Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!

Eureka Seven AO 1

en
+ posted by molokidan as translation on Feb 22, 2012 13:05 | Go to Eureka Seven AO

-> RTS Page for Eureka Seven AO 1

*Only for MS.

tl by molokidan

1)
1: Urrrrrrryaah
2: Whenever I have time, I dive in the sea.
3: The sun's a bit intense on the island,
4: but I liked my life there--
side: This boy is about to embrace his destiny and run forward.
red text: Big new series!

2)
right: The anime goes on air in April!
1: Beyond this seemingly endless ocean lies a new adventure--

3)
black: A new true-to-the-genre mecha series now begins!!!

5)
1: 2025 AD--
2: You sure look comfy.

6)
1: Wong-san!
2(2b): A lot's gone on here...and there are still many who avoid you
because you're an outsider...
3: You really look at home in the ocean,
4: Ao.
5: Oh yeah, where's that girl today?
6: What was her name again...the one from Mitsuo's place.
7: Heeeey!

7)
1: Aooo!!
2: I knew you'd be here!!
3: Speak of the devil...I envy you!
4: What is it, Naru?
5: You promised you'd take me to the forest, REMEMBER?!
6: Ahh!
7: We have to go get Noah!
8: Sorry!!
9: Just another peaceful day.
10: You idiot!

8)
1: Another dream?
2: Aren't those just premonitions that stem from your Yuta powers?
3: How am I supposed to know?
4: Although...

9)
1: It felt
2: like the world was going to end.
3: So...why do we have to take Noah into the forest then?
4: Aren't you worried about him, Ao?
5: Are you that angry at me for interrupting your little nap in the ocean?

10)
1(2b): The whole island, including the forest Noah lived in, got messed up
from that fire...we had no choice!
2: Noah has no family or friends to count on. We can't leave him alone!
3: Have you ever felt what it's like to be completely alo...
4: ...sorry.
5: Alone, huh...?

11)
1: Iwato Island, a small island in the Okinawan archipelago.
2: I was raised here.
3: But Anmaa wasn't from this island.
4: Soon, she died, and I was feared by the others of the island as an
"alien child."
5: The old doctor of the island ended up looking after me.
6: Even if Anmaa isn't with me anymore,

12)
1: this island is still my home--
2: Aoooo!!
3: Noahhh?!

13)
1: Uwaaaaaahhh
2(2b): Owww...damn...

14)
1: Where'd you learn to drive, kid?!
2: I should be asking YOU that!
3: What's do you say?!
4: Gazelle!
5: This isn't the to be messing around with some kid!!
6: Geh

15)
1: This was a 1,200,000 Okinawan dollar job!
2(2b): Those Japanese soldiers are gonna chew our asses out for this!
3: Japanese soldiers?!
4: Uuu
5(2b): Uuu....uuu...
6(2b): Hyuu...guhh...

16)
1(2b): You OK? Are you having a fit?
2(2b): Cough...I'm alright...
3: I always get like this...
4(2b): Hey! You're the kid from old man Fukai's place, right?! Give him a
message for me: "If you're rich enough to raise some random foreign kid,
5: then you might as well give me a little cash to fix up my FP!!"

17)
1(2b): Geez. What the hell...
2: Hm?

18)
1(small): You're starting middle school tomorrow, remember?
2(small): Get in gear!
3: Ao.
4: Did something happen?
5: Grandpa.
6: Can I...really go to middle school?
7: Of course.
8: But

19)
1: Worry about that stuff
2: after you've grown up.
3: Ao!
4: Grandpa.
5: How long are you going to look after me for?

20)
1: Time sure goes by fast...

21)
1: Thanks for the delivery.
2(2b): We just did as we were told...are you really gonna give us
1,200,000 for this?
3: Haha! You obviously don't know how much this is worth.
4: This is a key, you know.
5: A key?
6: We need to use it in order to wake up

22)
1: the sleeping giant
2: we found.
3: Hm?

23)
1: There's one piece missing.
2: Ao!
3: This is something very dangerous.
4: But someday I'm going to be gone,
5: and you might need to use it.
6: So remember.

24)
1: This is between Ao
2: and Anmaa--
3: A dream?
4: Huh...what the?

