RSS

Notices and Releases

Air Gear 329 (0 comments)
Traduccion: Norenche
Traduccion Jap-Eng: ABCD9146
Para: SSA fansub

Air Gear Trick 329 -

p1
background: Eso es definitivamente
background: algo que no puede ser medido.

"medida de temperatura"
//: Yo seré la unión con Ringo y la apoyaré.

text: Ikki y Ringo finalmente...
¡Que el afinado de la regalía de la tormenta empiece!

background: No es la cantidad de tiempo que hemos pasado juntos,
background: ni la distancia entre nosotros.

¡¡Bien!! ¡¡Estoy preparada para esto!!
small: ¡Vamos allá!
bubble: R1: OK
Link Code
¡Sí!
bubble: Repeat: Link Code
R1: R2: R3: R4: Code

Por favor comportate... pero yo sí creo en el feminismo.

Esto es ridículo.


p2
background: No es la... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 335
Air Gear 327 (0 comments)
Traduccion: Norenche
Traduccion Jap-Eng: ABCD9146
Para: SSA fansub

Air Gear Trick 327 -

p1
text: Se dirigen al centro del portaviones
para que Kururu haga la
"Regalía de la Tormenta", pero...

¡Hmm!
//: ¿Vas a tirarte un pedo? ¿¡O no!?
¿¡Qu-!?
//: ¿¡Para que te estas preparando!?
outside: ¿¡Dónde piensas meter esos dedos!?
¡No te atrevas a hacerlo en un lugar tan estrecho!
//: Lo echufaré si es necesario, ¿sabes?

Mas bien... destrozó este lugar,
//: maldito Kazu...
outside: Es tan estrecho...

Ah...


p2
Oh
//: Estamos fuera.

Hey chico,

Dejame decirte esto por adelantado,

¡Incluso en los ojos del presidente, es decir, yo, tu y Kururu-kun
sois una viva! ¡Nice couple!
beso <3
//:... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 250
Air Gear 312 (0 comments)
Traduccion: Norenche
Traduccion Jap-Eng: ABCD9146
Para: SSA fansub

Air Gear Trick 312 -

p1
¡¡He tenido suficiente!!

¡¡Te haré un millón de agujeros!!

txt: ¡Se suelta el "Sendero de Jade" que ataca a Onigiri!


p2
Los fragmentos de "bala" resbalan en su moco...
Que demonios...

¡¡Te aplastaré!!


p3
¡Arghh! ...¿¡incluso el temblor de la "Gema"
es absorbido!?

BURAAAHHHHHHHHH
Titty inverting heartbreak show!!

Mierda... es tan desagradable que no puedo usar mi poder...

No te vas a escapar~ Ishiwatari-san... <3
¿¡Quien es esa!?
Vienes a mi habitación llevando eso...
//: ¿pensabas de verdad que te dejaría ir sin hacer nada?


p4-5
¡¡¡¡Avanzad, mi... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 357
Air Gear 299 (0 comments)
Traduccion: Norenche
Traduccion Jap-Eng: ABCD9146
Para: SSA fansub

Air Gear Trick 299 -

p1
txt: ¡En la fría zona que conecta Japón y Rusia, la armadura AT está...!!

#: ¿Kyu?


p2-3
txt: Kaito y Gazelle.
Los dos van hacia
una tierra de reposo.

sfx: kii


p4
#: ¿¡Es esto el último episodio de una telenovela!?

#: Esos idiotas... llevandonos hasta el confín del mundo de esta manera...
//: ¿Están intentando cruzar el hielo hasta el otro continente?
#: Espera un momento Sora, no es el momento para admirar su trabajo.
small: Qué frío...

#: ...yeah... Esa armadura AT puede saltar 300m como mucho... Si resbala y cae al agua, se ha acabado...

sfx: chka


p5
#: ¡¡Mierda... como siempre, una mecha... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 255
Air Gear 296 (0 comments)
Traduccion: Norenche
Traduccion Jap-Eng: ABCD9146
Para: SSA fansub

Air Gear Trick 296 -

p1
#: ¡¡Kaito!!
txt: ¡¡El misterioso personaje, Minami Rinta
deja una misteriosa arma ante Kaito...!!

