<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<title>kuroihikari Releases</title>
		<link>http://mangahelpers.com/t/mjhermano/rss</link>
		<description>releases by kuroihikari</description>
		<language>en</language>
		<pubDate>Thu, 07 May 2009 18:02:45 +0000</pubDate>
		<docs>http://cyber.law.harvard.edu/rss/rss.html</docs>
		<ttl>5</ttl>
		<lastBuildDate>Tue, 14 Feb 2012 15:06:14 +0000</lastBuildDate>
		<managingEditor>admin@mangahelpers.com (Mangahelpers Admins)</managingEditor>
		<webMaster>admin@mangahelpers.com (Mangahelpers Admins)</webMaster>
		<atom:link href="http://mangahelpers.com/t/mjhermano/rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
				<item>
			<title>Translation: Gintama 69</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/mjhermano/releases/12061</link>
			<description>TL NOTE: This is based on the uploaded raw for volume 9. I&#039;m sorry, I don&#039;t have the Japanese script for the first part. I saved it first in the wrong format (text) and I couldn&#039;t retrieve the Japanese script when I loaded the file. I&#039;m not an expert on Japanese yet, so I&#039;d appreciate any constructive criticism.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;TRANSLATION START&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「ジャンプHEROES」オールキャラポスターより&lt;br /&gt;&amp;quot;Jump Heroes&amp;quot; From Character Posters.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gintama09_0027&lt;br /&gt;韋駄天の護！！&lt;br /&gt;Gou of Idaten!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;毘沙門天の修輪！！&lt;br /&gt;Shuwa of Bishamonten!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;弁財天、薫よん。&lt;br /&gt;Benzaiten, Kaoru-yon.&lt;br /&gt;Background: 69th Chapter.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;勾目天&lt;br /&gt;松尾！！&lt;br /&gt;Koumokuten, Matsuo!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;TL NOTE: The Japanese names are Japanese forms of Buddhist God&#039;s names. From top to bottom: Skanda, Vaisravana, Saraswati, and Virupaksa. Skanda is the god of swiftness. Vaisravana is the god of the North (&amp;quot;He who hears everything&amp;quot;). Saraswati is the god of wealth and music. Virupaksa is the god of the West (&amp;quot;He who sees everything&amp;quot;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gintama09_0028&lt;br /&gt;麻利支天&lt;br /&gt;服部全蔵。&lt;br /&gt;Hattori Zenzou: Marishiten, Hattori Zenzou.&lt;br /&gt;TL NOTE: Marici/Marishiten is the Buddhist god of War&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;五人おわせてフリーター船隊シノビ５&lt;br /&gt;Together, the five of us form the freelancer squad...&lt;br /&gt;Shinobi 5!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;第６９訓&lt;br /&gt;69th Chapter&lt;br /&gt;お母さんだって忙しいんだから夕飯のメニュー文句つけるのやめなさい。&lt;br /&gt;Your mother is busy, too. Stop complaining about the dinner menu!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gintama09_0029&lt;br /&gt;ウーハッハッハッハ、カーツラアア！！&lt;br /&gt;Touyama: Wahahahaha, Kaatsuraaaa!!&lt;br /&gt;いや、ゴニンジャーよ。年貢の納め時だな。&lt;br /&gt;Touyama: No, the 5 Ninja! It&#039;s time for you to pay!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;シノビ５はいずれもお庭番をつとめていた。猛者達ばかり！&lt;br /&gt;Touyama: Each one of the Shinobi 5 has served in the Oniwaban, a prestige reserved only for the greatest.