Not a member? Register now!
Announcements
Manga News: Check out this week's new manga! (2/6/12 - 2/12/12). MangaHelpers Featured Manga: 1/25 - 2/1
Events: The results for MangaHelpers Manga Awards 2011 are out!
Translations: Naruto 573 by aegon-rokudo , Nurarihyon no Mago 189 by lynxian

Puppet Imperial Court Orchestra 1

The Royal Orchestra of Guignols 01

en
+ posted by njt as translation on Aug 24, 2008 16:29 | Go to Puppet Imperial Court Orchestra

-> RTS Page for Puppet Imperial Court Orchestra 1

A new series by some mangaka who goes by the name of Yuki Kaori *shrug* :oh :p
Some of you know the person so I'll just leave it at that :p
Tranquil gave me the raw to translate, and she just LOVES the series so wants to do the scanlating herself ._. So~ I give her and only her permission to use the trans. (sorry other people :p)
But she does a great job on the quality so, i'm sure you don't mind, right? :D.

With that said... here is the translation^^;. Enjoy~~ (let me know if there is something weird in the trans that I should know about >.>)

=========

Top text:
Yuki Kaori's New Series Opens---!!

人形達が奏でる魔と幻想のオラトリオ
An oratorio of devils and illusions played by puppets

甘美なる
悪夢のステージへ
On to a sweetly nightmarish stage

あやつり糸の導くままに
Where dolls respond to their strings

さあご一緒にまいりましょう
Come now, and enjoy the show!

ギニョール宮廷楽団
Orchestre royale De guignols

Op.1眠れぬ人形のための序曲(前編)
Op. 1 A prelude for the sleepless puppets. (First part)

Purple, bottom text:
Author of the hit series "Ludwig Kakumei", 4 volumes in total, is on sale!

==

「エメナルの瞳のコッペリアの様にみんなみんな 私と同じお人形になってしまえばいいのよ」
Enamel eyes and movements like the selfmoving puppet, Coppélia!
Everyone, far and wide should become a puppet, like me!

お嬢様の叫び声が夜の世界に響き渡ると
The princess's cry echoed across her dark world

魔法の言葉はあっという間に この世の果てまで広がり 人々は皆 人形となり
動きを止めてしまったのです
And within no time at all it reached the end of our world causing everyone to become puppets and stop moving.
==

それ・・・何のお伽噺?もっと聞かせて・・・
What is this story? Tell me more...

ねぇ・・・いいでしょ?
Will you... Please?

貴方は・・・誰なの?
Who are you... mister?

・・・じゃあ
聞くけど
君こそ
Fine... I'll finish the story. But you tell me first, who are you?

誰?
Who am I?

・・・私?
I'm...?

・・・誰?
I'm....?

私わ・・・
I....
わ・・・わか・・・
I doN...Don't...
==

わがんないわよぉがおおお
I Don'T KnOooOOow

人喰い人形「ギニョール」に決まってんだろうーが!!
You're a flesh eating Guignol! That's what you are!!

ぎゃはははは
ばーか!!
Gyahahahaha
You fail!!
==

琥珀ゥ!
血が飛ぶからそれはナシ
Kohaku!!
Stop it, you're making blood fly all over the place

なんだよ 助けてやったのに文句あるのかよルチル
Heh, bitching after someone saves your life eh? Rutile?

捕まってないと落ちるよ
Hold on or you'll fall!

おわっ
Owah!!

ギニョールが入り込む前にあの中に入りますよ
ルチル
We gotta get in there before the Guignol do!

吊り上げ橋下がりました
The drawbridge is down!

==

入った!!橋を上げろ!!
They're in! Raise the bridge!!

ギニョール達が入り込む前に!
Before the Guginol get in!!
==

・・・少年?
足が・・・
... A boy?... With a hurt leg?

ルチル
Rutile

エ・・・エレスぼっちゃま・・・
Master E... Eles...

あ・・・
ああ・・・あの・・
If... if only....

曲さえなかったら・・・
that song didn't play...

エレスぼぼっちゃま〜〜〜〜っ!!
Ma Master Elessssssssssss

よ・・・よくも〜〜〜〜!!
Yo... You did this~~~~!!!!!

変異だ!!
He transformed!!

ぼっちゃまの方に・・・?
He's going after the young master...?

==

殺られっ・・・!!
I'm going to die...!!

何・・・?
Huh...?