#: ¡N-No, Yasu-san!
//: ¡¡Es peligroso!!
#: ¡Chicos! ¡¡Ayudadme a parar a Yasu-san!!

#: ¡¡Espera, Kaito!!

#: Running Form: OFF
//: Switching to Battle Form.


p2-3
#: No puedo decir... que operar esta cosa sea facil,
//: pero supongo que puedes intuirlo, ¿verdad?
#: ¿Alguna pregunta?

#: ¿...Puedo fumar aqui dentro?

#: Esa armadura AT ahora te pertenece.
#: Se... se puso en pie...
#: ¡HQ! ¡HQ!! ¡¡Necesito refuerzos!!
#: ¡¡No importa cuantos!! ¡¡Sin espera, trae a todos!!
#: ¡Eso es lo que estoy diciendo!
#:... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 399
Air Gear 295 (0 comments)
Traduccion: Norenche
Traduccion Jap-Eng: ABCD9146
Para: SSA fansub

Air Gear Trick 295 -

p1
#: Ga~ze~lle~chan~
//: abre~
#: ¡Juguemos!
txt: ¡¡El oscuro niño, Nike, visita a
la reina de las espinas de la primera generación, Gazelle...!!

#: ...
//: ¿Puedo irme ya...?
//: Te dije donde vivía... ¿cumplirás tu parte del trato, verdad?

#: Sí, gracias.
//: Te traeré el dinero y los AT que te prometí mañana.
#: ...G-gracias.

#: Yo... quiero volar...
#: Para un trozo de basura como yo... nada cambiará a menos que sorprenda a todos...

#: ¡¡Yeah!!


p2
#: ¿Eh?

#: ¿Querias volar, verdad?
#: No necesitas los AT para ello.

#: Ese chico de pelo afro llamado Kakiya que siempre llevaba la cámara...
#: No nos... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 492
Air Gear 293 (0 comments)
Traduccion: Norenche
Traduccion Jap-Eng: ABCD9146
Para: SSA fansub

Air Gear Trick 293 -

p1
#: Cuando Kaito y Gazelle se conocieron,
#: la gente aún no había oído hablar de los "Air Trecks".


p2-3


p4
#: ¿Dónde? ¿Dónde?
#: ¡Está volando!
#: ¿Eh?
//: ¿Es algún tipo de actuación?

#: ¡Es un humano volador!
#: ¡Oh mierda~ es impresionante!
#: ¡Ven a Shibuya! ¡Hay una chica voladora!
#: ¿Eh...? ¿No es animación 3D?
//: ¿¡Entonces es real!?


p5
#: ¡¡Yeaaaah!!! ¡Gazelle-chan~ Eres geniaaal~!
#: ¿¡Es la primera vez que los veis!?
#: ¿¡Qué crees!? ¡HYAHAHA!
//: ¿Tienes miedo? Tienes miedo, ¿verdad? Estupido~
#: ¡Es...! ¡¡Es nuestro angel!!


p6
#: ¿Entonces eso es lo que llaman A-T,... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 374
Air Gear 292 (0 comments)
Traduccion: Norenche
Traduccion Jap-Eng: ABCD9146
Para: SSA fansub

Air Gear Trick 292 -

p1
#: Pa... ¡Para Arthur! ¡¡Eres un "rey"!!
#: Si mueres, entonces quien...

p2
#: Shalott, sabes...
#: ¡¡Ser el caballero que proteje viene antes que el "rey"!!
txt: ¡Mantiene su decisión!
¡¡Proteger a otro hombre es el camino del caballero!!


p3
#: ¡...!
//: ¡¡...tú...!!
#: ¡Estúpido esclado!

#: ¡¡Pa.
//: ra.
//: ya...!!
#: Wa
//: ¡¡Wahhh!!
#: ¡Venga! ¡¡Estos blancos dedos que te tormentan serán cortados!!


p4
#: Dilo.
#: Te escucho...

