RSS

Notices and Releases

Kuroko no Basket 119 (0 comments)
For imangascans


[] = text in boxes or in the panel but not in a bubble
** = translator's comments
// = new bubble or new section of a bubble
*sfx*
italics = emphasis

pg01
-: They're tied...
-: For real... that Touou...!?

-: The 3-pointer was amazing too, but that drive at the end...
-: Susa, who got passed, doesn't stand out but he's easily on par with the ace of an average team.

-: I thought it was going to be a one-sided game for Touou but...
-: If they're not careful, there might be an upset...!?

pg02
-: They're strong...!
-: It's not a fluke, Seirin High School...!!

Kagami: We're managing somehow for now. // Shouldn't we take Kuroko off the court to save him for later?

Kuroko: No... // I can go for a... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 2 / Views: 1178
Nisekoi 1 (0 comments)
Reserved for Lazy Ass Scans


[] = text in boxes or in the panel but not in a bubble
** = translator's comments
// = new bubble or new section of a bubble
*sfx*

pg01
-: Let's get married...!

[10 years later // this lock is still unopened-]

pg02
-: Zakusha in Love (Love for Eternity)

-: You have the "lock". // I have the "key". // Keep it on at all times. // Hold on to it safely.


-: ... One day, if we meet again as grown-ups, // I'll use this "key" to take out what's inside // and then-

-: -Yeah!

pg03

[My name is Ichijou Raku]

[I started high school this spring. // I’m a normal high school student you'd find anywhere.]

Raku: Alright.
*licks*

[Yes. // Except one minor thing-]
Raku:... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 4 / Views: 1396
Kuroko no Basket 132 (0 comments)
Reserved for imangascans


**Once again, this is a rush job. The translation will be re-checked before it is scanlated.**

[] = text in boxes or in the panel but not in a bubble
** = translator's comments
// = new bubble or new section of a bubble
*sfx*

pg01
-:5 minutes left... // Seirin's taking a gamble!!

Midorima: What's scary about Aomine isn't his speed or skill. // The really troublesome part comes after that...

Midorima: His overwhelming ability to make shots from any position

Midorima: Kagami has grown after learning animal instinct, but even then // he hasn't been able to stop him in the second half

Midorima: Even though Seirin's firepower has increased with Kuroko's trump card // if both sides... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 5 / Views: 3682
Kuroko no Basket 131 (0 comments)
**A rushed effort once again. Will be edited before official scans. Basketball players out there, do refs say "Basket counts" in English or do they have another term for it?**

Reserved for imangascans


[] = text in boxes or in the panel but not in a bubble
** = translator's comments
// = new bubble or new section of a bubble
*sfx*

pg02
-: It’s in-!! // Aomine is as great as ever…

pg03
-: And he gets the ball back right away-!!

-: Ugh...

[I can't stop him...!! Damn it... // Even using Kuroko's last trump card, it's still like this...]
Kagami: The gap isn't shrinking...!!

[What should I do... // What should I...]

pg04
Hyuuga: Don't sweat it! // Let's move on!

Hyuuga: We wouldn't be able to mark... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 3 / Views: 2402
Kick no Oneesan 3 (0 comments)
Reserved for ryColaa Scans


[] = text in boxes or in the panel but not in a bubble
** = translator's comments
// = new bubble or new section of a bubble
*sfx*

pg57
Hana: Do you want to // stay for some tea?

Akiyama: W...who'd have thought.... // on only our first date (?) !? // That I'd...

Akiyama: Excuse me.

Akiyama: end up entering Natsuno Hana's room...!!

pg58
Akiyama: W-ow!!

Hana: Alright, I'll go make the tea.

pg59
Akiyama: O-ooh this is Natsuno Hana's curtain!! // Wah, and this her stuffed animal!!

Akiyama: G-aah, her TV!! // Whoa, tissue!! // Wow!

Akiyama: Amazing-!! // So this is her room!! It's way more girly than what I was expecting!!

Akiyama: Is this man... her favorite kickboxer!? //... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 1248
Kuroko no Basket 130 (0 comments)
Reserved for imangascans


**This was done super quickly so there are probably a lot of mistakes orz. Please bear with them until I have the time to look them over**

[] = text in boxes or in the panel but not in a bubble
// = new bubble or new section of a bubble
*sfx*
emphasis
** translator's comments **

pg01
-: 8 point difference! // Seirin has quickly caught up to an 8-point difference!!

-: The 3rd quarter is about to end... // if it's a 1 digit difference...