この音・・・!?!
What's that sound...?!
==

・・・彼は残念ながら感染していたみたいだね・・・
...Unfortunately, it looks like he was infected...

何故だか・・・私達と・・・「君」に対して何かの精神的動揺を起こして・・・変異した
For some reason... he had an emotional-like disturbance towards you and us... and transformed.

今 世界に蔓延している このウィルスは 人によっと発病までの潜伏期間が違う・・・だが いつかは
Currently this virus is spreading all over the world and each person's "incubation" period before the virus attacks is different... but one thing is certain
==

必ず「ギニョール」へと変化する
Someday, they WILL turn into a "Guignol"!

逃れる術はないのだからーーー
There is no escape

ぼっちゃまーー!
Young master!!
==

ぼっちゃま!!
Young master!!

これは一体・・・!!
What is the meaning of this...?!

御無事ですかー!?
Are you injured?!

ビビアン・・・
Vivian...



ビビアン!!こいつらがギニョールを引き入れた犯人だ!!
Vivian!! These people are responsible for the entry of the Guignol!!

こいつらを捕らえろ!!
Arrest them!!

え?
Eh?!
==

おいおいおいおいおい
Hey hey hey hey

何なんだよ
この扱いは!!
What the hell kind of greeting is this?!

っさけんな
ぶっ殺すぞ
このガキ!!
That's it, I'm going to kill the little brat!!

ビビアン!!
Vivian!!

はっ
はい!
Ye Yes young master!

うるさい!!
よそ者め!!
Shut your mouth!!
You outsider!!

僕は城主の息子
エレスチャル・・・エレスだ!!
I'm the son of the lord of the castle!
Elestial... Eles!

ガキではない!
I'm no brat!

旅の楽団如きが無礼な口をきくな!
And I will not stand for such disrespect by a bunch of traveling orchestra folk!

==

僕は父様から宮廷より客人が来ると聞いて・・・
My father informed me that guests from the Imperial Court would be coming...

てっきり要請していた軍隊がやっとギニョール達を殲滅しに来たと思ってたんだ!
I thought for sure that the requested army has come to finally get rid of all the Guignol!

外の世界に蔓延する発病者の群れ・・・
To kill the diseased that has spread all across the outside world...

ギニョールを!!
To stop all of the Guignol!!

それが・・・
楽団だって?!
慰問だって?!
And what has come...?
An orchestra?
To cheer us up?!

音楽が何の約に立つっていうんだ!!
How in the world can music help us now?!

しかし
hmmm

妙だな
That's weird

あんなもの・・・!!
It's music for crying out loud!!

歓迎されなかったのはわかったとしても
I understand about us not getting the best welcoming but

この街の人々・・・何か・・・
There's something... odd about how their acting...

やめないか!!
エレス!
Eles!!
Stop right there!

==

城主様・・・
My lord...

城主様だ・・・!
It's my lord...!

本当に楽団を呼んだのか・・・?
Did you really call this orchestra?

どこまでわしらをバカに・・・
What kind of fools do you take us as??

しっ!
SILENCE!

宮廷楽団の皆様危険な旅路をよくぞ
御無事で・・・
I am pleased to see that you, the imperial orchestra, have completed your journey here safely!

私がこの街の城主ヘリオドールです
My name is Heliodor and I am the lord of the castle.

不肖の一人息子「エレスチャル」がとんだ失礼を・・・!
I beg your pardon for the rudeness of my only child, Elestial...

==

どうも・・・「シャントゥール(歌謳い)」で宮廷楽長の「ルチル」です
Greetings... I'm the singer of the imperial

この城主・・・民衆人気はイマイチの様だな
It appears that this lord isn't in good with the people.

息子さんに手荒い歓迎を受けまして<3
Your son was kind enough to welcome me with a bath <3

後ろは全員護衛だし
Also, everyone behind him are guards

違う
Lies!

エレス様・・・!
Eles-sama...!!

一人息子なんかじゃないだろ?!
Tell them I am not your only child!!

父様っ
Father

妹のセレスは・・・
What about my younger sister, Seles...

その名を言うな!!
Don't you dare speak that name!!

==

エレス様!!
Eles-sama!!

ビビアン!!
Vivian!!

エレスに構うな!
Get away from Eles!

お前は楽団の皆様を城へ案内するんだ!
Take the orchestra group to the castle and show them around!