#: Tú... estuviste buscandome "a mí", ¿verdad...?
#: El poder de "brain charger"
#: que llevo.

p5
#: ...es verdad...
#: quiero tu... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 436
Air Gear 291 (0 comments)
Traduccion: Norenche
Traduccion Jap-Eng: ABCD9146
Para: SSA fansub

Air Gear Trick 291 -

p1
txt(right): Accelerandote el corazón
txt (left): y dándote un rato emocionante...


p2
txt: ¡El primer "Rey de las Espinas",
y el que lo empezó todo es Gazelle!
¿¡Y Kaito es de verdad Gazelle!?

#: ¿¡......Gazelle......!?
#: ¿¡Kaito es un... gravity...
//: child!?


p3
#: ¡¡Akito!!
//: ¿Sabías algo de esto?

#: Nah...
#: yo no...

#: Es extraño... no sabemos nada de Onii-chan o de nosotros mismos... no recordamos nada.
//: ...pero...

#: ¡Creo que "él"
#: lo sabrá todo...!


p4
#: Aunque hayas entrenado tus pelotas,
//: sigues siendo estúpido... niño.

#: Me apuesto... leíste un viejo archivo o te... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 459
Air Gear 288 (0 comments)
Traduccion: Norenche
Traduccion Jap-Eng: ABCD9146
Para: SSA fansub

Air Gear Trick 288 -

p0
#: ¡¡Venga, vamos chicas!!
blue txt: ¡Empieza la mision para revivir la regalía de la tormenta!
#: ¡¡Si os quedais holgazaneando por aquí, os hareis viejas sin daros cuenta!!
#: ¡¡Sí, presidente!!


p0a
#: Necesitamos alcanzar el "centro" de esta nave tan rápido como sea posible y empezar las preparaciones. ¡Ikki-kun está esperando a que le llevemos la regalía!

#: ¡¡Ringo-kun!! ¡¡No te diré que no te preocupes, pero no te preocupes!!
//: ¡¡Los humanos son mejores quedandose quietos que moviendose!!
#: Presidente...

#: Y en tiempos como este, en mi país, ayuentábamos las penas diciendo... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 508
Air Gear 286 (0 comments)
Traduccion: Norenche
Traduccion Jap-Eng: ABCD9146
Para: SSA fansub

Air Gear Trick 286 -

p1
#: ¡¡ACCESO!!
#: Senda del Sonido (RING ROAD)
#: RING IN
left txt: ¡El grácil truco que solo la "Reina de la Promesa" puede hacer!


p2


p3
#: Increible, es como si...
//: hubiera ocho reinas de la promesa...

#: Dice el informe que... utilizando la "Regalia de la Promesa" se unen a la Reina de la Promesa,
//: el "sentido" de un genio se comparte con la gente conectada y todas son capaces de usar las habilidades de la "Reina"...

#: De verdad es... impresionante.
#: ...la Reina de la Promesa...
#: Y Sumeragi-san se hizo Reina hace muy poco...


p4
#: ¡O quizá!
//: ¿Kururu, no... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 401
Air Gear 285 (0 comments)
Traduccion: Norenche
Traduccion Jap-Eng: ABCD9146
Para: SSA fansub

Air Gear Trick 285 -

p1
#: Ikki-kun!!

right txt: ¿¡Para hacer la "Regalía de la Tormenta",
Sumeragi Kururu se adentra en las profundidades del barco...!?

#: ¡¡Está luchando contra el Rey del Trueno con un AT como ese...!!
#: Puedo escuchar el "ruido" desde aqui...
#: ¡¡Está totalmente...!!


p2
#: Reina de la Promesa

#: Por aquí. Date prisa.


p3
#: ¡A ver, en un barco de energía nuclear... la fuente de energía es mucho mas pequeña que el de un barco normal.
//: Por lo tanto, en un barco como este, hay montones de lugares!

