Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (9/8/14 - 9/14/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Bleach 595 (2)

Naruto 336

Naruto Ch. 336 Translation

en
+ posted by njt as translation on Dec 20, 2006 15:05 | Go to Naruto

-> RTS Page for Naruto 336

OK added names and pages :p THOUGH! I Have a request~

Anyone know a good coder for websites?? I'll umm translate for help in coding(or we can work something out) ^^; PM me if you're interested :ossu

*EDIT*!!!!!!!!
オレのストックしておける心臓は己の含め五つ
The total amount of hearts i can store is, including my own, 5.

己の心臓が寿命で止まる前に他人の心臓を奪いストック続けることで
By taking someone's heart right before mine stops from old age

Changed those lines! :o


==page 1==

hidan:
・・・このヤロー・・・
Why you little....

Kakashi
行けシカマル
Get out of here Shikamaru!

Shikamaru:
ああ
Right

Chouji:
こっちは任せて
Leave the rest to us

Ino:
頼んだよ!
Good luck!

== page 2==

Hidan:
カクズと俺を離す気か?
You're trying to separate me from Kakuzu?

Shikamaru:
二人っきりで楽しい散歩と行こうぜ
I wanted to take a nice stroll with you, just the two of us.

Kakuzu:
・・・誰も
付いて行かなくて良いのか?
... You sure you want to let him go alone?

ヒダンを見くびりすぎだ
You're seriously taking Hidan too lightly

あのシカマルとか言う若造・・・高値の賞金首になっただろーに
And to think that punk Shikamaru or whoever would probably have ranked in a pretty high price on his neck will go off and

Naruto 336:
一転、窮地
Reverse predicament
== page 3==

Kakuzu:
今日で死ぬぞ
die today

だが お前らの判断は
正しかったな
Anyway, you guys were right in picking me

俺は強い
I *am* strong

お前たちと俺とでは戦闘経験に差がありすぎ
There is just TOO much of a difference in battle experience between you and me

お前らの額当てを見ると
一番最初に戦った木の葉の忍を思い出す・・・
Looking at your fore-head protector reminds me of the very first Konoha shinobi I fought...

== page 4==

Kakuzu:
初代火影をな
Shodai Hokage, that is.

Chouji:
え・・・?!
huh?!

Ino:
いったい何歳なのコイツ・・・!?
How old can he be?!?

Kakashi:
・・・本当の不死か・・・
You're really immortal...

Kakuzu:
いや・・・
そんなものはこの世に存在しない
nah... No one is immortal

己の心臓が寿命で止まる前に他人の心臓を奪いストック続けることで
By taking someone's heart right before mine stops from old age

どうにか生きながらえてきただけだ
I've somehow been able to lengthen my life span

== page 5==

Kakuzu:
より強い忍の心臓を生きたまま
抜き取ってな
By taking out the hearts of stronger and stronger shinobi while they are still alive, that is.

オレのストックしておける心臓は己の含め五つ
The total amount of hearts i can store is 5 including my own

カカシ・・・
お前にへらされた分はお前の心臓をいただく
Kakashi...
I'm going to replace the heart that you took out with yours!

== page 6==

Kakashi:
火遁と風遁の面が
The Katon and Fuuton masks are....!

Hidan:
逃がさねーってか・・・
Not going to allow me to escape eh?...
ケッ!
heh!

== page 7==

Hidan:
この影技5分程度が限界だろ・・・
しかも二人きり
You're shadow skill probably lasts at max 5 minutes
And to top it off, we're alone ?

そりゃこっちも好都合なんだよバカがァア
You have NO idea how much that is in my favor you moron!!

== page 8==

Shikamaru
ぐっ・・・
ugh....

== page 10==

Hidan:
条件は整った
All conditions are complete... (meaning about the blood he needed and the circle... but yeah :p)

死ね!
Die!

== page 11==

Ino?:
カカシ先生!
Kakashi-sensei!

== page 12==

Kakashi:
水遁・水陣壁
Suiton Water Barricade (Haku saved the day :ossu)

”風”の性質変化が加わった”火”じゃ 水遁だけでは消せないか・・・!
It appears that Wind elemental change teamed up with fire can't simply be stopped with Suiton eh...

== page 13==

Kakashi:
ぐあっ
guah!!!

Ino:
先生ーっ
sensei-

Kakuzu:
もらうぞ お前の心臓
Your heart is mine!!