・・・で・・・でも・・・!
..B..But...!

お父様に逆らうな
いいんだ! 行けよ
ビビアン!大丈夫だ
Don't oppose father!
It's fine! Go!
Vivian! I'm OK.

エレスぼっちゃま・・・!
Young master Eles...

ぼっちゃまぁ〜〜〜
Young master~~~~~
==

城主様の息子が倒れているのに
誰も助けようとしない?
The lord of the castle's son is on the ground, yet no one tries to help?

どうぞこれを
タオル
Please, take this towel

寄るな!
Go away!

お前の手なんて借りるか!
Did you actually think I'd take your hand?!

あんたの笑顔
お父様に似てる
Your smile looks just like my *fathers*.

==

本心を隠し自分にも 他人にも嘘吐いて
回りを平気で傷つけて笑っている
Hiding your true intent, even to yourself. Feeding lies to people around you not caring who you hurt.

仮面かギニョールの笑顔そっくりだ!
Your smile looks exactly like that of a mask or a Guignol!!

お前みたいなチャラチャラした奴にまともな歌がうたえるもんか!
Someone as gaudy as you couldn't possibly sing anything worthy of hearing!

さっさと宮廷へ帰れ!
Hurry and return to the Imperial Court!

ヘラヘラして気持ち悪いんだよ!
You coming here, mocking our situation makes me sick!

==

いや・・・ルチル
・・・子供の言う事ですし
Now now... Rutile... He's just a child....

こればっかりは・・・ぼっちゃまに賛成だな
This time I do believe the young master is right

楽団なんかに用はねぇ
We have no business with a stupid orchestra.

やっぱり宮廷は国民を助ける気なんてねぇんだ
Seems like the Imperial Court doesn't care about its people after all.

それとも
あんたらの曲にはギニョールも酔いしれるってか?
Unless
Your songs happen to make the Guignol ditsy?

ぎゃはは
ついでに そこのお姉ちゃんが脱いで踊りゃあ聴いてやってもいいけどなぁ
Gyahaha
And while you're at it, that little lady can take off her clothes and dance, then I'd listen!

お姉ちゃん?
Lady?

おいっ
てめぇらっ・・・!
Hey
Shut your mouths...!

何キモいことを・・・
Saying gross things like that...
==

だまって聞いてりゃ好き勝手言ってくれてんじゃねーよっ
You have no right to say that when you're doing nothing but sitting there and listening!

こちとら命張って旅してるんだっ
こんな小っこい檻に閉じ込ってるやつらが大口たたきやがって
We're risking our lives on the journey to this place!
Talking all big when you're nothing but a group of people trapped in a tiny cage!

てめーらなんかに聴かせる曲なんかねーーーーよっ
バーカバーカ
I'd die before I let you hear any of our songs!!
You MORONS!!!

キレんじゃねーよ俺より先にっ
You've got some nerve, yelling at them before me!

ルチル・・・子供の口ゲンカじゃないんだから
Rutile... this isn't a time to have a shouting contest

な・・・なんだ
意外と下品な宮廷楽団だな
Hmph
I wouldn't have thought the imperial orchestra

言ったな・・・
何をやろうが
誰も聴きになんか行かねーぞ
That's it... I don't care what you play, no one will listen!

教会の鐘・・・
The church bell...

ミサの時間だ・・・
It's time for our sacrament meeting.
==

教会へ・・・
Off to the church...

そうだ 早く祈りを捧げねば・・・
That's right, we must pray...

な なんだぁ?!
やんねーのかよぉ?!?!
What's this?!
You running from a fight?!?!

待人の感じは悪いが
信心深い所の様ですね・・・
The town folk sure aren't friendly but it appears they do have some deep religious roots.

くそ〜〜〜っ
城主の息子といい
ムカツク!!
MAN--- First the lord's son, and now this?! Pisses me off!!!

あ あの〜〜〜っ
Ex excuse me~~

そろそろ・・・
ご案内する様に
仰せ使ってますので
I think it's about time for me to take you on our tour...

エレスおぼっちゃま付きのビビアンと申します・・・
My name is Vivian and I'm the caretaker of young master, Eles.

ど どうか
エレス様の非礼をお許し下さい・・・
Plea please pardon Eles-sama's extremely rude behavior.

ええ!!
気にしませんよ
全然!!
Oh, why it was nothing at all!
Nothing at all!

==

よぉ
ネーチャン
エレスぼっちゃんは何か音楽にトラウマでもある訳?
異常だぜ ありゃ
Yo, Lady
Did the young master Eles have some kind of trauma with music? I mean, that wasn't normal

どっ・・・どうしてわかるんですか?!
How... How did you know?!

すごーいっ
精神分析医みたいですね
Amazing!
It's like you performed some kind of psychoanalysis!

バカにしてる?
She being sarcastic?

・・・いや・・・
わかりやすかったけど
...umm... It was just easy to tell

おい
Hey!

とても不幸な事故・・・だったのです・・・あれはきっと
It was an extremely unfortunate...accident... it must have been

元々は・・・とても音楽の好きな方だったのです・・・
He used to like music a lot...

エレスチャル様と双子の妹の・・・セレスタイト様は・・・
Elestial-sama and his twin sister, Celestite-sama...

生まれて時から右の足の筋力が弱く 歩けない
エレス様のために よくセレス様が見事なピアノを披露して
Eles-sama was born with weak muscles in his right leg and so he couldn't walk.
Celes-sama would then play the piano wonderfully for Eles-sama.

あの日もこっそり下働きに亡くなったお母様の秘蔵のピアノを持ち出させて
街中の子供を呼んで演奏会を・・・
That day, Celes-sama got an assistant to secretly take their dead mother's prized piano outside, and then called all the children around town for a concert.

==

ところが 何故か
その音色がギニョールを凶暴化させ 街中へと引き寄せたのです
When, for some reason, that sound of the piano caused the Guignol to form and rampage across the town.

感染してた者も変異し出し
一斉に子供達の所へ向かい・・・
Those infected transformed and headed straight for where the kids were at...

街は大混乱 子供達は皆ギニョールに・・・
そして セレス様までも殺されたのです
The town went into a panic and the kids were all killed by the Guignol... Even Celes-sama didn't make it.

ギニョールに食まれた
死体は まだギニョールとなって蘇る危険から・・・
掟通り 子供達の全て遺体は焼かれました
She was bitten by a Guignol.
Her body, doomed to resurrect as one of them, was burned like all the rest of the children as declared by law.

ああ・・・
それで あの城主親子を見る
冷たい目・・・
Ah...
So that's the reason everyone was looking at the lord and his son with cold eyes.

さっき感じた街の違和感・・・
子供がエレス意外見えなかったからだ
And that's why I thought something felt odd, it's because there were no other children other than Eles around.
==

権力への畏怖と
子供を殺された憎しみ
Fear of authority, and the hatred of having their children killed

だからこそ
閉じてしまった少年の心
That's the reason why that little boy's heart was closed off deep within his chest

感情を凍らせた
人形の様な瞳・・・
And emotions frozen over like a puppets eyes.

あんたの笑顔は真実を見せない
ギニョール(人形)の様な瞳をしている
Your eyes don't show the truth! You have the same eyes as a Guignol!

ねぇ ルチル・・・ 笑って ヨ
Hey, Rutile... Smile

トゥーサンは元々信仰暑い街ですが あれから
毎日死者のために教会で祈りが捧げられているのです
Toussaint was always a town quite religious... But after that, everyone went to the church to pray for all those who have died.

それであんなに教会に人が・・・
That'd explain why all those people went to the church...

すごい花だな・・・
こっちまで香ってくる
Wow, so many flowers... I can smell them from here

==

旦那様やエレス様達への街の感情も複雑なのです・・・
なんといっても家族が殺されてしまったは・・・
The feelings of the villagers towards my master, or Eles-sama were quite complex... They did lose their family, after all.


時が経ち
忘れた様に見えても怒りや悲しみがいつ吹き出すとも知れない・・・
Over time, even though it appears they've forgotten, I never know when they'll be overcome with sadness or rage...

本当の意味で 忘れる事など不可能ですから・・・
Since, in reality, it's impossible to ever forget...

ルチル・・・!
Rutile...!

右目が痛ぇ・・・!!
My right eye is killing me....!!

・・・そうだね琥珀
... You're right Kohaku

・・・ここは・・!
... It's this place...!
==

このお部屋をどうぞ
Please use this room

ありがとう
ビビアン
Thanks Vivian.

お前っ・・・
How dare you...

お母様の部屋で何を・・・!
What are you doing in my mother's room?!
==

・・・男だ・・・!
なんで?女みたいなその声は・・・
... You're a man?!
Why is your voice so feminine?!