#: Por ejemplo, cuando una persona de mi estatus sube a bordo

#: ascensores secretos como... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 268
Air Gear 283 (0 comments)
Traduccion: Norenche
Traduccion Jap-Eng: ABCD9146
Para: SSA fansub

Air Gear Trick 283 -

p1
#: Una píldora para hacerte sentir mejor,
#: ¿cual deberías usar?


p2
box: DIG (anteriormente Behemoth)
Cyclops Hammer
Bando Mitsuru
txt: ¡Es una guerra a fondo!
¡¡Todos están aquí!!
ikki: ¡¡Hammer!!
bando: ¿No es un poco temerario atacar el portaviones enemigo con solo un grupo?
bando: Bueno... supongo que eso es algo que vosotros haríais.

inu: ¡¡Lo he oído todo, amigo mío!!
inu: ¡¡Utiliza mi vida para encender las llamas de la justicia!!
ikki: ¡¡Viejo Inuyama!!
box: Rez Boa Dogs
Inuyama

gonzo: No puedo dejar que os maten... antes de que me pagueis las facturas de la tienda...
ikki: ¡El hombre-toro que... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 413
Air Gear 279 (0 comments)
Traduccion: Norenche
Traduccion Jap-Eng: ABCD9146
Para: SSA fansub

Air Gear Trick 279 -

p1
La era de los barcos gigantes, // dos barcos se crucan en sus caminos por el vasto oceano.

Nave Avalon.
Donde si los barcos hubieran saludad con sus manos al barco que pasaba junto a ellos habrian visto una reflexion a si mismos.
Ese era un signo de que el barco iba a ser llevado hacia Avalon, el reino de los muertos.

txt: Un extraño inicio, pero este manga es "Airgear".


p2
Emily no ha aparecido ultimamente,
así que es momento que lo haga.


p3
¡¡¡SHAAALOTT!!! // ¿E-estás bien? // ¿¡T-Te ha hecho daño!?
¡Ahh! Esto es malo...

¡¡Un trozo de basura gigante!!


p4
¡L-losiento! // No pensaba que se... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 486
Air Gear 278 (0 comments)
Traduccion: Norenche
Traduccion Jap-Eng: ABCD9146
Para: SSA fansub

Air Gear Trick 278 -

p1
Yo...
quiero que bocchama se convierta en alguien... capaz de confiar en otros...

Tiene un "correr" que le da el título de "The Manipulator of Time*", (*El Manipulador del Tiempo)
pero la razón por la que nadie le llama "Rey"...

txt: ¡Aeon ha elegido volver atrás para salvar a su compañero, Kazu!

Duele...
Gorgon, no hables mas. // Todo lo que tenemos que pensar es en la forma de salir del barco...


p2
El "rey" no es algo que tomes,
es algo que recibes.

E...espera. // ¡Espera! ¡¡Aeon!!

¿¡Por qué... vuelves atras...!? // ¡el camino al centro del barco está por esta... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 415
Air Gear 275 (0 comments)
Traduccion: Norenche
Traduccion Jap-Eng: ABCD9146
Para: SSA fansub

Air Gear Trick 275 -

p1
-Auu~
-Auu~
txt: ¡¿Cuales son los verdaderos poderes de Arturo the Mirror?!
(look carefully and you'll realise the bottom line is a mirror of the first)

-Qué le pasa a este...
-No hay fallo... solo lo he notado durante unos segundos cuando cruzamos golpes... pero he encontrado cual es su verdadero poder...


p2-3
-Ahhyuu... <3
-Ahhh...

Este chico es // débil...!!!

-Me limité en este último trick para probarlo... <i>no lo pudo evitar</i>...
-Y no parece que lo haya hecho a propósito...
-Calculo que tiene un Battle Level de 60... Debería haberselo dejado a los otros.
-Es solo un mierdecilla.


p4
-Ahh...... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 590
Air Gear 272 (0 comments)
Traduccion: Norenche
Traduccion Jap-Eng: ABCD9146
Para: SSA fansub

Air Gear Trick 272 -

01
¡¡Hay quienes con violencia producen chispas, y hay quienes, silenciosamente, afilan sus garras!!
Home boy

...listen up
...Change it up
This time it's true

like all black'n blue...

Click

02

03
Son las 10, huh... solo nos quedan dos horas.

¿Qué vas a hacer si los que fueron al portaviones no avisan a tiempo, Kilik?