25)
1: This...
2: could it...
3: Er
4: I slept in!!
5: Gazelle!

26)
1: We couldn't find it anywhere...
2: ...oh.
3: What's wrong, Gazelle?
4: Uhh...
5: What is this?
6: This stuff appeared out of nowhere back then, that's what messed up my
driving and caused us to crash...
7: I doubt the Japanese soldiers did this...
8: And then there was that military-issue FP...

27)
1: Did we
2: get wrapped up in something dangerous?
3(2b): Even if we did, stop slacking off.
4: You noticed?
5: So you WERE slacking off?!
6(2b): Don't get so worked up. If it isn't here, then that kid must have
it.
7: ...that kid?
8: crack

28)
1: You're laaaate!!
2: Sorry! Go on ahead!
3: But YOU'RE the one who said you wanted to go together!
4: But I won't make it!
5: ....I'll wait five more minutes.
6: Get to my house in five minutes!! Alright?!
7: Five minutes?! That's impossible!
8: ...alright?
9: ...ok.

29)
1(2b): ...come on, how about ten minutes...?
2: NO!! You're always like this, Ao!
3: Have some mercy...
4: Huh...? What is that?
5: In the sky...what is that thing?
6(2b): Huh? The sky? What's in the sky...

31)
1: What are those lights...?

34)
1: Wh
2: What is
3: that...
4: Naru?!
5: beep beep

35)
1: Oh no!

36)
1: No way...
2(2b): This can't be...
3: If I hadn't been late...
4(2b): This is a dream, isn't it, grandpa?
5: Naru...

37)
1: This is--
2: Ao.
3: Remember.
4: This is between Ao
5: and Anmaa.

38)
1: Our bond.
2: Anmaa...
3(2b): I finally found you! I knew you had it!
4: Hey, foreign kid!

39)
1: You've sure got some sticky fingers.
2: That's mine, you know.
3: And I want it back!!
4: Owww!! What the?!
5(2b): What the hell are you doing?!
6: You can't have this...

40)
1: You can't have this!
2: No matter what!!
3(2b): Oh? Well then.

41)
1: Come with me!
2(2b): Huh?! Wait, what are you doing?!
3: I don't care where you're from.
4: You were raised on this island, weren't you?
5: FP Approaching.

42)
1: It's the delivery boy's.
2(2b): You saw that G Monster, didn't you? Didn't you learn about it at
school?
3: Since that thing appeared,
4: it means the island's going to be completely destroyed.

43)
1: If you use that bracelet,
2: you can pilot that huge FP the Japanese soldiers have.
3(2b): That's where we're heading to now.
4: The delivery boy!
5: The Japanese soldiers don't care about the people on this island.
6: What's going on?!
7: So we have to protect ourselves.

45)
1: What is the meaning of this?!
2(2b): Shit...we don't have time for this...
3: Huh?
4: What the?!

46)
1(2b): All...right.
2: ...This feels
3: completely different from any other FP
4: I've ever driven--
5: How
6: am I even supposed to pilot this?!

47)
1: Wha

48)
1(2b): Woah, woah, waaaah!
2: No, wait...glub

49)
1: This is bad...
2: Naru...
3: Grandpa...
4: Anmaa...
5: beep

50)
1: beep...
2: ...welcome home?
3: beep
4: Eureka?!

52)
1: The ocean's
2: glowing...
3: What is this?
4: How am I doing this?

53)
1: I don't understand it at all!

56)
1: Uwaaaaaaaaaaaaaaaaaaaah

57)
1: I-I just need to worry about fighting for now...
2: C'mon, move!
3: Moooove!

58)
1: Oh nooooooooooo

59)
1(2b): crack crack
2: split

61)
1-2: crack

63)
1(2b): It all went over my head. Too much was happening at once...
2: All I could do was go with the floe.
3: All
4: I could think of was

66)
1: how I wanted to protect the island.
2: That was the only thing in my mind.
right: This was the beginning of everything.

Next: April Issue

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

2 members and 1 guests have thanked molokidan for this release

Hoanek SJ, moubou

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!
Level [S] Translator

About the author:

Alias: molokidan
Rank: Level [S] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 2163
Forum posts: 246

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Feb 27, 2012 1 ar moubou
Sep 15, 2012 1 br azevedo

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes