Not a member? Register now!
Announcements
Celebrate MH's birthday and the RETURN OF MANGA!! Start downloading, translating and scanlating manga HERE - legally!
Like us on Facebook, Follow us on Twitter! Celebrate another year of MH and check out our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga: (4/7/14 - 4/13/14).
Site News: Check out our new sections: Nisekoi and Kingdom
Events: Nominate and vote for the winners in the Seinen Awards!
Translations: Gintama 490 by Bomber D Rufi , One Piece 744 by cnet128 , Bleach 576 by cnet128
translation-needs-proofread

Oyasumi Punpun 60

br
+ posted by Nintakun as translation on May 29, 2012 22:07 | Go to Oyasumi Punpun

-> RTS Page for Oyasumi Punpun 60

Oyasumi Punpun, volume 6, capítulo 60

PÁG.1

Título: Capítulo 60

MP: Isso é muito admirável de sua parte.
MP: Vir visitá-la todo dia...

H: Não...
H: Eu ainda nem a visitei.

MP: Hã?
MP: Por que não?

H: Eu... tenho muito medo.
H: Eu não sei como devo agir quando vê-la de novo.

H: O que eu vou fazer...
H: Depois de arruinar o rosto dela...

PÁG.2

H: Ela foi a primeira namorada que tive.
H: E só estávamos juntos há 1 mês.
H: E eu estava muito ansioso para andar de bicicleta com ela...

H: Primeiro, ela tentou me parar dizendo que era perigoso.
H: Mas eu tentei parecer legal pedalando mais e mais rápido.

PÁG.3

H: E então,
H: Um carro apareceu do lado...

H: E na hora que eu acordei, eu estava deitado no chão.
H: E eu a ouvia chorar...

H: Vamos parar de falar disso!
H: Sra. Onodera, me conte mais da sua história de uns instantes atrás.
H: Sobre como você conheceu o seu marido.
H: Você não tinha falado de uma festa de antes de ir para a Itália?

MP: ...Não.
MP: Não mude de assunto.

PÁG.4

MP: Ande logo e vá se desculpar com ela...
MP: Agora não é hora de você ficar aqui só falando com uma velha...

H: Mas...
H: Não é algo que ela vá perdoar por mais que eu me desculpe...

MP: E ser perdoado é tudo o que você quer?
MP: Você só está fingindo estar preocupado com ela, mas na verdade só está se importando consigo mesmo?

MP: Talvez você esteja se perguntando, "por que eu? Por que isso tinha que acontecer comigo?"

H: Não, não estou assim....

PÁG.5

MP: ENTÃO VÁ!!

H: Mas...
H: E se...

H: E se ela acabar me odiando...
H: Eu não saberei o que fazer...

sfx: plitch plitch plitch

PÁG.6

MP: Sabe, ainda há pouco...
MP: Tudo o que você disse foi só e se isso, talvez aquilo...
MP: De que adianta preocupação se você nem está interessado em descobrir?

MP: O QUE IMPORTA É AGORA!
MP: PORQUE É O PRESENTE QUE NOS GUIA PARA O FUTURO!

H: Sra. Onodera...

PÁG.7

H: O que você sabe...
H: Sobre como eu me sinto...

MP: Diga a ela,
MP: Que vai ficar tudo bem...
MP: Que você sente muito...
MP: E que você a ama. Isso é tudo que você precisa dizer..

MP: Harumi, se você ainda nem tentou,
MP: Então, você nem tem o direito de ficar triste e preocupado

PÁG.8
?: Arrgh!

?: A sra. Onodera não está aqui de novo!
?: Pode me ajudar a procurá-la?
?: Aquela mulher nos dá muito trabalho!

?: Oh? Ela já foi hospitalizada aqui antes?
?: Sim, e ela até caiu da escada da emergência na época. Causou a maior confusão!

?: Eu nem sabia disso... ela tava com pneumotórax naquela época também?

?: Não, não.
?: Foi por causa de violência doméstica pelo marido.

PÁG.9

MP: O olhar do Harumi...
MP: Era o mesmo do Punpun.

MP: Não sei porque é assim...
MP: Mas acho que os garotos são todos assim...

?: EI! VOCÊ AÍ!!
?: BEM NA HORA!
?: Divide o guarda-chuva com a gente, cara!

MP: Desculpe...
MP: É que...
MP: O meu ex-marido costumava me bater há muito tempo...

PÁG.10

MP: Pensando nisso, eu sinto que foi um mal que veio para bem...
MP: Mas outra parte de mim pensa que poderia ter sido evitado.
MP: Mas seja lá o que for,
MP: A verdade é que isso me deixou onde estou agora.