&lt;br /&gt;貴様らがひっくりかえっても勝てる追手ではない！&lt;br /&gt;Touyama: Even if you guys flipped over, you still wouldn&#039;t surpass them!&lt;br /&gt;TL NOTE: The Oniwaban/Oniwabanshuu were an elite unit tasked with several important tasks by the Shogun himself, including guarding Edo Castle and performing espionage for the Shogun.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;カワイイエリザベスちゃんの目の前でくち果てるがいい。&lt;br /&gt;Touyama: So cute... How good it would be for you to meet your end right in front of Elizabeth. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;エリザベス！！！&lt;br /&gt;Katsura: Elizabeth!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gintama09_0030&lt;br /&gt;銀さん！&lt;br /&gt;Shinpachi: Gin!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;クク。&lt;br /&gt;-: Kuku,,&lt;br /&gt;お前らの相手は俺達だよ。&lt;br /&gt;-: Don&#039;t worry, we&#039;ll keep you guys company.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;てめーは俺が相手だ。&lt;br /&gt;-: I, on the other hand, will be your partner....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gintama09_0031&lt;br /&gt;ジャンプ侍イイイ！！&lt;br /&gt;Hattori: &amp;quot;Jump Samurai&amp;quot;!!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;まさかこんな所で合えるとはなァ。&lt;br /&gt;Hattori: I didn&#039;t expect to meet you again here.&lt;br /&gt;てめーのおかげでおれァなァジャンプ読む度にてめーの顔がチラついてイライラしてまったんだよォ。&lt;br /&gt;Thanks to you, I see glimpses of your face everytime I read Jump. It&#039;s getting irritating!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;魔って待って。。。。えーと。ジャンプ、ジャンプ。。。あっ！アレだ！&lt;br /&gt;Gin: Wait a minute.... ummm... Jump... Jump... ah! I got it!&lt;br /&gt;ジャンプ借りたっきり返してなかった磯村君？待て、あれにはワケが。&lt;br /&gt;Gin: Are you that Isomura who borrowed my Jump and never returned them? Wait... It&#039;s because of that?&lt;br /&gt;服部っていってんだろーが！！&lt;br /&gt;Hattori: Didn&#039;t I just say my name was Hattori?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;お前。。。何！？まさか。。。俺のことわすれたのなァ！！&lt;br /&gt;Hattori: Why you...  You can&#039;t possibly have forgotten all about me!!&lt;br /&gt;ワリーな。男の顔覚えるのは得意じゃねーんだ。&lt;br /&gt;Gin: I&#039;m sorry, remembering men&#039;s faces isn&#039;t my strong point.&lt;br /&gt;じゃあ、やり合う理由もねーだろ。&lt;br /&gt;Gin: Well, then, there&#039;s no reason for us to fight then, is there?&lt;br /&gt;てめエエエエ！！いやっ　待て！だったら俺も覚えてるねェ！お前何かしらねェ！！&lt;br /&gt;Damn you!! No, wait! If that&#039;s the case, I don&#039;t remember you, too! I don&#039;t know anything about you!!&lt;br /&gt;うるせエエ。覚えてねーけどなんか腹立つんだよォ！！&lt;br /&gt;Shut up! You say you don&#039;t remember me, but you&#039;re getting angry!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;銀サン、気をつけて、その人はホントに危。。。&lt;br /&gt;Sa-chan: Gin-san, be careful... That man is really dange....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;気をつけるのはアナタよん。&lt;br /&gt;Kaoru: How about you try being careful yourself.&lt;br /&gt;！&lt;br /&gt;Sa-chan: !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gintama09_0032&lt;br /&gt;フフ、流石だわん。その身のこなしまさしく猿．．．&lt;br /&gt;Kaoru: Heehee... as expected. You do really move like a monkey...&lt;br /&gt;TL NOTE: Monkey is Saru in Japanese, she&#039;s making fun of Sacchan&#039;s last name Sarutobi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アラ、ごめんなさい&lt;br /&gt;Kaoru: Ah, I&#039;m sorry.