Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (9/8/14 - 9/14/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Bleach 595 (2)

Naruto 301

Naruto Ch. 301 Translation

en
+ posted by njt as translation on Mar 30, 2006 19:08 | Go to Naruto

-> RTS Page for Naruto 301

Alrighty- Done with the editing :). er I actually changed plan- to plant, stupid typo :s

Enjoy :D (NOTE: I skipped the front page thingy and the preview thingy on the next page, it's always a pain to translate and has nothing really to do with the story--- so yeah :p)

301:サイとサスケ
Sai and Sasuke!!

==page 2==

Sakura:
ナルト
Naruto

Sakura:
今度こそ・・・
私たちでサスケくんを・・・
let's rescue Sasuke-kun...
Ourselves this time.

==page 3==

Naruto:
ああ・・・
yeah...

==page 4==

Sai:
始めましてボクはサイと言います。
Greeting my name is Sai

君がうちはサスケくんで・・
And you must be Sasuke-kun

Sasuke:
失せろ
Get lost

Sai:
笑顔を作ってはみても・・・
I'd try to smile and all but...

ボクは何かと嫌われやすいタイプみたいだ・・・
I just have the type of personality that people love to hate

ナルトくんにも嫌われたばかりだってのに・・・
Even Naruto started to hate me too...

==page 5==

でもナルトくんと比べれば
君との方が仲良く出来そうなんだけどな
But if I were to compare the two of you, I'd say I have better chances of becoming friends with you.

==page 6==

Kabuto:
サスケくん!!
Sasuke-kun!!

==page 7==

Sai Thought:
汗・・・・?
sweat...?

何も感じない・・・・
感情の無い僕が・・・
Even the feeling-less, emotion-less person that I am...

目を見合わせただけで・・・
So you're telling me that just by meeting his eyes...

自分でも認識できない心の奥底で
サスケ君を恐れたというのか
A place deep in my heart that I can't even unrecognized feared Him (Sasuke-kun)?!

==page 8==

Orochimaru:
あまりサスケ君をおちょくらない方がいいわよ
It'd be best if you don't bug Sasuke-kun

私より厄介だからね
He's harder to deal with than me....

Sasuke:
そんな奴はどうでもいい
I don't care about him

これから今すぐ付き合え
オロチマル・・・
Come with me Orochimaru, and now. (another translation I think would fit this situation...
"Orochimaru. You, Me, new jutsu and I mean now!" hehe)

Sai:
君の事はナルトくんから色々聞いてます
I've heard a lot about you from Naruto-kun

君の事をずっと探していたみたいだ
It seems like he continued to search

この三年間
these past 3 years...

==page 9==

Sasuke:
いたな・・・
そんな奴も
ah--
I remember him...

行くぞオロチマル・・・
Let's go Orochimaru...

Sai:
ナルトくんは君の事を・・・
Naruto-kun thought of you....

君の事を本当の兄弟の様に思っていると・・・
He thought of you as a real brother...

そう
サクラさんから聞きました
Well,
It's what Sakura-san told me.

==page 10==

Sasuke
俺の兄弟は・・・
My brother....

殺したい男・・・
ただ一人だけだ
I just...
Want to kill one guy...

Orochimaru:
じゃあ
私も行くわ
well
I'm going now

カブト・・・
コレでビンゴブックを作っておきなさい
Kabuto...
Use these to make a Bingo book

Kabuto:
これは・・・
These are....

==page 11==

火影直轄部隊・・・
暗部構成員のリストの写しか・・・
Well if it isn't a list with pictures of the Anbu, the units directly under the Hokage.

どうやら
本物の様だな
And it seems like they are the real deal.

==page 12==

Yamato:
ここか・・・
Here eh....

入り口は正面にある
あの岩場の下だ
It seems like the entrance is in the front
right under that rocky area.

Naruto:
あの下に・・・
サスケがいる・・・
Sasuke is...
Just down there....

Sakura:
・・・・うん
... yeah

==page 13==

Naruto:
よし・・・
行くってばよ!
Alright...
Let's do this!

Yamato:
ちょっと待て
Just one sec

==page 14==

Yamato:
行くのは
コレを飲んでからだよ
ナルト
You can go after you swallow this

ホラ
サクラもだ
You too Sakura

もしバラバラになったとしても
Even if we were to be separated

これで君達の居場所がすぐ分かる
With this I'll easily be able to find you

Sakura:
これって
what is this?

Yamato:
この種は
簡単に言うと
追跡用の発信機だよ
Simply put, this seed is a tracking transmitter

ボクのチャクラとだけ共鳴する忍具だ
A tool that only my chakra can trace

==page 15==

サイの服と食事に仕込んでおいたのと同じやつさ
It's the same thing that I put in Sai's clothes and food.

Sakura:
そっか
Ah-!
それで追跡できたんだ
So that's how you were able to trace him

Naruto:
いつの間にそんなこと・・・
When were you able to plant that?

Yamato:
覚えてる?
温泉でボクが先に上がっただろ・・・
Do you remember when I got out of the Onsen before you guys

ボクは先に上がるけど
I'm going to get out now,

その前にナルト君に一つ面白い話をしておくよ
But before I go there is something interesting I want to tell ya

何でわざわざ自腹まで切って
Why else would I go out of my way to pay for you guys

ボクが豪華な食事と温泉を君達に堪能させたか
これでわかっただろ
Now you know why I went all out with a nice meal and an dip in the Onsen for you guys.

