D.Gray-Man
87
D. Gray Man 87
-> RTS Page for D.Gray-Man 87
Page 01
第87夜 ティエドール、エントリー
87th Night -- Theodore Enters
Text: 神田、ティエドール、マリ、江戸に現るッ!!
Kanda, Theodore, and Mari have reached Edo!!
Theodore: マリ、キミの耳で何が聞こえる?
Mari, what can you hear with your ears
Theodore: あそこから
from there?
Mari: アクマの膨大な機械音(ノイズ)に混ざってかすかにリナリー・・・ラビ・・・クロス部隊の声が聞こえます
There is the loud noise of machinery coming from that akuma
and though it's faint, I can hear Rinali... Rabi... These are the voices of the Cross Team
Page 02
Theodore: うん・・・行ってあげなさい
Yes... Go help them
Akuma: いいのか?お前の護衛行かしちまって
Are you sure it's ok, sending your guards away like that?
Theodore: 何を白々しいことを・・・エラく派手にしちゃって、実はこれがキミらの目的だったんじゃないのかい?
What a silly thing for you to say... Seeing that you guys have made such a big show of it, couldn't it be this was your plan in the first place?
Page 03
Theodore: だしょ?改造アクマくん
Am I right, Mr Converted-Akuma?
Akuma: へへ・・・
Hehe...
Akuma: でも乗ってくれるんだ?
But you'll still keep to our plan?
Theodore: マリアンに貸しつくると面倒くさいからねェ。私らは私らで日本に用があるんだが・・・まっ、連れてきてもらったお礼は返すよ
Well, it can get quite troublesome if I let myself owe something to Marian
We have our own reasons to be in Japan but...
Well, I'll return the favor of you bringing us here
Akuma: そうか、へへ・・・お前らとの旅・・・ドキドキしたぜ
I see, hehe...
This trip with you guys...was one hell of a ride
Akuma: オイラも腹へったから逝くわ
I'm getting hungry too, so I'll be going now
Theodore: 派手だなあ、もー・・・
What a big show...
Page 04
Crowley: つ・・・っ
Ow...
Bookman: 動けるか・・・アレイスター
Can you move...Aleister?
Crowley: ああっ・・・くそ!デカブツめっ
Yeah... Damn it! That huge scrap of metal
Crowley: 世界は広いな・・・私の牙が届かん・・・っ
The world is much bigger than I thought...
My fangs don't stand a chance against it...
Bookman: まったく・・・硬いのぉ
Yes, really...
it's too hard
Crowley: ラビ?!
Rabi?!
Rabi: うっす
Hey guys
Page 05
Bookman: 何やっとるアホ!奴をボコボコにするんじゃないのか(お前がボコボコになってどーすんじゃい)
What are you doing, you fool?! I thought you said you're going to pound him
(What in the world are you getting pounded for?!)
しっかりせぇ、ボケェ
Snap out of it, you idiot
Get a grip on yourself, idiot
Rabi: くそじじぃ・・・っ、その台詞そのまま返すさ
Damn you, old man...
I'll throw those words right back at you
Bookman: わしゃ年なんじゃ!
Well, I'm old!
Rabi: 反則みてぇに強ェな、チクショー。ケガに浸みる・・・
Shit, he's so strong, it's almost unfair
My wounds are stinging...
Chao Zi: エクソシスト様!!
Sir Exorcists!!
Rabi: まずいっ、あのヤロ・・・リナリー達の所に・・・!
Shit! That bastard...
He's after Rinali and the rest...!
Rinali: ミランダ!!
Miranda!!
Tiki: 体力(エネルギー)切れ?
Ran out of energy?
Page 06
Rinali: あっ・・・
Ah...!
Tiki: (ふーん)女のエクソシストね。初めて見た。そっちの貧弱そうな彼女大丈夫か?無理しすぎちゃった?
(Hmm)
This is the first time I've seen a female Exorcist
Is this lean girl ok? Did she push herself too hard?
Tiki: 女は無理しないで綺麗に死ねよ
Girls shouldn't overdo it; They should just die pretty
Page 07
Chao Zi: は・・・っ、なせ・・・
Let...go...
Chao Zi: エクソシスト様を離せ、化物!!
Let go of the lady Exorcist, you monster!!
Rinali: チャオジーさん・・・ダメ・・・
Mr Chao Zi...No...!
Tiki: シラけんなぁ
You've spoiled my mood
Tiki: ティーズ
Tease
Tiki: 喰っちまえ
Eat them up
Supporters: チャオジー・・・!!
Chao Zi...!!
Page 08
Tiki: 危ねっ
That was a close one
Tiki: 今日は客が多いな
We've sure got a lot of guests today
Page 09
Tiki: うおっ、コイツめっさ速っ?!
Wow
This guy's really fast!