&lt;br /&gt;さっちゃｎって呼ばなきゃいえなかったんだっけ、お猿ちゃん？&lt;br /&gt;Kaoru: Oh, my bad, I should&#039;ve called you &amp;quot;Sacchan&amp;quot;, shouldn&#039;t I,, Monkey-chan?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アンタ．．．忍者学校のマドンナ脇薫さん？&lt;br /&gt;Sacchan: You... You&#039;re the Maddona of Ninja School, Waki Kaoru?&lt;br /&gt;ごめんなさい、ケバくてわからなかったわ。&lt;br /&gt;Sacchan: I&#039;m sorry, I don&#039;t understand what&#039;s the problem with that.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;フン、あの桂がこんな優男とはな。&lt;br /&gt;Shuwa: Hmph, That Katsura seems to be just this weak-looking man.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;おまけに他二人はガキ。&lt;br /&gt;Shuwa: And to top it off, the other two with him are kids.&lt;br /&gt;私のデーターでは勝率９９．８％と出ました。間違いなくザコです。&lt;br /&gt;Matsuo: According to my data, we have a 99.8% probability of winning. Without a doubt, these are only small fry.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gintama09_0033&lt;br /&gt;き。。。来ましたよ&lt;br /&gt;Shinpachi: Th... They&#039;re here...&lt;br /&gt;どうしましょ忍者なんて、僕勝てる気が．．．&lt;br /&gt;Shinpachi: Ninja! What should we do?. They look much stronger than I do...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;カレー用意！&lt;br /&gt;Kagura: Curry, prepare!&lt;br /&gt;カレー用意！ないない！当たり前のようにいわないで！もってるワケないでしょそんなもん！&lt;br /&gt;Shinpachi: &amp;quot;Curry, prepare&amp;quot;!? No way! That isn&#039;t what you&#039;re supposed to say at this time! We don&#039;t have a reason for doing that sort of thing!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;って、用意してるじゃァ！何イイ！？僕がおかしいの？僕の１６年の人生が間違ってましたか！？&lt;br /&gt;Shinpachi: Eh, we&#039;re really preparing! What!? Am I crazy? Was my 16 years of life just a lie!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;残念ながら君達の技のデーターは算出済みです。&lt;br /&gt;Matsuo: Regrettably, the calculations on the data on your technique have already been completed.&lt;br /&gt;このまま放とうとも９９．８％の確率で封じられるとデーターに出ていますよ。&lt;br /&gt;Matsuo: As it is, the data shows that our chances of stopping your attack is 99.8%.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;うるせえええ！！やってみなきゃわかんねーだろ。トリプルカレーなめんなヨおおおお！！&lt;br /&gt;Kagura: Shut upppp!! We won&#039;t know unless we try, won&#039;t we? Taste this Triple Curry!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;トリプル？僕も入ってんの！？それ僕も入ってんの！？&lt;br /&gt;Shinpachi: Triple? I&#039;m also in it!? I really am in it!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;フン、偽物と本物の差を思いしるがいい！&lt;br /&gt;Shuuwa: Hmph, this is good... we&#039;ll know the difference between imitations and the real thing!&lt;br /&gt;うおおおお！！&lt;br /&gt;Shuu: Uwoooo!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gintama09_0034&lt;br /&gt;あつううううう!!&lt;br /&gt;Hot!!! Hothothothothot!!&lt;br /&gt;あづい、芋が背中に！！いもが背中で踊っているううう！！&lt;br /&gt;Hot! The potato&#039;s in my back... The potato&#039;s hopping around in my back!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ククク、同じ技でもここまで差が出る&lt;br /&gt;Kukuku. It&#039;s the same technique but, the difference between us is now clear...&lt;br /&gt;これがお前達と俺達の実力のさだ。&lt;br /&gt;The level of our abilities are worlds apart.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;もぐもぐもぐもぐ。&lt;br /&gt;SFX: chewing&lt;br /&gt;食ってるゥゥゥゥ！？&lt;br /&gt;You&#039;re eating it!