Air Gear
250
-> RTS Page for Air Gear 250
Traduccion: Norenche
Traduccion Jap-Eng: Shurou
Para: SSA fansub
Air Gear Trick 250 -
"=" es un globo
"++" es fuera de Globo
"SFX" es un sonido
1
Freyja
= Nya
++ ¡¡El genio Kilik se une a la batalla con “Kogarasumaru”!! ¡¡Y el primer avion en quedarse sin combustible es el de Freyja, de "Sleipnir"!! ¡¡La batalla
por fin avanza!!
2
Freyja
= Gracias por tu ayuda-nya
= Nya
3
Paper-plane dude/Commentator
= Fuoooohh – Ele.gante - !!!
= La ultra-tecnica de Freyja, “Asgard’s Hevivlost” (t/n: “Asgard’s Bridge of Heaven”... I’m making up the romanization...)
= ¡¡Ella cruza el humo y pasea como si hubiera un puente de verdad-!!
Freyja
= Nyan nya
= Nya-nya nya
4
Fan
= ¡¡‘Ey, crío-!!
Dude
= ¡¡Oo-ps, una emboscada en la aérea y desprotegida Freiya!!
= ¡¡Ensordecedores son los grítos de los feos miembros de su club de fans-!!
Freyja
= Nya
5
Dude
= No, parece que fue a mucha distancia al fin y al cabo
= Facilmente desvía los colmillos como si fuera una brisa de verano---
= ¡¡Y pasa al avion numero 6!! ¡¡Este es el del (falso) Rey de la Llama!!
Freyja
= Ese chico da miedo, no me gusta-nya (t/n: jet lag... hampering... inhibition for ridiculous translation...)
= Perdón-nya
6-7
Freyja
= ¿¡Nya!?
Dude
= ¡¡No....!! ¡¡Ya se ha ido!!
= ¡¡Bien!! ¡¡Lo que pensamos que era un ataque contra Freyja era en realidad una vía de escape para su aliado!!
Kazu
= Terrorífico-.. Esto.... es jodidamente terrorífico....!!
Agito
= Lanzé comlillos especialmente "gruesos" para ti
= Hasta tu podrías hacer cosas así
Freyja freaking out
= ¿¡NYA!?
Onigiri
= Fufufufufufufufu
= Algo huele a podrido~~~~..........
8
Kilik
= No puede haber mejor carta como oponente para Freyja
Mikan
++ (small text to her right) Cierto
Ringo
++ (small text to her left) Sí
++ (small text to her right) Sí
Kilik
= ...Aún así...
= (transmission) En tu caso... Si estas frente a una mujer, puedes llegar a más de 5000m sobre el mar, ¿cierto?
= Llega ahí como puedas
Onigiri
= ¡¡Entendido!!
Kilik
= Y pensar que ha llegado hasta ahí con instrucciones a medias...
++ (small text) Teme al cerdo...
9
Kilik
= Ignorale
= La especialidad de Nottdagr es “Skinfaxi” (t/n: lit. “Melena de Luz”)
= Distorsionando el muro de aire en frente de sí es capaz de proyectar su imagen a través del aire
= Usa el humo como si fueran unas gigantes "lentes de viento"
10-11
Dude
= ¡¡Por fin la batalla empieza, pero...!!
= El capitán de Kogarasumaru, el Rey de la Tormenta – ¿Qué está pensando él solo en el puente?
Ikki
++ ¡¡- Ahí está...!!
Dude
= ¡¡Oh....!! ¡¡Cabalgó el aire desde el mar!! ---
12-13
Dude
= ¡¡No...!!
= Más aúm... Cabalga los restos del camino del (falso) Rey de la Llama – arriba va, arriba corre ---
Útgarða-Loki
= Llegas tarde
14
Kilik
= Conviertelo en un 2 vs 1
Buccha
= Cuervo
= Hablando de eso, es la primera vez... que lucho contigo, eh
Ikki
= no te pongas en mi camino, cerdo negro
Kilik
= Útgarða-Loki es
= Fuerte
= Dos de vosotros contra él es ya un cobate justo.
15
Agito
= ¿Akito... estás despierto?
Akito
= Claro, Agito
Agito
= ¡¡Por que no salimos los dos y desmontamos la cena!!
16
Ume
= ¡¡Super MUERTE!!
Mikan
= Oh sí--
= Recibe mi oleada de maldiciones
= ..Hm?
= ... Hey.... la imagen...
Soldier
= Acabamos de encender los interceptores de alta energía
= No deberían ser capaces de usar sus teléfonos en toda la región ahora
17
Sora
= ....Una acción innecesaria, cabezadura
Mikan
= Espera un... hey, hey, Qu... ¡¡Qué está pasando!!
= ¡¡La... La batalla... solo está empezando, joder!!
Kilik
= ....Sora..
Mikan
= ¡¡Muevete, Ringo, me voy!!
= ¡¡Voy a matar a ese bastardo de final fantasy!! (t/n: don’t ask what that’s supposed to mean... that’s what it literally says in Japanese...)
Ringo
= No... no deberías---
SF King
= ....Al fin y al cabo, estan todos repartidos
Om
= ....Hasta sus oponentes están desparejados
Kilik
= La "Formación de Batalla" está hecha
18
Kilik
= Les dije todo lo que pude...
= El reto es cosa suya
Útgarða-Loki and Ikki
++ (small text/SFX) Sway (x5)
Freyja-cat
= Hiss--
Onigiri-pig
++ (SFX) Fu--- Fu--- Fu--- Fu--- (t/n: the last two are written in kanji for (rotten) and read “fu” :P)
Kilik
= ¿Oh?
= Ganarán
++ ¡¡"Conocimiento" ardiente!!
++ ¡¡Hasta el final-!!
Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!
1 members and 1
guests have thanked Norenche for this release
sendo7
Quick Browse Translators
Translations of this Chapter
| Date |
Chapter |
Language |
Translator |
| Jul 30, 2009 |
250 |
 |
Shurou
|
Latest Site Releases
Latest Translations
| Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Translator |
| Feb 15, 2012 |
Hunter x Hunter |
336
|
|
kewl0210
|
| Feb 15, 2012 |
Naruto |
574
|
|
KujaEx
|
| Feb 15, 2012 |
Bleach |
481
|
|
xaliber
|
| Feb 15, 2012 |
Enigma |
50
|
|
Allin
|
| Feb 15, 2012 |
Enigma |
49
|
|
Allin
|
| Feb 14, 2012 |
Kangoku Gakuen |
14
|
|
PROzess
|
| Feb 14, 2012 |
Kurenai |
48
|
|
js06
|
| Feb 14, 2012 |
Soul Eater |
95
|
|
aegon-r...
|
| Feb 14, 2012 |
Kangoku Gakuen |
13
|
|
PROzess
|
| Feb 14, 2012 |
Kangoku Gakuen |
12
|
|
PROzess
|
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!