MP: Depois de só ficar parada e deixar tudo para o passar do tempo,
MP: Há muitas coisas que eu queria voltar atrás e mudar...

MP: O que eu disse para você falar pra ela,
MP: era na verdade o que eu queria que o meu marido dissesse pra mim...
MP: Pra ser honesta,
MP: Ainda tenho sentimentos por ele.

PÁG.11

MP: Mas se eu tentasse acertar as coisas com ele.
MP: Acho que seria só persistência.

H: Você já disse isso pro seu filho?

MP: Não, nunca...
MP: Não temos uma relação muito boa.

H: Mas você não é a mãe dele?
H: Pais não deveriam amar seus filhos?
MP: Isso é verdade, e eu até acho isso às vezes...
MP: Mas na maior parte do tempo, quando olho meu filho.

MP: Eu sinto desgosto.
MP: Ele se parece demais com o pai dele e comigo.
MP: É esperado, considerando que somos os pais dele e tudo mais, mas parece que ele só herdou nossos pontos negativos...

PÁG.12

MP: Não importa o quanto queiramos nos dar bem uns dos outros,
MP: Mesmo se entendermos como o outro sente,
MP: Enquanto não sentimos vontade, nunca conseguiremos.
MP: E conforme os anos passam, fica ainda mais difícil.

MP: Eu tenho certeza de enquanto eu for eu mesma.
MP: Minha solidão nunca irá embora.

?: Droga de chuva...
?: Talvez deveríamos voltar e ir pro ginásio...

PÁG.13

?: Ei, aquelas meninas não são da nossa escola?
?: Ah, são mesmo!

?: Ei, garotas!
?: Querem ir ao karaokê? É sexta-feira!
?: Ah, é o Mimura.
?: Os rumores dizem que ele é só um virgem desesperado.

?: O quê?! Isso não é verdade! Talvez se eu te mostrar o meu instrumento aqui você vai mudar de ideia!

?: Ahh, vamos embora.

PÁG.14

MP: Minha mãe morreu de câncer de mama enquanto eu viajava pelo exterior,
MP: Mas eu nunca fui muito próxima dela, por isso, nem fiquei muito triste.
MP: Eu nem mesmo fui ao funeral dela. Ninguém me criticou por isso.
MP: Meu pai e o meu irmão já me taxaram de pessoa fria.

MP: Na época, eu só queria a minha tão sonhada liberdade,
MP: Mesmo que eu só fosse uma jovem que não fazia ideia de como era o mundo.

MP: Algumas pessoas falam de encontrar a si mesmas.
MP: Mas eu nunca tentei me encontrar...
MP: Eu já sabia da pessoa desprezível e patética que eu era.
MP: Talvez seja outra coisa, eu estava esperando alguém me encontrar.

PÁG.15

MP: ... No fim.
MP: Sem ter um lugar para chamar de lar, continuei fugindo.

MP: Nem, agora,
MP: Eu ainda não tenho um lugar para chamar de lar.

MP: Ahhh...
MP: Eu vou passar por uma cirurgia amanhã.
MP: Os médicos disseram que é uma cirurgia simples.
MP: Mas e se eu acabar morrendo?

MP: E se a operação fosse um sucesso e eu vivesse,
MP: E daí?

PÁG.16-17

MP: Haha...
MP: Sabe...
MP: Se abrigar da chuva desse jeito,
MP: Me lembra de como a minha vida inteira não foi nada além de tentativas de fuga da solidão e do medo.
MP: Que triste vida...

PÁG.18

H: Sra. Onodera,
H: Por favor...
H: Não chore.

MP: Tudo bem.

________________FIM DO CAPÍTULO_____________

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Nintakun
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 314
Forum posts: 37

Quick Browse Manga

collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Apr 17, 2014 Kiriwo Terrible 6 en Bomber...
Apr 17, 2014 Gintama 490 en Bomber...
Apr 17, 2014 Gintama 489 fr Gruntouf
Apr 17, 2014 Stealth Symphony 9 en aegon-r...
Apr 16, 2014 Naruto 673 de KujaEx
Apr 16, 2014 Toriko 274 en kewl0210
Apr 16, 2014 Hitoribocchi no... 9 en Bomber...
Apr 15, 2014 Rock Lee's... 32 fr Aspic
Apr 15, 2014 Acchi Kocchi 43 en Sohma Riku
Apr 15, 2014 Gintama 489 en kewl0210