No cambiaría nada si te lo dijera.
Ya veo, perdón por ser tonta.
...como sea, ¡dime que vas a hacer, Tako!

Creo que no lo has entendido.

04
Nosotros solo estamos esperando a que suenen las 12,
y entonces derrotaremos a Takeuchi Sora dentro de esta torre... eso es todo.

Mientras la Regalía del Cielo... o... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 522
Air Gear 270 (0 comments)
Traduccion: Norenche
Traduccion Jap-Eng: ABCD9146
Para: SSA fansub

Air Gear Trick 270 -

p1
-La bestia del trueno "Nue": // Su apariencia es un misterio, a veces es terrorífica, a veces melancólica.

-Mientras resuena en la noche, su voz trae el infortunio y monstruos horrendos.


p2-3
-Devuelvenos nuestra tierra...
-¿Algún niño malo...?
-Shirikodama...
TL note: a mythical ball inside the anus (source: wikipedia)
-Pichu puchu kuchu pichu puchu pichu
* These are meaningless, so if it doesn't all fit in the bubble, just use a few

TXT: Kogarasumaru vs. El Rey del Trueno y su armada espectral!!
-Hmph...

-Renuncia a mi oferta especial e insiste en luchar hasta el final, qué rudo...
-¡¿Espera... es... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 780
Air Gear 269 (0 comments)
Traduccion: Norenche
Traduccion Jap-Eng: ABCD9146
Para: SSA fansub

Air Gear Trick 269 -

1
¡¡Empieza el ataque!!

-¡Ya vienen! ¡Lo intentan por tierra! // ¡¡Preparaos!!
-...hmm... ¿solo hay un avión...?

2-3
¡¡Os mataremos!!

4
-¡Alto el fuego! // ¡¡Esperad a que el avión pare para disparar!!

-¿...hmm?
-¿Huh...?

5
-¡¿Qu...?!
-¡¿Los niños... ya no están...?!

6
Tiempo...
Cubre nuestro cuerpo
bajo un velo.

-¡Mantened la calma! // ¡¡Estan haciendo eso a propósito!!
-¡Se esconden a si mismos reflejando la luz con lentes de calor!

7
-¡A-algo ha pasado junto a nosotros!
-¡Tú! ¡No dispares! ¡Vas a darles a tus aliados!
-¡WOOOOO! // ¡¡Fuego!!

10
-¡¿Guoohhh?!

-¡¿A donde piensas que apuntas,... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 531
Air Gear 267 (0 comments)
Traduccion: Norenche
Traduccion Jap-Eng: ABCD9146
Para: SSA fansub

Air Gear Trick 267 -

01
¡¡La serie continúa!! ¡¿Recatar a Rika-nee nos trae las bragas de la muerte instantánea...?!

¿Por qué... por qué hay uno de los productos de Dios aquí...?
¡¡Unu!!
¡Aún estan calientes! ¡¡No puede haber ido muy lejos!!

Lo que significa... que hay cerca una chica sin bragas...

02
¡No
ooo!

¡Hey, hey, hey! ¡¿Qué crees que estás haciendo?! ¡¡Hey!!

¡Unu!

Tienes suerte de que estemos aqui, Rosa-chan* (en ingles, Pink-chan, refiriendo seguramente el color de pelo, no que se llame Rosa)
Hey grandote, ven aquí.
Fueron esas bragas las que te salvaron.

04
¿Qu...?
Howaahhh <3

¿Son estos los últimos... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 396
Air Gear 263 (0 comments)
Traduccion: Norenche
Traduccion Jap-Eng: Suarhnir
Para: SSA fansub

Air Gear Trick 263 -

01
Let's go to the Change!
¡Ikki y cía se dirigen al rescate de Rika, pero algo muy importante está ocurriendo ahora mismo!

Yes!!
We can!!

Los...
... eh...

02
Para los niños que heredan el futuro de este astro
y para todas las personas viviendo en esta estrella, les doy estas palabras...

Para el futuro, esta estrella... niños heredan...
y para... la...
gente de todo el mundo...
Está bien... lo haremos corto
¡Para América! ¡Asia! ¡África! ¡Europa!
I love you
I love you!!

