Not a member? Register now!
Announcements
Celebrate MH's birthday and the RETURN OF MANGA!! Start downloading, translating and scanlating manga HERE - legally!
Like us on Facebook, Follow us on Twitter! Celebrate another year of MH and check out our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga: (4/7/14 - 4/13/14).
Site News: Check out our new sections: Nisekoi and Kingdom
Events: Nominate and vote for the winners in the Seinen Awards!
Translations: Gintama 490 by Bomber D Rufi , One Piece 744 by cnet128 , Bleach 576 by cnet128

Bleach 306

BLEACH #306 tl

en
+ posted by molokidan as translation on Jan 19, 2008 06:18 | Go to Bleach

-> RTS Page for Bleach 306

BLEACH #306

tl by molokidan

01)
S: So far...
S: How many years has it been since then...
S: How many decades...
S: No, more than that...
S: Time has surely flowed on in some innumerable amount...
S: But oh, when...
S: When will the time come...
S: When will the time come
S: for this sword to pierce my heart!?

02)
S: HURRY (x8)
S: PLEASE, HURRY UP AND KILL ME!!!

03)
M: --"perfect existence,"
M: huh?

04)
M: Perfection does not exist in this world.
M(2b): It may seem like a placating phrase, but that's the truth.
M: Obviously mediocre fools will forever lust for "perfection" and seek it out.
M(2b): However, what meaning is there in "perfection?"
M: None.
M(2b): Not a bit.
M: "Perfection" disgusts me.

05)
M: After "perfection," there exists nothing higher.
M(2b): Not even the room for "creation" -- which means there is not even room for wisdom and talent as well.
M: Understand?
M: To scientists like ourselves,
M(2b): "Perfection" is "despair."
M(2b): Even if something is created that is more magnificent than anything before it, it still
M: will be far from perfect.
M: Scientists are constantly struggling with that antinomy,
M: and furthermore, must become beings capable of drawing pleasure from such.
M: In short,

06)
M: The instant that absurd word "perfection" came from your lips,
M: you had already been defeated by me.
M: Of course,
M: this is merely "supposing you were also a scientist."

08)
I(2b): H...hey...
I(2b): Are you alright...? Your Zanpakutou was broken...
M(2b): Hmph! Nonsense.
M: It merely *broke.*
M: As long as the handle remains, I can easily recreate it.
M: Allowing something that's defied me to break at least once is a suitable punishment.

09)
M: Nemu!
M: Come here, Nemu!!
M: Tch...
M: Honestly...
M: Dealing with you is such a bother...

10)
?: Uuu!
?: Ahhh!
?: Uguhh!
?(2b): Uhh...Ahahhh!
?: Auu.........
?: Uaaaaaaahhhhhhhhhh!
I: She's fixed!!!!

11)
I: B...but how!?
I: How did you fix her with what you just did?!
M(2b): My...so even after seeing, you can't understand...?
M: You waste.
I(2b): The hell I'd understand!! All you did was some stuff we weren't able to see!!
M(2b): Hmph...in any case, it's impossible for such mediocre people to understand my arts.
M(2b): Nemu, let's dig out of here.
N: Yes, Mayuri-sama.
I(2b): Don't get too excited, Ishida...even with the poison gone, we still have ruined organs...

12)
P: Ta-daaaaaaaaaaaaaaa!!!!
P: The Great Desert Bros. 2/3 return!!!
P: That's right, those who had been here until all of a sudden have made a beautiful revival for the sake of those who had worried so laboriously (cut-off)
P: Fowaaaaaaahhhhhhhh!!!!

13)
P: Wait wait wait, calm down!!
P: I know you haven't seen us before so you might not understand, but we're your allies! AL-LIES!!
M(2b): They're in our way...just dig through them.
N: Yes sir.
P: WAAAAIIIIIITTT!!!
P(2b): A...alright! I get it!!
P(2b): It's perfectly reasonable that you don't know who we are, since you just appeared in the middle of things! Allow me to explain!!
M(2b): I know..."dotards who have escaped death," correct?
P(2b): THAT'S TERRIBLE!! Well, it's true, but it's not, you know?!
P: Hiieeee!!
P: Gyaaaaahhhhhhh!!!
M: ...hmph.

14)
I: What's that door...!?
I(2b): How did it stay in tact...in the middle of all that rubble...!?

15)
M: Hmph.
M: Isn't it obvious?
M: When a scientist builds his laboratory,
M: it is to be a place more solid than all else...
M: But it is not a room to keep precious experiment tools,
M: nor is it a vault for scholarly documents written in the dead of night.
M: it is for those which he does not want broken, those which he has crawled painfully around to the edges of the earth in order to collect...
M: The preservation chamber
M: for his research specimens.

16)
I: These are...!!
M: ...SEEEEE.

18)
N: Hah!
N: HAHAHAHAHAHAH!!!
N: HOW MANY TIMES DO I HAVE TO SAY IT?!

19)
N: My hierro
N: is the strongest in the history of all Espada!!!
N: There's no way the swords of you Shinigami
N: could ever fuckin' cut me!!!
I: ...Kenpachi.....!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by DeepEyes (Intl Translator)
Posted on Jan 19, 2008
Thx a lot! =D
#2. by chair (Registered User)
Posted on Jan 19, 2008
thanks!!
#3. by ChaosCloud (Registered User)
Posted on Jan 19, 2008
thanks molo
#4. by imintheradio (Registered User)
Posted on Jan 19, 2008
cool...thanks so much Molo!!
#5. by Linkmasta (Registered User)
Posted on Jan 19, 2008
Thanks molokidan! :D
#6. by Phat (Registered User)
Posted on Jan 19, 2008
thanks :D
#7. by TheChosenOne (Registered User)
Posted on Jan 19, 2008
Thanks a bunch, molo. :)
#8. by He-man (Scanlator)
Posted on Jan 19, 2008
thanks molokidan , because it didn't say i couldn't I am using yor translation in my release, I grabed the side text of fosskers.
#9. by Tsunami'T (Registered User)
Posted on Jan 19, 2008
What did Mayuri do?? ¬_¬

Thank you for the translation Molokidan.
#10. by ginousuke (Intl Translator)
Posted on Jan 19, 2008
Thank you for the trans!
#11. by OrangeRat (Registered User)
Posted on Jan 20, 2008
thanks
#12. by jaimacando (Registered User)
Posted on Jan 21, 2008
thanks for the trans!!
Level [S] Translator

About the author:

Alias: molokidan
Rank: Level [S] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 2138
Forum posts: 243

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Jan 19, 2008 306 en cnet128
Jan 19, 2008 306 en fosskers
Jan 19, 2008 306 es DeepEyes
Jan 19, 2008 306 id ginousuke
Oct 27, 2008 306 es Lsshin
Jan 3, 2009 306 es damnz
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Apr 17, 2014 Kiriwo Terrible 6 en Bomber...
Apr 17, 2014 Gintama 490 en Bomber...
Apr 17, 2014 Gintama 489 fr Gruntouf
Apr 17, 2014 Stealth Symphony 9 en aegon-r...
Apr 16, 2014 Naruto 673 de KujaEx
Apr 16, 2014 Toriko 274 en kewl0210
Apr 16, 2014 Hitoribocchi no... 9 en Bomber...
Apr 15, 2014 Rock Lee's... 32 fr Aspic
Apr 15, 2014 Acchi Kocchi 43 en Sohma Riku
Apr 15, 2014 Gintama 489 en kewl0210