それだ!!
So that's why!

君の父上が 濡れた服を着替えるのに
この部屋と服をくれたんだが
Your father let me use this room to change my wet clothes.

二人と部屋を分けたのは 女だと思ってたからだ!
The reason he told me to use another room was because he thought I was a woman!

まぁ・・いい・・
um... OK....

聞きたい事がある・・・!
I have something I want to ask you!

さっき門番がギニョールになって
襲って来た時
何かーーー変な耳鳴りがして
Just a bit ago, when the gate keeper turned into a Guignol and attacked me, there was this strange... ringing sounds

気付いたら
ギニョールが足元に倒れてた
Then the next thing I knew the Guignol was before me in pieces

お前 一体何したんだ?
What exactly did you do?

あの音は何だ?
What was that sound?

音ー?
えーと・・・
That sound... umm...

==

あっ
この子も可愛いー <3
Ah! She's cute <3

この子が妹のセレスタイト?
This is your little sister Celestite?

え?
何故知って・・・
Huh? How do you know that...?

そして これがお母様か・・・
And this must be your mother...

そして
And this

これが・・・
人形寄せのピアノ?
This must be the Puppet calling piano?

聞いたのか!
So you've heard!?

==

ぜひ 音楽をやる者として聴いてみたかったなぁ
As a person of music I would have loved to hear her...

妹さんのピアノ
The way your sister plays the piano

おや 鍵がかかってますね
Oh my it's locked...

触るなっ
Hands off!

成程 総 白石英で出来たピアノは高価だ
I see, an extremely expensive piano made completely of white quartz.

非常に稀だが引き手の能力いかんでは 奴らに作用する可能性はあるな
The possibility is very slim, but depending on the ability of the pianist this could very well be effective on them.

ギニョール達はね特殊な・・・「音」に共鳴するんだ
You see, Guignol resonates to a special kind of "sound"

おそらく妹さんのピアノはこの石英の音と共鳴して
Perhaps the way your sister played the piano resonated with this quartz

何らかのシグナル(信号)をギニョールに送ってしまったんだ
and accidentally sent some sort of signal to the Guignol.
==

それじゃ
あの音・・・は?
Hm so what about that other sound...?

ウイルスによる奇病「ガラテイア傷痕群」
Originating from a virus this strange disease called "Galatea Syndrome"

感染者は肌が硬質化し表情は凍りつき
The infected person's skin hardens, their facial expression freezes

関節が浮き出る その独特の形相と操られた様な動きから
and their joints become loose. From these characteristics and their movements like they're being manipulated

奴らは「ギニョール」と呼ばれる
came the name "Guignol"

宮廷でも この恐ろしい病原体の研究が進められているが
まだ特効薬の開発には至らない
Even the Imperial Court is continuing researching this frightening pathogen but
they still haven't been able to come up with a specific cure for it.

何しろ あの人喰い人形達に噛まれたり血を体内に入れれば 忽ち感染してしまうからねぇ
Since the moment those man eating puppets takes a bite out of you, or some of their blood gets in your body is the moment you get infected...

母様も・・・奴らに襲われても・・・かすり傷みたいだったんだ
My mother was attacked by them... and ended up with just a tiny scratch...
==

それが段々と罅みたいな紋様になってきて・・・
but that tiny scratch started to get bigger and turned into a crack-like design.

エレス
セレス・・・ああ・・・いい子ね
Eles
Seles... you both are good kids

こっちへ来て・・・
お母さんね・・・
Come here, close to mommy...

喉が・・・喉が渇いて・・・!
I'm... I'm so thirsty...

お前達の血いぃををおお・・・
Give me a DriNk oF YoUR BloOoooOD

父様!!
Father!!

==

父様!!
Father!!

待って!!
母様を・・・どうするの?!
Wait!! What will happen to mother?!

やめてぇえ!!
Noooooo!!

それが宮廷法ですから
That's imperial law...
==

街に病原菌を残す訳にはいかない・・・
それは街の死を意味するから
You can't leave the virus in the city...
Since that would mean the deaths of everyone.

一国の主としてはそれを真っ先に示さなくてはならない
As the lord of a country, he has to exemplify that first and foremost.

「発病者は例外なく炎で浄化する」
"Those infected, no matter who, will be cleansed with fire!"

それは絶対の宮廷法です
That is the imperials golden law.