-: we can do it!!

pg02
-: ...what?

[From well behind the 3rd point line... // He's shooting from that position!?]

pg03
[Even if he can hit a 3-pointer, he's not a shooter // so his success rate can't be high...]

[On top of that, with this long... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 4 / Views: 2770
Kuroko no Basket 129 (2 comments)
**Sorry about how long this has taken. School has started so I will not have the time to release Kuroko translations as quickly as I used to. Please expect the chapters 130+ in the upcoming weeks.**

Reserved for imangascans


[] = text in boxes or in the panel but not in a bubble
// = new bubble or new section of a bubble
*sfx*
emphasis
** translator's comments **

pg01
-: Wha...

pg02
-: What the heck was that-!?

pg03
[How could...that's impossible!! That // a player other than Kuroko could vanish...!?]

[...your movement is too sloppy!]

pg04
-: What!?

Imayoshi: Oh no!!
[What a stupid pass...//damn it, I wasn't thinking!!]

-: Argh...

pg05
[-v //vanis-]

[Damn, this has gotta be a joke!! // Hyuuga too!!?]

pg06
-:... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 4 / Views: 3192
Kuroko no Basket 128 (1 comments)
Reserved for imangascans


[] = text in boxes or in the panel but not in a bubble
// = new bubble or new section of a bubble
*sfx*
emphasis
** translator's comments **

pg01
[The audience and everyone, // including the "Generation of Miracles", thought the same thing-]

-: They're out of options.

pg02
-: Seirin has lost.

pg04
Imayoshi: But hey, it's not something to be ashamed of. // In fact, I think you did amazingly well.

Imayoshi: Entering the Winter Cup with a team of only 1st and 2nd years... // In a year, you'll have an even better shot.

Imayoshi: Challenge again next year.

pg05
Kiyoshi: At last, it's tomorrow.

pg06
Hyuuga: Yeah...
Kiyoshi: Let's make sure we don't leave any regrets.

Kiyoshi: No... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 3 / Views: 4415
Kuroko no Basket 127 (0 comments)
Reserved for imangascans


[] = text in boxes or in the panel but not in a bubble
** = translator's comments
// = new bubble or new section of a bubble
*sfx*

pg01
[Proof of "animal instinct" - the ace awakens!!]
**omg color page <3 Also, lol at Kiseki being bigger than Kuroko and Kagami in the poster**

pg02
Aomine: Why don't we go to round 2 as well?

Aomine: Kagami!
[This guy-]

pg03
Imayoshi: Oh no... // I'm not letting you pass

Imayoshi: As long as I'm marking you // you should give up trying to help.

Kuroko: ....tsk

[Kuroko's been stopped and the Senpais are being marked harder than the first half... // at this rate, the gap will keep widening]

Kagami: No choice but to do it!!

[In that moment... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 6 / Views: 3795
Kick no Oneesan 2 (0 comments)
Reserved for ryColaa


[] = text in boxes or in the panel but not in a bubble
** = translator's comments
// = new bubble or new section of a bubble
*sfx*

**Hana is speaking in some sort of dialect (I think it's Kansai) while she's drunk, so if there's a way to express this in English, let me know**
*Takagi calls Akiyama a "hetare". I don't know if this is usually translated in scanlations, because it's difficult to translate exactly. If it can be left the way it is, please change the 2 instances of "chicken" to "hetare".**

pg33
[Lately I, Akiyama Shinichiro, am hooked on- // women's kickboxing!!]

[More accurately, on Natsuno Hana!! // She has a cute face and is... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 3 / Views: 1231
Kuroko no Basket 118 (0 comments)
For use by imangascans


[] = text in boxes or in the panel but not in a bubble
** = translator's comments
// = new bubble or new section of a bubble
*sfx*
italics = emphasis

Riko's dad: I already told you, that's not right!
*hand chop*
Hyuuga: Oww

Riko's dad: That’s only a normal backstep. // Pay more attention to your posture. // Haven't I told you? Gravity is what's important.

Riko's dad: Speed is the same thing as how fast you can move your center of gravity. // Moving the heaviest part of your body requires the most energy // and if you want to go faster too, you need explosive muscle power.

Riko's dad: That's why you don't move it. // Right from the start, leave your center of gravity behind... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 2 / Views: 1880
Kick no Oneesan 1 (0 comments)
This translation is for use by the scanlation group ryColaa


[] = text in boxes or in the panel but not in a bubble
** = translator's comments
// = new bubble or new section of a bubble
*sfx*

pg05
Akiyama: Group date? // I told you, I can't go.