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gintama09_0035&lt;br /&gt;なんてこった。。。僕らのわざは完全に見切られていたってのか．．．&lt;br /&gt;Shinpachi: Damn it... They saw right through all our techniques...&lt;br /&gt;フフフだから甘いというんだ。&lt;br /&gt;Gou: Fufufufu. That&#039;s why we said that you&#039;re too naive.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;フッ&lt;br /&gt;Katsura: Heh...&lt;br /&gt;甘いのは貴様らだ&lt;br /&gt;Katsura: The naive ones are you.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;何を．．．&lt;br /&gt;Gou: What...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;うごぉぉぉぉ、原が。&lt;br /&gt;Gou: Ugoooooo  my tummy...&lt;br /&gt;はっ、原が。。。&lt;br /&gt;Matsuo: Hah... my tummy....&lt;br /&gt;貴様らまさかカレーに！&lt;br /&gt;Matsuo: You bastards... it can&#039;t be... in the curry!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;しらない人からもらった物を食べるなと母親に習わなかったのか&lt;br /&gt;Katsura: That&#039;s because you don&#039;t know.... What you just ate was something I learned from my mother...&lt;br /&gt;己の技を誇示したいあまりに墓穴をほったな忍術を学ぶ前に常識を学べ。&lt;br /&gt;Katsura: You wanted to display your techniques so much that you dug your own grave. Before learning ninjutsu, learn common sense first.&lt;br /&gt;オキ。。。もな。。&lt;br /&gt;Shinpachi: That&#039;s... That&#039;s great.&lt;br /&gt;うごぉぉぉぉ。&lt;br /&gt;Kagura: Ugooooo....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リーダアア！！どうした！？&lt;br /&gt;Katsura: Leader!! What&#039;s wrong!?&lt;br /&gt;てめっ何てことしてくれんだ。小腹がすいてちょっとつまんじまったじゃねーか。&lt;br /&gt;Kagura: Bastard. Why did you do this to me? I&#039;m so hungry, it&#039;s as if my stomach&#039;s getting plucked out...&lt;br /&gt;お前も食ってたんかィ！&lt;br /&gt;Shinpachi: You also ate it!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ぐぅぅ、己。。これしきの便意に負けるものか。&lt;br /&gt;Gou: Grr.... Bastards.. Should we just let our spirits be defeated by loose bowel movement?&lt;br /&gt;「忍」の文字は耐え忍ぶという。意味もあることを忘れてもらっては困る。&lt;br /&gt;Shuuwa: The word &amp;quot;Shinobi&amp;quot; means to endure hardships. I&#039;m embarassed that we&#039;ve forgotten that.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我が忍術見せてくれよう！&lt;br /&gt;Gou: I&#039;ll show you our ninjutsu!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gintama09_0036&lt;br /&gt;忍法：分身の術！！&lt;br /&gt;Gou: Ninpou: Bunshin no jutsu!!&lt;br /&gt;TL NOTE: Bunshin no Jutsu means &amp;quot;Clone Technique&amp;quot;&lt;br /&gt;フハハハハ、どれが本物かわかるかな！？&lt;br /&gt;Gou: Fuhahaha, do you know which one&#039;s the real one!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;丸出しじゃんーかぁぁぁ！！&lt;br /&gt;Shinpachi: It&#039;s the undisguised one!&lt;br /&gt;ぐえぶ！！&lt;br /&gt;Gou: Guh!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;剛ォォォォ！！なんてこった、剛がおっちの方がGO！&lt;br /&gt;Matsuo: Gouuuuu!! Damn it, Gou&#039;s out!&lt;br /&gt;なんて野郎だ。剛の分身のじゅつを破るとは。。。&lt;br /&gt;Matsuo: Those rascals! They defeated Gou&#039;s Bunshin no Jutsu ?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;おのれ。。。ならば俺の番だ！&lt;br /&gt;Shuwa: You.... If that&#039;s the case, it&#039;s my turn! &lt;br /&gt;忍法ドーピング！！&lt;br /&gt;Shuwa: Ninpou: Doping!!&lt;br /&gt;ふくれあがれ我が筋肉よぉぉ！！！&lt;br /&gt;Shuwa: Raise up and swell, muscles!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ブリ&lt;br /&gt;Shuwa: Buri!&lt;br /&gt;あ&lt;br /&gt;Shuuwa: a&lt;br /&gt;別の所がふくれあがってるじゃねーかァ！！