やっぱり
あんた最低・・・
大嫌いだ!!
I knew it. You're a terrible person... I hate you!

ルチルさんの言う通りだ
下がっていなさいエレス!
It's just as Rutile-san says.
Back down, Eles!

お父様!
Father!

==

言われなくたって・・・!
He's not worth my time...!

あっ!
Ah!

大嫌い・・・か・・・
私は君が大好きですよ エレス君
So... You hate me...
But I rather like you, Eles-kun.

とても興味深い・・・
I'm VERY interested in you....

・・・

・・・あの指・・・
...Those fingers...

・・・さて・・・
宮廷楽団には表と裏の楽団があり
裏の楽団は金次第でどんな曲でもやってくれると聞いた事があります
... OK now...
There are two branches of the imperial orchestra, the good one and the bad one.
I heard that depending on the price, they'd play any song you requested.

正規の楽団は大変忙しく何年も待たねばならないと・・・
Whereas the good orchestra is so busy you'd be waiting years to hear them perform.

もしや・・・
貴方方は「裏」の宮廷楽団ですか?
So my question is...
Are you the "bad" imperial orchestra?

==

正解です
You are correct

正規の楽団が回らない様な ロハスな街のおこぼれを貰うのが少数精鋭の私達宮廷付小楽団(プチーゥトバンド)
Our small band gets sent to these poor, left over like places where the good orchestra wouldn't be caught dead in.

その代わり 彼らには出来ない どんな曲でもお望みのまま
On the other hand, we can play you any song you wish which they can't.

この黒の聖歌集の書はどんな夢でも見せてくれるはず
This black book of sacred songs should be able to show you any dream you desire.

そっ・・・それは・・・
本物・・・!!
Is that is that real?!

で・・では「黒のオラトリオ」は実際したのか・・・
So the "Black Oratorio" really does exist...

やはり貴方は私の探していた方々だ
ぜひ・・・
I knew you were the ones I was looking for. If you please...

==

来る途中この街の妙な噂を聞きました
On the way here, I heard a strange rumor.

もう何人も・・・
立ち寄った旅人がここに行ったまま帰らないーーーと
That there have been several people that have came here never to be seen again....

こんな時代不吉な噂ならば いくらでも
In this age there are plenty of ill rumors going around

そう 例えば金さえ積めば
いかなる曲でも奏でてくれる裏の宮廷楽団は
Like the one where if the bad imperial orchestra is paid enough they'll play ANY song you wish

全員罪人や追放者の訳ある者達の集まりであるーーーとか
That they are all a bunch of criminals or exiles in which this can be their only job...

失礼
葉巻は喉を痛めますので
Pardon, but cigars are bad for my throat

御遠慮願えますか
I'm going to have to ask you to stop.

==

・・・よろしい
全てはくだらない噂ですからね
... Very well
They're all just a bunch of bogus rumors anyway

・・・どうか・・・
呪われたこの街に最後の憐れみの歌をーー!!
... But I beg of you...
Can you play this cursed city one last song of compassion?!

天罰が下る前にせめて出来るだけの魂の浄化と救済のため・・・!
So that before we are all smitten by divine judgment we can purify and rescue as many souls as possible...!

この街の全ての責めはこの城主である私が・・・!!
I, the lord of the castle will take all of the blame!!

では・・・
Well then...

私がこの街の空気と同化し風を読み
I'm going to get a feel of this town's atmosphere and wind

調律が終わった時
and when our instruments are finished being tuned

演奏会は次の満月の夜に
we'll have our concert on the night of a full moon.

==

・・・そして
ルチルさん・・・!
One more thing, Rutile-san...

貴方を見込んでもう一つだけお願いが・・・
I have a favor I've been counting on asking you...

こんな所にいたんですか
So here you are...

心配しましたよ
I was worried

ここは・・・例の教会ですか
I wonder if this is that one church

むせ返る様な花の香り・・・
So making you choke from the smell of flowers...

だけじゃない・・・
isn't its sole purpose...

ケガ人?
Injured people?

あんなに?
Why so many?

いや・・・違うな
No... wait...

==

懐かしい香りがする・・・!!
This smell brings back memories!!

エレス様
持ってきました
Eles-sama I brought the flowers

こちらで
よろしいですか・・・?
Were these what you wanted...?

ああ ありがとう
ビビアン
Yes, thanks Vivian

あれ・・・その手・・・
Oh...? What's wrong with your hand?