03
...Ese
Maldito presidente

¿Qué estás empezando a mover ahora?

Bien...
Esto son noticias especiales
Hace un tiempo... durante un discurso del... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 818
Air Gear 262 (0 comments)
Traduccion: Norenche
Traduccion Jap-Eng: Suarhnir
Para: SSA fansub

Air Gear Trick 262 -

01
¡¡El combate contra Sleipnir se ha acabado, pero
"The Longest Day" aún no ha acabado---!! (NdT: The Longest Day significa "El Día más Largo", pero en la version original estaba en ingles)
Trick:262

02
¡¡Voy yendo ~pyon!!
Un inesperado personaje reaparece...

Por dios... como ya sabes
aún odiando yo estos temas tan problematicos como el que más.

03
¡¡Sora!!
¡¡Sora!! ¡¿Estás ahi?!

04
Aah, mierda, he perdido... ¿estoy muerto?
¡¡¡Si pudiera encontrar a ese bastardo... aah si pudiera darle!!!
¡¡Que haces con el "Death Chess" en un momento como este!!
¡¿Qué hay de la... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 438
Air Gear 259 (0 comments)
Traduccion: Norenche
Traduccion Jap-Eng: Thunderlord
Para: SSA fansub

Air Gear Trick 259 -

01
¡¡La calma y silencio visita el campo de batalla!!

....

Hey
Papi

¡¡¿El viento...
no ha...

02-03
¡¡El Sendero de Ikki controla el campo de batalla!! ¿Será esta la resolución del combate?
Trick:259

parado...?!!
Es al contrario Nii-sama

Ha sido tragado...
junto a nosotros... y el resto de vientos... todo

....
Ikki-kun
Impresionante...

04
Ikki-kun... hmm...
Ha seguido multiplicando el poder de todos y ha creado
una gigantesca... "Tormenta"

Como puede el centro de ello
mantenerse tan calmo...

05
Estado de calma completa... ¡¡¡El efecto del viento...
dentro de esto los Tricks de Sleipnir han sido... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 456
Air Gear 258 (0 comments)
Traduccion: Norenche
Traduccion Jap-Eng: Scheru
Para: SSA fansub

Air Gear Trick 258 -

01
Kogarasumaru vs Sleipnir. ¡¡Finalmente, la batalla decisiva!!
¡¡Culo!!
...Ardilla
¡Minifalda sin bragas!
Nútria.
¡Kosu-kosu senkai! (senkai significa "1000 veces")
Semillas de sésamo tostadas.

M-ma... Awww, no se me ocurre nada mas...
¡ahora ya no puedo jugar mas al "juego de palabras sucias que no estan prohibidas en la radio"!

¡¡¡FOH!!!

...
No recuerdo que eso estuviera en las normas...
Ya que he ganado yo, debes callarte hasta que lleguemos a nuestro destino, como prometiste.
¡Foh, lo siento,
hay dos paracaídas en el agua!
¡¡Parece que son Nottdagr y Thor!!
¡¡Ambos están fuera de... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 581
Air Gear 257 (0 comments)
Traduccion: Norenche
Traduccion Jap-Eng: Thunderlord
Para: SSA fansub

Air Gear Trick 257 -

01
Nya~ Nyan Nya Nya~

?

¡¿Por qué estais en mi habitacion?!
¡¡¿Nyah?!!

O.S.K.S
¡¡Que magnífico servicio de primeras páginas!!
Esa suave, redonda y erótica piel,
¡¡Me pone!!
¡¡O.S.K.S!! ¡¡O.S.K.S!!
Por qué me suena eso como palabras indecentes...

02-03
Nuevo Trick: Especial Aniversario 7 Años
¡¡Exile Stream!!

04
¡¡Si de verdad quieres volar, entonces te enviaré volando
hasta el fin del mundo!!

Ahí voy
Hasta ahora - ¡Al fin el GS Tournament que decide quien está en la cima del mundo de los AT está en curso! En su tercer encuentro todos los miembros de Kogarasumaru chocan con Sleipnir, y derrepente... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 676