&lt;br /&gt;Shinpachi: There&#039;s no difference if your muscles are just swelling up!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gintama09_0037&lt;br /&gt;まずい、私のデーターによるとこのままでは次のコマで倒される確率か９９．８．。。&lt;br /&gt;Matsuo: This is not good... According to my data, the chances of me getting knocked down in the next frame are 99.8 perce...&lt;br /&gt;しんぱちと桂：　このコマだアア！！&lt;br /&gt;Shinpachi and Katsura: You&#039;ll get knocked down in this frame!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;当山：！！&lt;br /&gt;Touyama: !!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;当山：おっ。。おいイイイイ！！&lt;br /&gt;Touyama: O...OiiiiiI!!&lt;br /&gt;当山：何やってんだ。てめーらアア！！服部どーいうことだ。最強の五人じゃなかったのか！？&lt;br /&gt;Touyama: What&#039;re you doing? Bastards!! Hattori, what&#039;s the meaning of this? Weren&#039;t the five of you supposed to be the best?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;服部：さげーよ。ペガサス流星斬はここから始まってだな。&lt;br /&gt;Hattori: Stand back. I&#039;ll now begin the Pegasus Ryuuseizan.&lt;br /&gt;TL NOTE: Pegasus Ryuuseizan is a technique from Saint Seiya. It means Pegasus Meteor Beheading.&lt;br /&gt;銀：お前。アレはペガサス座の軌跡を描いてんだよ。お前のそれメチャクチャだろ。&lt;br /&gt;Gin: You... You&#039;re forming out the Pegasus constellation with your body... Isn&#039;t that a bit absurd?&lt;br /&gt;当山：服部イイイ。てめっ。何やってんだアアア！！中学生の休み時間かアア！！&lt;br /&gt;Touyama: Hattori! Damnit! What are you doing?! Is this middle school recess?!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;服部：お奉行　昔、ジャンプでやってた、聖闘士星矢　（セイントセイヤ）の技！アレ、コウですよね？&lt;br /&gt;Hattori: Magistrate, in the old days, this was done in Jump. It&#039;s a technique from Saint Seiya! Eh, it was done this way, wasn&#039;t it?&lt;br /&gt;銀：お奉行！！ガツンと言ってやってガキだコイツ、ガキ！&lt;br /&gt;Gin: Magistrate!! You tell him! This guy is a brat! A brat, I say!&lt;br /&gt;当山：二人ともガキだろーが！！&lt;br /&gt;Touyama: The both of you are brats!!&lt;br /&gt;当山：ちなみにあの技はこうだ！アニメ全部録画してた！&lt;br /&gt;Touyama: Also, yes, that&#039;s the way the waza was done! I&#039;ve watched all the episodes of the anime!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;薫：アンタさァ、学校で一部の男子に人気あってけど。&lt;br /&gt;Kaoru: You&#039;re quite popular with the guys in school, Saa, but...&lt;br /&gt;薫：なんか、みんなキモかったわよね眼鏡萌えとか&lt;br /&gt;Kaoru: Somehow, everyone was disgusting. They seemed to be infatuated with glasses.&lt;br /&gt;さっちゃん：脇さん、アナタの親友の関さんいるじゃない&lt;br /&gt;Sacchan: Waki-san, I wonder where your buddy Seki-san is...&lt;br /&gt;さっちゃん：あの人陰であなたの悪口いってたねよ&lt;br /&gt;Sacchan: That person insulted you behind your back all the time.&lt;br /&gt;ー：てめーらは何、女特有の陰険な戦いしてんだアア！！&lt;br /&gt;-: What&#039;s going on with you? A woman&#039;s way of fighting is treacherous indeed!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gintama09_0038&lt;br /&gt;しんぱち：銀サン！！早く決着つけないと神楽ちゃんが&lt;br /&gt;Shinpachi: Gin-san!! Kagura says to hurry up and end this already !&lt;br /&gt;神楽：ヒロイン史上最低の暴挙に！&lt;br /&gt;Kagura: The heroine in her most embarassing situation ever!&lt;br /&gt;銀：なんかイマイチ、モチべーションがなァ。。。&lt;br /&gt;Gin:It&#039;s no good... I don&#039;t have the motivation...&lt;br /&gt;銀：エリザベスがどうなろうが神楽がもらそうがどーでもよくてよお。&lt;br /&gt;Gin: I&#039;m thinking what became of Elizabeth... Wouldn&#039;t it be better if Kagura-chan just lets it out?&lt;br /&gt;ー：白髪ああ！てめー私が復活したあかつきにはめのまえでウンコしてやるからな！