えっ
Ah!

さっきの僕のせいで・・・
Oh, that must have been my fault...

いっ いえっ
エレス様!!
No, that's not it Eles-sama!!

==

自分の不注意ですから カスリ傷でっ・・・
It was because I wasn't being careful that I got a tiny scratch...

なら
よく見せてみろよ!!
A tiny scratch? Then show me!!

きゃ!!
Kya-!!

いたっ
Ouch!!

バッカじゃねーの!!
Are you stupid?!

あいつらの世話なんて放っといて先に手当てしろよ!!
You should have taken care of this before you showed them around!!

何かっつーとすぐ転んだり 落としたり 鈍臭いんだよ
You're either always tripping or dropping things. You're such a klutz!!

すいませんっ
すいませんっエレス様っ
Sorry, I'm sorry Eles-sama!!!

違う・・・
なんで・・・
Stop... Why...

なんで こんな僕に構うんだよ・・・!!
Why do you care about me so much?!

==

街中に嫌われている 僕に使えるのは嫌だって
父さんに言えばいいんだ・・・
他の奴らはみんなそうだった・・・!
Everyone hates us... You should just tell father that you hate having to look after me! Everyone else has already...

お前まで・・・
街の奴らに何を言われるか・・・!
I don't want them saying anything bad about you...!

エレスぼっちゃま・・・!
Oh, young master Eles...

私は・・・小さい頃
捨てられいたのを旦那様に拾われ
エレス様セレス様にお仕えしてきました
I was abandoned when I was little
Master was the one who picked me up, so I tried to show my gratitude by looking after you and Celes-sama.

何にもない私の・・・それだけが私の存在理由だったんです・・・
Watching you became my only reason for existence in my if otherwise empty life....

生涯 一人身でただこの城のために生きていこうと決めたのです
I've dedicated my entire life to living for this castle, alone.

御迷惑でしょうが・・・
Although I'm sure even that would be a burden on everyone...

・・・ビビアン・・・
...Vivian...
==

お前だけだ・・・
You're the only one...

僕の秘密を知っていて・・・
That knows my secret...

一緒にいてくれるのは・・・
yet still won't leave me...

けっこう甘えん坊さんですね
エレス君は
You sure are spoiled, Eles-kun

わっ
Wah!!

城の敷地内にこんな綺麗な所があるんですね
Well who would have known that there is a place this pretty within the castle's premises.
==

お・・・お前 ここで何してる?!
What are you doing here?!

ここは お前なんかの来る所じゃ・・・!
This isn't a place where you can come!!

ああ!
誰かのお墓参りですか
Ah! You're visiting someone's grave?

もしかして お母様の・・・?
Could it be... your mother's?

それとも
妹のだ!!
Or, it must be your sister's!!

ここで・・・僕が自分で妹の死体を焼いたんだ・・・!!
I had to burn her body here, myself!!

お父様の命令だった
My father made me!!
==

わかったら帰れ!!
Now that you know, leave!!

ここは僕と妹だけの聖域なんだ!!
This is my sister and I's sacred place!!

そーだよねぇ
ここはまだ城の領域だし
Yea-h I know...
Although this *is* still within the castle boundaries and all

街の周りの堀も強固な塀も役に立たないとは
so it's odd why the moat around the castle along with an extremely strong wall still can't keep things out

本当に不思議な街だよねーーーここは
This town really is quite strange

ギニョール?!
何故ここに・・・!?
Guignol?!
Why are they here?!

だ・・・だめだ・・・
足が・・・すくんで・・・!!
I can't run... My leg, it's cramped!!

このままじゃ・・・
I'm going... going to...

死ぬ・・・?!
die...?!

今 ここで・・・?
Right here... Right now?

ギニョールに感染したおそれのある死体はいかなる事があろうと燃やしつくすのが掟
By law, if the dead body is thought to be infected by the Guignol then they are to be burned to prevent future trouble

そして秘密を守るためにも
As well as to protect our secret

エレス お前がセレスに火をつけるんだ
私が母にした様に
Eles, you burn your sister. Like I did your mother.

お前が生きていきたいなら
That is, if you want to live

全てを灰にするしかない
then everything must turn to ash!

これは罰だ!!
This is our punishment!!

==

ルチル!!
Rutile!!

今度はありか
ナシか!
Can we go all out, or what?