== page 15==

Asuma:
頼んだぞ・・・シカマル
Make me proud... Shikamaru

Hidan:
ケッ
くだらねぇ・・・
heh
Pathetic...

ジャシン様もがっかりだぜ
Even Jashin-sama would be rolling in his grave

さて カクズの方もさすがにもう終わってんだろ
Well, Kakuzu should be finished by now as well

== page 16==

Kakuzu:
くっ・・・
ugh...

ま・・まさか・・・
no... impossible...

Kakashi:
そのまさかだ・・・
It's that exact impossibility...

お前の血を利用したのさ
I used your blood

じゃ・・・
隙を見て使ってください
渡しておきます
k... just look for an opening and use it. I'll let you hold on to it

シカマルには やつの 血を利用する能力が分かってたからな
Shikamaru knew Hidan used a blood ability

予め血液用カプセルを用意してたんだよ
So I prepared a blood holding capsule

== page 17==

Kakuzu:
バカな・・・
いつそんな隙が・・・
No way...
When did you have a chance to....

Kakashi:
オレの雷斬で穴を開けた時に
When I popped a hole in ya with my Raikiri

一緒にお前の血を頂いたのさ
I took a little blood from ya with it^^;

お前らこそシカマルを見くびりすぎだ
It is YOU guys that are taking Shikamaru too lightly

アイツが・・・
アスマが命と引き替えに残した情報を無駄にする訳がない
There is...
No way in HELL he'll let the information that Asuma gave his life for go to waste

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by ibra87 (MH Senpai)
Posted on Dec 20, 2006
Really great NJT! You're the first one with a usable translation this week! Thanks a lot. (heh, I wonder what text will be in what bubble in scanlations :p)
#2. by uchiha_rurik (Registered User)
Posted on Dec 20, 2006
Add teh Names Pleeeeeeeeease ^^

Hey, are you sure this is Correct???

オレのストックしておける心臓は己の含め五つ
The total amount of hearts I have in stock is, including your heart, 5.

It seems Kakuzu cuold had said My instead of YOur...it sounds more logicall given the entire sentece. (I dont know Japanese, just wanted to double check)
#3. by kroden (Registered User)
Posted on Dec 20, 2006
Thank you, what an early christmas that is!
#4. by njt (Last Boss ♪~( ̄。 ̄))
Posted on Dec 20, 2006
Quote by Sangiovanni :

Add teh Names Pleeeeeeeeease ^^

Hey, are you sure this is Correct???

オレのストックしておける心臓は己の含め五つ
The total amount of hearts I have in stock is, including your heart, 5.

It seems Kakuzu cuold had said My instead of YOur...it sounds more logicall given the entire sentece. (I dont know Japanese, just wanted to double check)



Yeah- he's pretty much already counting Kakashi's heart as part of his collection^^;

also the reason I guess bruce chose to say "my" is because the word 己 (onore) can mean both you and I :p (yeah jp is weird that way) But he already said オレ to refer to himself, so the Onore would be in reference to Kakashi~
#5. by kyubisharingan (Registered User)
Posted on Dec 20, 2006
YA njt-sama
#6. by 4ghost (Registered User)
Posted on Dec 20, 2006
Thank you njt. As usual another great translation from you. Much appreciated.
#7. by HakuGaara (Registered User)
Posted on Dec 20, 2006
For Kakashi's technique, might I suggest "water barricade"?
#8. by njt (Last Boss ♪~( ̄。 ̄))
Posted on Dec 20, 2006
Quote by HakuGaara :

For Kakashi's technique, might I suggest "water barricade"?


Haku! That works :ossu (second time you've saved me :p)
#9. by Utz (Registered User)
Posted on Dec 20, 2006
Thanks again! It's getting intense x_x
#10. by Ardus (Registered User)
Posted on Dec 20, 2006
Great translation! Thanks!
#11. by uchiha_rurik (Registered User)
Posted on Dec 20, 2006
Quote by njt :

Yeah- he's pretty much already counting Kakashi's heart as part of his collection^^;

also the reason I guess bruce chose to say "my" is because the word 己 (onore) can mean both you and I :p (yeah jp is weird that way) But he already said オレ to refer to himself, so the Onore would be in reference to Kakashi~