&lt;br /&gt;-: White-hair!!! Damn you! I&#039;ll be shitting right in front of you the morning I get well from this!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;桂：　リーダーおちつけ、いいか。俺の呼吸に合わせる。&lt;br /&gt;Katsura: Leader, please calm down! Let&#039;s breath together...&lt;br /&gt;桂：　ヒッヒッフー、ヒッヒッフー。&lt;br /&gt;Katsura: Heeheehuu, heeheehu.&lt;br /&gt;しんぱち：出るうううう！それ出る方のやつううう！&lt;br /&gt;Shinpachi: It&#039;s outttt!! That thing has come out!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;服部：外野がうるさくなってきたな。それそれ決着つけるとするか&lt;br /&gt;Hattori: The outfield is becoming noisier, isn&#039;t it? Let&#039;s go ahead and put an end to this, shall we?&lt;br /&gt;銀：そうだね。&lt;br /&gt;Gin: I guess so.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;銀：てめーとはヤケに話があうな。&lt;br /&gt;Gin: I had awfully wanted to meet up with you again.&lt;br /&gt;銀：もっと違う出会い方したかったもんだぜ。&lt;br /&gt;Gin: Though, it&#039;d be better if it had been in different circumstances.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;服部：　いや、だから。&lt;br /&gt;Hattori: It&#039;s not, that&#039;s why...&lt;br /&gt;服部：　前に違う会い方してるって言ってんだろーが！！&lt;br /&gt;Hattori: I&#039;m saying we&#039;ll just have to face each other this way!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gintama09_0039&lt;br /&gt;ー：！？消えた！？&lt;br /&gt;: He disappeared!?&lt;br /&gt;ー：一体どこに！？&lt;br /&gt;: The heck happened?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;さっちゃン：銀さん、あぶない！！&lt;br /&gt;Sacchan: Gin-san, be careful!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ー：！！&lt;br /&gt;: !!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;銀：床下かこざかしい。。。&lt;br /&gt;Gin: Under the floor? How clever...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;銀：　なんだ？&lt;br /&gt;Gin: What the?&lt;br /&gt;銀：　この甘ったり匂い。&lt;br /&gt;Gin: This sweet smell...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;薫：忍法、呪縛旋花！&lt;br /&gt;Kaoru: Ninpou: Juubakusenka! (Ninpou: Cursed Rotating Flowers)&lt;br /&gt;薫：私の毒バラの香りをかいだ者は身動き一つ、それなくなるわよん！&lt;br /&gt;Kaoru: Anyone who smells my poison roses cannot move anymore!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gintama09_0040&lt;br /&gt;銀：さァ、今よん　全蔵！&lt;br /&gt;Kaoru: Now, Zenzou!&lt;br /&gt;銀：チッ。&lt;br /&gt;Gin: Tch&lt;br /&gt;薫：とどめをさしなさい。ホーホホホ！&lt;br /&gt;Kaoru: Please finish him off! Hohohoho!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;さっちゃん：臨兵闘。。。&lt;br /&gt;Sacchan: Rin byou tou...&lt;br /&gt;薫：！！&lt;br /&gt;Kaoru: !!&lt;br /&gt;TL NOTE: This is the start of a Buddhist exorcism/purification chant.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;薫：猿うう！！&lt;br /&gt;Kaoru: Monkey!! &lt;br /&gt;ねりねり&lt;br /&gt;Sacchan: -knead- -knead-&lt;br /&gt;薫：なんで動けるの？私の技が効いてな。。。&lt;br /&gt;Kaoru: Why can you still move? Does my technique have no effect?&lt;br /&gt;さっちゃん：者皆陣裂在前。臨兵闘者皆陣裂在前。者皆陣裂在前。&lt;br /&gt;Sacchan (background): ... sha kai jin retsu zai zen. Rin byou tou sha kai jin retsu zai zen... Rin byou tou sha kai jin retsu zai zen.&lt;br /&gt;TL NOTE: Sacchan&#039;s continuing the Buddhist chant.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;薫：！！まさか&lt;br /&gt;Kaoru:!! It can&#039;t be!&lt;br /&gt;薫：納豆の匂いで、私のバラの香りをかきけした！？&lt;br /&gt;Kaoru:You erased the scent of my roses with Nattou!?