Takagi: What!? What are you saying Akiyama!! // They're models, models!!

Akiyama: Models? Who cares...
Takagi: Who cares!?

Akiyama: I'm hanging up. Cell phone use is forbidden.
Takagi: Hey! Akiyama!! You...

-: And now, // match #3 will begin!

-: In the red corner-

pg06
-: the Yamato Nadeshiko of destruction!! // Natsuno Hana-!!!
**Yamato Nadeshiko is a term describing the ideal Japanese woman

pg07
[Round: 1 Riiman Otoko to Kick Onna (Salaryman Guy and Kick... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 2 / Views: 1008
AKB49 - Renai Kinshi Jouretsu 45 (0 comments)
[] = text in boxes or in the panel but not in a bubble
** = translator's comments
// = new bubble or new section of a bubble
*sfx*

pg01
*pant*
*pant*

*pant*

Minoru: Are you alright? Yoshinaga...!?

Hiroko: ...Yeah

pg02
[I guess you can't be... // alright...?]

Hiroko: Urayama-kun, are YOU alright? // I'm heavy, aren't I?
Minoru: Perfectly fine!! // It's like I'm riding by myself
*pedal pedal pedal*

Hiroko: Thanks...
Minoru: Huh...?

Hiroko: If I just followed what my dad said // I'm sure I would have regretted it for the rest of my life

[Yoshinaga...]

Hiroko: To be honest, I don't know even now... if I'm right... // Even though it's about myself, isn't it pathetic...

pg03
Hiroko: See, I'm bad at singing and... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 1361
Kuroko no Basket 126 (0 comments)
This translation is for use by imangascans


[] = text in boxes or in the panel but not in a bubble
** = translator's comments
// = new bubble or new section of a bubble
*sfx*

pg01
-: Whoa, for real? With Touou as the opponent... // an upset...!!

-: Seirin upsets~!!

Imayoshi: Well this is difficult... // they're all so courageous, I'm in tears

Imayoshi: ... but

pg02
Imayoshi: thinking you'll win if you work hard... // the world isn't all sunshine and rainbows like that

pg03
[Holding on to the thoughts from back then, another hot summer comes, this year // 126Q: Let's be friendly]

pg04
-: Touou's trying to catch up!! // Can they stop Seirin's energy!?

Imayoshi: ...*sigh* really

[Shooting all of a... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 4 / Views: 3327
Haikyuu!! 1 (0 comments)
This translation is reserved for Manga:Code


[] = text in boxes or in the panel but not in a bubble
** = translator's comments
// = new bubble or new section of a bubble
*sfx*

pg01
[Volleyball (HAIKYUU) // 1 team made up of 6 people (for a 6-person formation). 2 teams hitting a ball across a net in the middle. // A sport that uses 3 volleys to connect to an attack, without letting the ball fall to the ground]
**haikyuu = 排球, the Kanji and Chinese (pai qiu) term for volleyball. In Japan, the English-derived word バレーボール is used to refer to the sport in most cases.

[-Tying shoe laces // tightly, tightly]

[so that I can run anywhere, // jump anywhere, // and]

pg02
[reach the ball// with... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 3 / Views: 1162
Kuroko no Basket 125 (0 comments)
[] = text in boxes or in the panel but not in a bubble
** = translator's comments
// = new bubble or new section of a bubble
*sfx*

pg01
-: Intermission has ended

Takao: Oh

[With Kagami's awakening, they managed to stay only 2-points behind during the first half...but it's still not enough]

[To win, that guy is indispensable // but... can he do it?]

-: As of now the second half

pg02
-: 3rd quarter will begin
[125Q: It's an upset!!]

pg03
Momoi: ...Tetsu-kun

Kise: Kuroko-cchi...!

Wakamatsu: It's commendable he still came out after getting owned by Aomine // but what can he do? // There's no way he could have gotten stronger in less than 10 minutes!!

*whistle*

pg04
-: It's started!! Touou starts with the... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 2 / Views: 2716
Kuroko no Basket 113 (0 comments)
[] = text in boxes or in the panel but not in a bubble
** = translator's comments
// = new bubble or new section of a bubble
*sfx*

pg01

[In high school basketball, there are 3 major championships. // The summer 'Inter-High', the fall 'National Sports Meet', and the winter 'Winter Cup'.]

[Until recently, the biggest title among them was the summer.]

[BUT // by getting sponsors and doing TV broadcasts, the winter title has gained momentum year after year.]

