Bleach
417
Bleach 417 - Gottesmord 19
-> RTS Page for Bleach 417
Übersetzung von Monkey .D Dragon
Seite 1:
Texteinschub: Ichimarus wünsche endeten vergebens, während Aizen eine neue Stufe seiner Entwicklung erlangt!! Doch in diesem Augenblick ...?!
Unten: Bleach 417
Seite 2:
Titel: Gottesmord 19
Seite 3:
Ichigo: Danke… // …Paps.
Tatsuki: ...I... // Ichigo...?
Keigo: Ist das nicht Ichigo…? // Aber…Warum sind seine Haare herausgewachsen…? // und… vielleicht ist es sein Haar, aber…//es scheint so, // als wäre er größer geworden…?
Seite 4:
Ichigo: …Puh. //sieht so aus als gehe es Yuzu und Karin gut…
Seite 5:
Ichigo: ...Tatsuki. // Keigo. // Mizuiro. // Honshou. // ...Kanonji.
Seite 6:
Ichigo: ...Imoyama-san. // Wer zum Teufel ist das?!
Kurumadan: Ich bin Zennosuke Kurumadani!! // Wenn du mich nicht kennst dann sag es wenigstens! Versuch einfach nicht instinktiv Namen zu sagen!!
Ichigo: Leute // bleibt da, wo ihr seid. // Bleibt einfach // genau da. // Wa… // Was meinst du damit…? // Ichigo… // Ich fühle gar nichts.
Seite 7:
Tatsuki: wie seltsam. // (Ich spüre eine immense Kraft von ihm ausgehend,) // (aber von Ichigo…) // (Warum kann ich nichts fühlen?)
Seite 8:
Aizen: ...Kurosaki Ichigo. // Bist du wahrlich, // Kurosaki Ichigo?
Seite 9:
Ichigo: ... Was meinst du? //
Aizen: Wenn du wahrlich Kurosaki Ichigo bist, // dann bin ich enttäuscht..// Ich spüre nicht mal eine kleine Menge deines Reiatsus.
Seite 10:
Aizen: Selbst wenn du es unterdrückst, // aber absolut nichts zu spüren ist unmöglich. // Du bist an der Entwicklung gescheitert. // Du hast es nicht begriffen // die letzte Gelegenheit, die ich dir gewährt habe.
Seite 11:
Kein Text
Man sieht Gins der auf Ichigo starrt
Seite 12:
Gin: (Ja) // (das sind starke Augen) // (Gut) // (In diesem Fall…)
Seite 13:
Gin: (kann ich gehen und es dir anvertrauen.)
Aizen: Wie bedauernswert. // Kurosaki
Ichigo: Aizen.
Seite 14:
Ichigo: Lass uns den Ort wechseln. // Ich möchte hier nicht kämpfen.
Aizen: ...ein sinnloser Vorschlag. // Das sind Worte, die nur ein Wesen aussprechen darf, das in der Lage ist gegen mich zu kämpfen. // Habe keine Angst. // Du kannst mir unmöglich schaden zu—
Seite 15:
Aizen: Waaa… // …s…!?
Seite 16:
Kein Text
Man sieht Aizens Aufprall
Seite 17:
Aizen: unmöglich // ich wurde… durch brachiale Stärke…
Texteinschub: Zeit für den Showdown!!
Ichigo: Lass uns loslegen, Aizen! // Ich werde es beenden. // Mit einem einzigen Schlag.
<<Ende>>
QC by johnny182
Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!
1 members and 3
guests have thanked MonkeyxDxDragon for this release
johnny182
Quick Browse Translators
Translations of this Chapter
Date |
Chapter |
Language |
Translator |
Aug 26, 2010 |
417 |
|
molokidan
|
Aug 26, 2010 |
417 |
|
2franz6
|
Aug 26, 2010 |
417 |
|
jounin_depok
|
Aug 26, 2010 |
417 |
|
SetsO
|
Aug 31, 2010 |
417 |
|
cnet128
|
Dec 21, 2010 |
417 |
|
kirumatenshi
|
Latest Translations
Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Translator |
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
130
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
129
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
128
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
127
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
126
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
125
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
124
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
123
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
122
|
|
McMaster68
|
Dec 3, 2023 |
D.Gray-Man |
249
|
|
Erinyes
|
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
- 01:
Texteinschub: "Ichimarus..." Ichimarus ohne Apostroph ' dazwischen. Der Apostroph wird im Deutschen so gut wie gar nicht verwendet, sehr selten.
-03:
Keigo: "...seine HaAre..."
- 06:
"Versuch nicht einfach instinktiv irgendeinen Namen zu sagen!!"
Ichigo: "...bleibt da, wo ihr seiD."
- 09:
Aizen: "...dann bin ich niedergeschlagen." Ich glaube, auch wenn bei MS "disheartened" stand, dass Aizen viel mehr so etwas wie "...dann bin ich enttäuscht." gemeint hat :/ Denn "mutlos" oder "verzagt" passt da nicht wirklich ins Gespräch, und "niedergeschlagen" i-wie auch nicht :/
- 14:
Aizen: "...die nur ein Wesen aussprechen darf, daS in der Lage..."
Hier "das" mit einem s, da sich dieses "das" auf das Wesen davor bezieht.
So, das wars dann auch schon :)
Viel spaß beim Typesetting, gruß
johnny/ジョニー