&lt;br /&gt;TL NOTE: Nattou: fermented soybeans&lt;br /&gt;SFX:ねりねり&lt;br /&gt;SFX: kneading.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;さっちゃん：忍法ねばーぎぶあっぶ！！&lt;br /&gt;Sacchan: If it&#039;s Ninpou, give up!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;さっちゃん：よみかえれエエエ！！&lt;br /&gt;Sacchan: Take this!!!&lt;br /&gt;さっちゃん：銀さん！！&lt;br /&gt;Sacchan: Gin-san!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;服部：死ねエエエ！ジャンプ侍！！&lt;br /&gt;Hattori: Dieeee! Jump Samurai!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gintama09_0041&lt;br /&gt;服部：死ぬのは。。。&lt;br /&gt;Hattori: This is dying...&lt;br /&gt;銀：てめーだアアア！！&lt;br /&gt;Gin:Bastarddd!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gintama09_0042&lt;br /&gt;薫：全蔵！&lt;br /&gt;Kaoru: Zenzou!&lt;br /&gt;薫：全蔵オオ！&lt;br /&gt;Kaoru: Zenzouuuu!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;薫：ひどいじゃない！全蔵はね&lt;br /&gt;Kaoru: You&#039;re awful!! Zenzou will..&lt;br /&gt;薫：痔を患ってるのよォ！&lt;br /&gt;Kaoru:.. . be getting hemorrhoids!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;当山：バ　バカな&lt;br /&gt;Touyama: Idiots...&lt;br /&gt;当山：シノビ５がそんなバカな。。&lt;br /&gt;Touyama: The Shinobi 5 are idiots..&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ー：ん&lt;br /&gt;-:un&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;当山：ぎゃアアアアア！！&lt;br /&gt;Touyama: Gyaaaaa!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gintama09_0043&lt;br /&gt;しんぱち：間にあえば、いいですけど、神楽ちゃん&lt;br /&gt;Shinpachi: We&#039;re in the middle of the fight, but I guess it&#039;s okay, Kagura-chan.&lt;br /&gt;桂：あああああ！&lt;br /&gt;Katsura: Aaaa!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;桂：エリ。。。&lt;br /&gt;Katsura: Eli...&lt;br /&gt;桂：エリザベスうう！！&lt;br /&gt;Katsura: Elizabeeeth!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;桂：なんてこったアア！！&lt;br /&gt;Katsura: Oh noo!!&lt;br /&gt;桂：エリザベスがアアア！！&lt;br /&gt;Katsura: Elizabeth iiiis!!&lt;br /&gt;桂：ひどい！ひどいぞおお！そんな。。。アレだ。。ひどいぞオオ！！&lt;br /&gt;Kasura: This is bad! Very bad... This... can&#039;t be... It&#039;s awfuuul!!&lt;br /&gt;銀：？&lt;br /&gt;Gin: ?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ー：なァ、ツラ、アレおかしくねーか&lt;br /&gt;-: Nah, Dzura, Isn&#039;t it strange, though...&lt;br /&gt;ー：中から棉みてーのが&lt;br /&gt;-: It looks like it&#039;s insides are cotton.&lt;br /&gt;ー：あっ、ホントだそれに血とか何も出てませんよ&lt;br /&gt;-:Ahh, that&#039;s right... Besides, there&#039;s no blood at all coming out.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;桂：あり？&lt;br /&gt;Katsura: What?&lt;br /&gt;桂：だから、いっただろう&lt;br /&gt;Katsura: So, what&#039;re you saying?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;服部：ここにはエリザベスちゃんはいねーって&lt;br /&gt;Hattori: That means Elizabeth-chan is&#039;nt here.&lt;br /&gt;：！&lt;br /&gt;:!&lt;br /&gt;服部：最初からエリザベスちゃん、なんていねーんだよ&lt;br /&gt;Hattori: Elizabeth-chan wasn&#039;t here from the start.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;服部：まだ、わかんないの？&lt;br /&gt;Hattori: You still don&#039;t understand?&lt;br /&gt;服部：あのおっさんはなァ　桂、お前の首をとるために&lt;br /&gt;Hattori: That old man... All for the sake of getting your head, Katsura,&lt;br /&gt;服部：わざわざ、あんなに人形をつけって、お前をおびき出したんだよ&lt;br /&gt;Hattori: He intentionally made this puppet in order to lure you out.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ー：お前ら、だまされてたんだよ&lt;br /&gt;-: You guys were all deceived.