Bleach
259
Bleach Chapter 259
-> RTS Page for Bleach 259
Will I translate only WInterlion's ones ? :eyeroll
Page 1:
Texte de côté: La Seelen Schneider l'a transpercée, Cirrucci tombe -- Ishida sort vainqueur --.
Page 2:
Rien
Page 3:
case 2:
Ishida: Allons-y, Pesshe.
case 3:
Pesshe: Tu crois ?
case 4:
Pesshe: ... elle n'est pas morte.
case 6:
Ishida: Le vainqueur décide qui vit, et qui meurt. Et c'est moi le vainqueur.
case 7:
Ishida: C'est peut être insultant pour elle d'être épargnée, mais je n'ai pas l'intention de faire comme elle.
Page 4:
case 1:
Ishida: Je lui ai transpercé son Saketsu, le source du pouvoir spirituel.
case 2:
Ishida: Un arrancar n'est en fait qu'un hollow qui a été rapproché du stade de Shinigami, donc ils doivent leur être plutôt similaires.
case 3:
Ishida: Même si elle arrive à se relever et nous prenne pour cible, elle n'a plus la force de me vaincre.
case 4:
Pesshe: ...Oh... Je vois.
case 5:
Pesshe: Dans ce cas, ça ira... Allons y Ichigo !
Ishida: Moi c'est Uryuu.
Page 5:
case 3:
Cirucci: ...Ugh...
case 4:
Cirucci: Mince... Comment peut-il... oser me prendre de haut, de cette manière...
case 5:
?: Cirucci Thunderwith-sama.
Page 6:
case 1:
?: Nous sommes là pour vous.
case 2:
?: Restez tranquille s'il vous plaît.
Page 7:
Bleach 259 Flicker Flames
case 2:
Cirucci: ... et merde...
Page 8:
case 5:
?: ...C'est pas marrant.
Page 9:
case 1:
Gantiban: En fin de compte, pour moi: l'arrancar n°107, Gantiban Mosutada...
case 2:
Gant: Vous n'êtes pas digne d'être mon ennemi.
Page 10:
case 5:
Gant: C'est inutile.
Page 11:
case 2:
Gant: La technique d'un humain qui ne peut même pas utiliser "Sonido"
case 3:
Gant: Ne m'atteindra jamais !
Page 12:
case 1:
Gant: ...Je te l'ai déjà assez dit.
case 2:
Gant: ... N'est-ce pas
case 3:
Gant: Sado Yasutora.
Page 13:
case 2:
Gant: Tu es stupide !!
case 4:
Gant: Uno (1)
Page 14:
case 1:
Chad: Urgh...
Case 2:
Gant: Dos (2)
Page 15:
case 1:
Gant: Cien (100)
Page 16:
case 2:
Gant:...Relèves-toi, Sado Yasutora.
case 3:
Gant: Je sais que tu caches encore ta force.
case 5:
Gant: Tu es fort. Une personne comme toi ne devrait pas se battre de telle manière.
case 6:
Gant: Au nom de Dieu, ayons un combat juste !
Page 17:
case 2:
Gant:...Pas de réponse.
case 3:
Gant: Ca m'en brise le coeur.
Page 18:
case 2:
Chad: ...Désolé.
case 3:
Chad: Je ne le cachais pas...
case 4:
Chad: C'est juste que depuis que je suis au Hueco Mundo, le pouvoir qui est en moi avait quelque chose de différent...
case 5:
Chad: J'étais perplexe sur ce que ça pouvait bien être, et je ne pouvais utiliser ma force...
case 6:
Chad: Mais je peux enfin l'utiliser. Apparement, ici, je peux me battre avec toute ma puissance.
Page 19:
case 1:
Chad: "Le brad droit du Géant."
case 2:
Chad: Voici la véritable apparence de mon bras droit.
Texte de côté: Avec splendeur et circonstance !!
;)
Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!
Quick Browse Translators
Translations of this Chapter
| Date |
Chapter |
Language |
Translator |
| Jan 19, 2007 |
259 |
 |
pocketmofo
|
| Jan 19, 2007 |
259 |
 |
WinterLion
|
| Jan 19, 2007 |
259 |
 |
Acalia
|
| Jan 20, 2007 |
259 |
 |
bulten
|
| Jan 19, 2007 |
259 |
 |
DeepEyes
|
| Jan 23, 2007 |
259 |
 |
Goji
|
| Jan 19, 2007 |
259 |
 |
Lifter
|
| Jan 27, 2009 |
259 |
 |
molokidan
|
Latest Site Releases
Latest Translations
| Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Translator |
| Feb 14, 2012 |
Kangoku Gakuen |
14
|
|
PROzess
|
| Feb 14, 2012 |
Kurenai |
48
|
|
js06
|
| Feb 14, 2012 |
Soul Eater |
95
|
|
aegon-r...
|
| Feb 14, 2012 |
Kangoku Gakuen |
13
|
|
PROzess
|
| Feb 14, 2012 |
Kangoku Gakuen |
12
|
|
PROzess
|
| Feb 14, 2012 |
St&rs |
17
|
|
buechse
|
| Feb 14, 2012 |
History's... |
464
|
|
Lapin
|
| Feb 14, 2012 |
History's... |
463
|
|
Lapin
|
| Feb 14, 2012 |
Magico |
43
|
|
Lapin
|
| Feb 14, 2012 |
Magician |
55
|
|
Lapin
|
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!