Tiki: 悪いね、お嬢さん
I'm sorry, miss
Page 10
Tiki: ちっ
Hmph
Rabi: よっ、大将。こんな修羅場で奇遇さね!(おっひさー)
Hey, boss
What a coincidence to see you in the middle of such a battle!
(Long time no see)
Kanda: 何やってんだ、お前ら(チッ)
What're you guys doing here
(Shit)
Rabi: いや、なんかウチの元帥が江戸で仕事があるとかで・・・そっちは?
Uh, well, it seems like our General has some business in Edo...
How about you guys?
Kanda: 似たようなもんだ
It's something like that
Page 11
Akuma: ギャオオオオォ
Gyaooo
Rabi: 何さ?どしたんコイツ()
Huh? What's wrong with it?
(It's sick)
Kanda: あ?マリの絃に捕まったんだろ
What? It must have gotten caught in Mari's strings
(Strings as in that of a musical instrument)
Kanda: あいつの奏でる旋律はアクマには毒だぜ
The melody that she plays can kill the akuma
Mari: 聖人ノ詩篇(ノエル・オルガノン)
Noel Organon (kanji = The saint's psalm)
「嘆きの旋律」!!!
"The Melody of Grief"!!!
Page 12
Kanda: 六幻(ムゲン)
Mugen (kanji = six illusions)
Kanda: 災厄招来(さいやくしょうらい)
Come, misfortune
Kanda: "二幻刀"(ニゲントウ)
"Nigentou" (kanji = Two illusion blades)
Page 13
Rabi: 気をつけろ、ユウ!!
Becareful, Yuu!!
Rabi: そいつメチャクチャ
That thing's really really
Rabi: 硬ぇ・・・ぞっ?(あらー)
hard...
...ok?
(Oh my~)
Page 14
Bookman: また気持ちよく斬りおった!腕を上げたな、神田め
He cut it clean!
Heh, Kanda has become stronger again
Crowley: カンダ・・・?なんてガキだ・・・
Kanda...? What a kid...
Bookman: 助かる。こちとらケガ人ばかりで難儀しとったからな
Their help means a lot
Our team is quite battered so we were having some trouble
Kanda: おい・・・貴様
Hey...bastard
Rabi: (はっ)はい?!
(Y-)
Yes?!
Kanda: 俺のファーストネーム口にすんじゃねェよ・・・っ。刻むぞ
Don't you dare say my first name again...
or I'll slice you into pieces
Rabi: 相変わらず恐えぇ
As usual, he's scary
Page 16
Earl: チョコザイナ
How impudent
Page 17
Text: 神田たち参戦で盛り返したと思いきや、伯爵の凶悪なる一撃!!
With Kanda and the rest joining the battle, the Exorcists seemed to be winning -- Until the Earl's brutal attack!!
Bottom text: 次号、エクソシスト達の安否は?!さらに伯爵たちがある行動を・・・?!
Next chapter, would the Exorcists survive?! And the Earl and the Noahs make their next move...?!
Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!
Quick Browse Translators
Translations of this Chapter
| Date |
Chapter |
Language |
Translator |
| Aug 24, 2006 |
87 |
 |
uchipu
|
Latest Site Releases
| Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Uploader |
| Jan 19 |
MH Yearbook 2012 |
1 |
 |
Mangahe...
|
| Nov 15 |
Houkago |
1 |
 |
Osso
|
| Nov 15 |
Oragamura |
1 |
 |
Osso
|
| Nov 15 |
Kenka |
1 |
 |
Osso
|
| Nov 15 |
101Kg |
1 |
 |
Osso
|
| Nov 15 |
Murder |
1 |
 |
Osso
|
| Nov 15 |
Doubles |
1 |
 |
Osso
|
| Nov 15 |
Pinknut |
1 |
 |
Osso
|
| Nov 15 |
Kimagure |
1 |
 |
Osso
|
| Nov 15 |
Shinshi |
1 |
 |
Osso
|
Latest Translations
| Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Translator |
| Jun 18, 2013 |
Shamo |
3
|
|
oxymoron89
|
| Jun 18, 2013 |
Dansai Bunri no... |
34
|
|
BokoLife
|
| Jun 18, 2013 |
Shamo |
2
|
|
oxymoron89
|
| Jun 18, 2013 |
Shamo |
1
|
|
oxymoron89
|
| Jun 17, 2013 |
Shamo |
81
|
|
oxymoron89
|
| Jun 17, 2013 |
Manga of the Dead |
1
|
|
oxymoron89
|
| Jun 17, 2013 |
Doraemon |
130
|
|
Sohma Riku
|
| Jun 17, 2013 |
Buyuden |
106
|
|
aegon-r...
|
| Jun 17, 2013 |
Nanatsu no Taizai |
33
|
|
DH777
|
| Jun 17, 2013 |
Mutou Black |
1
|
|
vinceled
|
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!