[Now at or even above the level of the summer...the last of the biggest titles...]

pg02
[is the Winter Cup]

pg03
[113Q I've made you wait]

pg04
Riko: W H A T is that idiot doing~!!
[that idiot]
*ROAR*

Riko: Hello!? The opening ceremony's already ended!
-:... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 2 / Views: 2607
Kuroko no Basket 123 (1 comments)
[] = text in boxes or in the panel but not in a bubble
** = translator's comments
// = new bubble or new section of a bubble
*sfx*

123Q: 嬉しくてしょうがないと思います

pg01
-: うおおっ...マジかよ!!
WHOA... for real!?

-: あの青峰が... // 攻めあぐねてる...!?
That Aomine... // is having trouble attacking...!?

-: ウソだろ...
It can't be...

pg02
-: うわああいきなりブン投げ...
Whoa, he's throwing it all of a sudden...

p03
-: なっ!?
WHA-!?
[あのタイミングで止めたー!?]
[He stopped it at that timing!?]

-: 抜いた...!! // さすが青峰
He got past...!! // As expected of Aomine

pg04
-: なっ!?
WHA-!?
-:... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 4 / Views: 1472
Shounen Maid 8 (0 comments)
[] = text in boxes or in the panel but not in a bubble
** = translator's comments
// = new bubble or new section of a bubble
*sfx*

pg01
Chihiro: Like I've said, //don't get in my bed without my permission, Madoka!!

Chihiro: Sleep in your own room!
*slam*

Madoka: It's okay. You'll get used to it, Chihiro.
*beams*
Chihiro: I'm saying it because I don't want to get used to it!!!

Chihiro: Aargh, what should I do about him?

Chihiro: Do I have to get a guard dog? //A guard dog...

pg02
[A dog... that'd be nice //since my apartment before didn't allow pets!]
Handwritten text: Yearning...

Chihiro: But walking the dog seems like a lot of trouble...
Handwritten text: Realistic
*sigh*
*dog whine*

*pant pant*
Text on the... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 1028
AKB49 - Renai Kinshi Jouretsu 44 (0 comments)
[] = text in boxes or in the panel but not in a bubble
** = translator's comments
// = new bubble or new section of a bubble
*sfx*

pg01
Hiroko: I’m… I’m sorry dad... // I'm sorry
-: What is that? Enko?
**Enko = enjo-kosai or compensated dating
-: Isn't that a father-daughter?

-: How embarrassing~

[It still… // ended up like this]

pg02
Hiroko's dad: I've contacted the school. You can take a break for a while starting today // You don't need to worry about studying. If you do as I say, you won't be left behind.

Hiroko's dad: You've wasted a lot of time but // we just need to correct your path one step at a time...

Hiroko's dad: Got it?

Hiroko: ....Yes

pg03
*tick tick*

*tick tick*

[2 hours until the... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 1128
Circle Game 1 (0 comments)
[] = text in boxes or in the panel but not in a bubble
** = translator's comments
// = new bubble or new section of a bubble
*sfx*

pg01
[And the last vote]

[is always decided by something called fate]

on the board:
Kayano Rika
Ishibashi Izumi
**正is a way of keeping count in Japanese; Rika and Izumi both have 19 ticks or votes on the board

pg04
*rustle*

*turns*
-: ... the April performance of "Gone with the Wind"...

-: the role of Scarlett //will go to //Kayano-san

pg05
Rika: ...huh? //Me?

[See]

Rika: What... //no... why //I'm not suitable...
[I knew it]

Rika: Instead of me, Ishibashi-san is more...
Izumi: That's not true Kayano-san //That //last piece of paper is in my writing

pg06
[The name I wrote... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 4 / Views: 1788
Kuroko no Basket 124 (1 comments)
[] = text in boxes or in the panel but not in a bubble
** = translator's comments
// = new bubble or new section of a bubble
*sfx*

124Q: 体冷えるぞ

pg01
caption: 闇に囚われし孤高の王
Captured in darkness, the aloof king

pg02
*lands*

Kagami: 体冷えるぞバカヤロー
You'll get cold, idiot.

Kuroko: ...火神君
...Kagami-kun

pg03
Kagami: 早く戻らねーと後半始まっちまうぞ
Better get back soon or the second half's gonna start.

Kuroko: ...すみませんすぐ行きます
...Sorry. I'll be there soon.

Kagami: なぁ...今何考えてたんだ?
Hey... what were you thinking just now?

Kagami: なぐさめる必要はなさそーだけど... //... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 3 / Views: 1373