Ohh I see, so the 5ht heart would be the Kakshi one??? well if its like that, Using Your, is better then..thanks for clearing that up
#12. by Leen (MH's Peacemaker)
Posted on Dec 20, 2006
Thanks so much for translating. :glomp
#13. by razor (Registered User)
Posted on Dec 20, 2006
NJT,thanks for it.yeah
#14. by Tamerlane (=D)
Posted on Dec 20, 2006
Thanks so much for this NJT. ^_________^

#15. by hashikei (Registered User)
Posted on Dec 21, 2006
お疲れさま~ 先輩
#16. by venicia777 (Scanlator)
Posted on Dec 21, 2006
Excellent-- njt is back :p


#17. by njt (Last Boss ♪~( ̄。 ̄))
Posted on Dec 21, 2006
Quote by Sangiovanni :

Add teh Names Pleeeeeeeeease ^^

Hey, are you sure this is Correct???

オレのストックしておける心臓は己の含め五つ
The total amount of hearts I have in stock is, including your heart, 5.

It seems Kakuzu cuold had said My instead of YOur...it sounds more logicall given the entire sentece. (I dont know Japanese, just wanted to double check)



After some thinking and consulting a few native speakers I changed my line... :p Guess it was more logical to have it as my... but I still felt it was like he was already counting Kakashi's heart as his own
#18. by Adramelech (Registered User)
Posted on Dec 21, 2006
If the Jutsu Kakashi used was 水遁・水陣壁 isn't it Suiton: Suijinheki (Water Encampment Wall)?
#19. by njt (Last Boss ♪~( ̄。 ̄))
Posted on Dec 21, 2006
Quote by Adramelech :

If the Jutsu Kakashi used was 水遁・水陣壁 isn't it Suiton: Suijinheki (Water Encampment Wall)?

isn't a barricade something that does that?

p.s.
and welcome to the forums :)
#20. by brucelee (Translator)
Posted on Dec 21, 2006
good catchon the onore! I thought the line was a bit odd but i always get confused with "onore"
#21. by ibra87 (MH Senpai)
Posted on Dec 21, 2006
Quote by njt :

Kakuzu:
もらうぞ お前の心臓
Your heart is mine!!


:darn When did the Akatsukis get so emotional?

edit: this will probably lead to new theories :p
#22. by laughing@you (Registered User)
Posted on Dec 21, 2006
Quote by ibra87 :

:darn When did the Akatsukis get so emotional?


Ja....Cupid Kakuzu!!
#23. by njt (Last Boss ♪~( ̄。 ̄))
Posted on Dec 21, 2006
Quote by ibra87 :

:darn When did the Akatsukis get so emotional?

edit: this will probably lead to new theories :p

and Hissho said it was so gay... I thought it was sweet :amuse[br]Posted on: December 21, 2006, 11:11:33 PM_________________________________________________
Quote by brucelee :

good catchon the onore! I thought the line was a bit odd but i always get confused with "onore"


haha ya---h Onore is annoying (>_<)
#24. by adaiadi (Registered User)
Posted on Dec 21, 2006
Thanks for the translation!!!
it its a pity that naruto hasnt finish his jutsu.T_T
Level [S] Translator

About the author:

Alias: njt
Rank: Level [S] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 152
Forum posts: 4235

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Dec 20, 2006 336 en brucelee
Dec 20, 2006 336 en HisshouBuraiKen
Dec 23, 2006 336 en WinterLion
Dec 20, 2006 336 se bulten
Dec 22, 2006 336 se bulten
Dec 24, 2006 336 es DeepEyes
Dec 27, 2006 336 tr eyeshild21
Dec 20, 2006 336 es imferno
Dec 21, 2006 336 pl juUnior
Dec 21, 2006 336 fr kadodo
Dec 20, 2006 336 ru Lifter
Dec 20, 2006 336 de VincentV
Dec 20, 2006 336 no Metris
Dec 20, 2006 336 se Pundarquartis
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Sep 16, 2014 UQ Holder! 23 fr Aspic
Sep 16, 2014 Chrono Monochrome 36 en aegon-r...
Sep 16, 2014 Bleach 595 en BadKarma
Sep 15, 2014 Hitoribocchi no... 19 en Bomber...
Sep 15, 2014 Rin (HAROLD... 22 en Dowolf
Sep 14, 2014 Shokugeki no Souma 86 en Eru13
Sep 13, 2014 One Piece 759 en cnet128
Sep 13, 2014 Bleach 595 en cnet128
Sep 13, 2014 History's... 580 en aegon-r...
Sep 13, 2014 History's... 579 en aegon-r...