有りだ!!
琥珀
Let em have it!!
Kohaku

存分にぶちまけたまえ
Kill to your heart's content

きゃあ!!
きゃああーー!!
Kya----!!
Kyaaaaaaaaaa!!

ガキと女はひっこめ!!
Women, kid, you get back!

血で感染すっぞ
Their blood can infect you!

あ・・・あいつら・・・!!
They're...

いひゃひゃひゃ
Ihyahyahya!!

あんなに簡単に人形達を倒せるなんて・・・!!
They're taking the puppets out so easily...

==

それも
All the while

笑いながら
laughing while doing it

正気じゃない
They're crazy

それじゃ
アレはやっぱり
Which means that that will

ルチル
Rutile

そうだ
That's it

あの時も
It happened just like that

悠然と微笑んでいた
He was calm and smiling just a bit
==

天使か悪魔の様に美しく
Beautiful like an angel or devil

黄金の髪を輝かせて
Shinning gold hair

そう
Yes!

この音だ
This was the sound!

音叉・・・?
A tuning fork...?

そして
And

もう一つの美しい音が奏であって
another beautiful sound was playing

==

声ーーー?
His voice---?!

でも・・・
But...

なんて重厚な 一つの曲の様なヴォカリーズ
Such a dignified voice. A vocalise like that of a song

こいつらは 一体ーーー
What exactly

・・・綺麗・・・
... Beautiful...

何者なんだーー?!
are these guys...?!
==

・・・大丈夫?
...Are you ok?

ふふ・・・
Fufu...

・・・本当に君の手は誰かの手を思い出すなぁ・・・
Your hand really does remind me of someone else's...


大きくはないが関節が発達して中指が薬指の方向へ湾曲している・・・
They're not that big but the joints are starting to develop, and the middle finger is starting to bend towards the ring finger...

かつての うちのピアニストの手に似ているよ
It reminds me of my old pianist's hand.

ああ
落とし者ですよ
エレス君
Ah
You dropped this, Eles-kun

==

でも変ですねぇ
But that's weird...

ピアノ弾きで
足が悪くない方って・・・確か・・・
Wasn't the one that could play the piano and had the good leg your... Yes...

君・・・もしかして
That means.. could you be?

本当は妹のスレスタイトなのかな?
You're actually the little sister, Celestite?

ギニョールに翻弄される
After being tossed around by the Guignol

エレスの秘密とは・・!?
What's Eles's secret?!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by hatsuharupeace (Scanlator)
Posted on Aug 24, 2008
Zomg, hugeee translation. :darn Thanks for doing this, njt!

Can't wait for the scanlation, this'll be good. :D
#2. by Kyrie Eleison (Translator)
Posted on Aug 24, 2008
Can't say much without the images but it sounds like fun. I'm looking forward to the scanlation.
#3. by njt (Last Boss ♪~( ̄。 ̄))
Posted on Aug 25, 2008
Quote by Kyrie Eleison;998568:
Can't say much without the images but it sounds like fun. I'm looking forward to the scanlation.

Yeah, I'll try to get permission to post the raw as well ._.
#4. by descendant (Registered User)
Posted on Aug 28, 2008
is this manga from the same yuki kaori that does shoujo manga like angel sanctuary and count cain/god child???
Level [S] Translator

About the author:

Alias: njt
Rank: Level [S] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 152
Forum posts: 4190

Quick Browse Manga

collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Jul 31 Yuuhi Romance Volume 1 Yume Team
Mar 12 Vita Di Vetro 6 DrDoobious
Dec 11 Vita Di Vetro 5 DrDoobious
Nov 26 Vita Di Vetro 4 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 3 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 2 DrDoobious
Nov 22 Vita Di Vetro 1 DrDoobious
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Feb 14, 2012 Focus on Your Color Omake 24.5 en PROzess
Feb 14, 2012 Himizu 21 es 4M4M
Feb 14, 2012 Double Marriage 1 en PROzess
Feb 14, 2012 Kurenai 47 en js06
Feb 14, 2012 Dorohedoro 44 es m@rduk
Feb 13, 2012 Magician 53 ru Lapin
Feb 13, 2012 Magician 52 ru Lapin
Feb 13, 2012 Hourou Musuko 105 en Dowolf
Feb 13, 2012 Minimum 15 en PROzess
Feb 13, 2012 Magi - Labyrinth... Omake 11 en aegon-r...