==Page 15==

Yamato:
ツナデ様の言った通りだった
It's exactly how Tsunade said it was going to be

サイには
早めにてを打って置いてよかった
It's a good thing we let Sai go in first

っと
そんな事より
すぐそれ飲んで
er
Before I go on
hurry up and swallow that already

よし
じゃー二人とも行くよ!
great!
well let's go you two!

Naruto:
オッス!
Ossu!

Sakura:
ハイ!
OK!

Spoiler title thingy:
ナルトとサクラ、ついにあの男と再会
Finally Sakura and Naruto reunite with that boy!!

Next issue:
三年間
3 years!!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by Yumi-Chan (Translator)
Posted on Mar 30, 2006
Great translation!! :glomp s
#2. by centimetre (Translator)
Posted on Mar 30, 2006
hoho, your translation makes it obvious that I don't know any Japanese *cry* ;_;

(v. nice)
#3. by Miso (MH Senpai)
Posted on Mar 30, 2006
njt, you rock! Thank you very much!
#4. by Leech (Translator)
Posted on Mar 30, 2006
Superb. :D
#5. by HisshouBuraiKen (Translator)
Posted on Mar 30, 2006
Nice work as always, man.  Just one comment:

俺の兄弟は・・・
殺したい男・・・
ただ一人だけだ

Sai mentions Naruto thought of him as a brother, right?  I think that literally, it's more like this:

俺の兄弟は・・・
(when it comes to my brother)
殺したい男・・・
(He's a man I want to kill)
ただ一人だけだ
(and there's only one.)]

Also, I maintain that 失せろ should ALWAYS be "Fuck off", no matter who says it :D
#6. by njt (Last Boss ♪~( ̄。 ̄))
Posted on Mar 30, 2006
Quote by hisshouburaiken :

Nice work as always, man. Just one comment:

俺の兄弟は・・・
殺したい男・・・
ただ一人だけだ

Sai mentions Naruto thought of him as a brother, right? I think that literally, it's more like this:

俺の兄弟は・・・
(when it comes to my brother)
殺したい男・・・
(He's a man I want to kill)
ただ一人だけだ
(and there's only one.)]

Also, I maintain that 失せろ should ALWAYS be "Fuck off", no matter who says it :D


I took it as him trailing off as in

"my brother...."
Then him talking about how he wants to kill one man, instead of getting all deep about who he wants to kill and why. Plus Orochimaru is there and so probably wouldn't want to reveal too much about himself.... (but who knows what went on with oro and sasuke.... :p so yeah :p)

But as for the fuck off thing, yeah- I wanted to put that... but took the "lighter" version :p



#7. by Kusachu (Registered User)
Posted on Mar 30, 2006
omg thank you! XD
#8. by MadTact (Registered User)
Posted on Mar 30, 2006
Nice trans man, u are cool
#9. by 4ghost (Registered User)
Posted on Mar 30, 2006
Great translation thanks for all of your effort.
#10. by venicia777 (Scanlator)
Posted on Mar 30, 2006
njt- you are awesome- ***goes on dancing around the room***
#11. by Predator (Scientist of Anthropology)
Posted on Mar 30, 2006
Yeah! Our No.1 translator is here with another job well done.

One thing to ask. Can I use your translation? I plan to try translating, so I need a text.
#12. by njt (Last Boss ♪~( ̄。 ̄))
Posted on Mar 31, 2006
Quote by Predator_U :

Yeah! Our No.1 translator is here with another job well done.

One thing to ask. Can I use your translation? I plan to try translating, so I need a text.


I generally don't consider my translations "mine" so you can do what you want with them. I just ask you NOT credit me. I don't really need/want to be credited ^^.
#13. by centimetre (Translator)
Posted on Apr 14, 2006
How did this end up in Nihongaeri's forum? O_o
#14. by Predator (Scientist of Anthropology)
Posted on Apr 14, 2006
Quote by centimetre :

How did this end up in Nihongaeri's forum? O_o


You're right.

[me=Predator_U]moves the topic to the right place
Level [S] Translator

About the author:

Alias: njt
Rank: Level [S] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 152
Forum posts: 4235

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Mar 30, 2006 301 en centimetre
Mar 30, 2006 301 en HisshouBuraiKen
Mar 30, 2006 301 en Nihongaeri
Mar 30, 2006 301 en Leech
Mar 30, 2006 301 en Sho
Mar 30, 2006 301 en Windy
Mar 31, 2006 301 it Axass
Mar 30, 2006 301 de babel
Mar 30, 2006 301 nl kadodo
Mar 30, 2006 301 fr lolomaru
Mar 30, 2006 301 se The Boff
Mar 30, 2006 301 de Remus
Mar 31, 2006 301 ru Predator
Apr 1, 2006 301 lv Predator
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Sep 16, 2014 Bleach 595 en BadKarma
Sep 15, 2014 Hitoribocchi no... 19 en Bomber...
Sep 15, 2014 Rin (HAROLD... 22 en Dowolf
Sep 14, 2014 Shokugeki no Souma 86 en Eru13
Sep 13, 2014 One Piece 759 en cnet128
Sep 13, 2014 Bleach 595 en cnet128
Sep 13, 2014 History's... 580 en aegon-r...
Sep 13, 2014 History's... 579 en aegon-r...
Sep 12, 2014 3-gatsu no Lion 41 en kewl0210
Sep 11, 2014 UQ Holder! 22 fr Aspic