&lt;br /&gt;ー：ププッ&lt;br /&gt;-: Huhuh&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gintama09_0044&lt;br /&gt;ー：ヅラ君ヅラ君&lt;br /&gt;-:Dzura-kun Dzura-kun.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ー：どーいうこと？&lt;br /&gt;-:What&#039;s the meaning of this?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;桂：。。。そういえば&lt;br /&gt;Katsura: If he&#039;s saying that, then....&lt;br /&gt;桂：前日に蕎麦のお揚げとりあって喧嘩したの忘れてた。&lt;br /&gt;Katsura: The day before, we quarrelled about who would get the &amp;quot;age&amp;quot; from the soba... I&#039;ve forgotten all about it.&lt;br /&gt;TL NOTE: &amp;quot;age&amp;quot; is fried bean curd placed together with soba noodles.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ー：お前、それ、ただケンカして、出てっただけじゃねーか！！&lt;br /&gt;-: You, you mean that we came all this way because of a simple quarrel!!&lt;br /&gt;ー：ふざけんじゃねエエエ、今までの苦労を返せエエエ！！&lt;br /&gt;-: You have got to be kidding meeee! Take back all this pain we got up til now!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ー：たのもー、おうかがいしたいことがあるのだが。。。。&lt;br /&gt;-:That-... There&#039;s someone who&#039;s asking about it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gintama09_0045&lt;br /&gt;桂：。。。エリザベス&lt;br /&gt;Katsura: ... Elizabeth...&lt;br /&gt;桂：さがしたぞお前、今まで何も&lt;br /&gt;Kastura: I&#039;ve looked for you everywhere up until now.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ー：ちょっとォなにい？新聞？&lt;br /&gt;-: Excuse me, what is it? Newspaper?&lt;br /&gt;ー：断わって最近しつこいわよね。。。&lt;br /&gt;-: I&#039;ve already refused... You&#039;re all so insistent recently...&lt;br /&gt;ー：んな金ねーっつーの&lt;br /&gt;-:I don&#039;t have any money, you know?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ー：それより私今日も帰り遅くなるから&lt;br /&gt;-: However, you&#039;re late today, so...&lt;br /&gt;ー：晩御飯アレ冷蔵庫のハンパーケチンして食べてわかった？&lt;br /&gt;-: Why don&#039;t you have some dinner? There&#039;s some in the refrigerator, just heat it in the microwave and eat it. Understood?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ー：えー　また、冷凍モン。。。&lt;br /&gt;-: Ee... Again, with the frozen food...&lt;br /&gt;ー：もう、あきたよ。。。母ちゃんばっかいずるい、。。。&lt;br /&gt;-: I&#039;m tired of it already... We just had it...&lt;br /&gt;ー：僕しってんだかんな、母ちゃんいっても化粧して。しらない男の人と自分だけオイシイもの食べてんの&lt;br /&gt;-: I know it... When you say that, you&#039;ll put on some make up, and then you and that stranger will eat delicious stuff by yourselves.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ー：うわーん！&lt;br /&gt;-:uwa--h!&lt;br /&gt;ー：ホラッ、あんたがわがまま言うから、お父さん、怒っちゃったじゃないの！&lt;br /&gt;-: Hey, you&#039;re saying selfish things. Father mustn&#039;t get mad!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ー：世界の貧しい国ではね、冷凍ハンバーゲも食べれない子供達が&lt;br /&gt;-: Children in the poor countries can&#039;t even eat frozen hamburgers!&lt;br /&gt;SFX:　ピシャ&lt;br /&gt;SFX: slap&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ー：エリザベス、どこだ。。。&lt;br /&gt;-: Elizabeth, where are you....&lt;br /&gt;ー：えりざべすううううう！！&lt;br /&gt;-: Elizabeetth!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;TRANSLATION END.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;</description>
			<pubDate>Thu, 07 May 2009 18:02:45 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/mjhermano/releases/12061</guid>
		</item>
			</channel>
</rss>
