Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!

Lock On! Oneshot : Lock on!

Lock on!

es
+ posted by Ogichi as translation on Sep 19, 2009 05:33 | Go to Lock On!

Lock on! Oneshot : Lock On! Oneshot

2.

新たな出会いにトキメク!?
A new encounter makes her heart flutter!
¡Un nuevo encuentro hace su corazón palpitar!

楽しみだね!/転校生!
An exchange student… / I’m looking forward to it!
un estudiante de intercambio.../¡Ya quiero verlo!

どんな人かな?
I wonder what kind of person it’ll be~
Me pregunto que tipo de persona será~

男でしょ?
It’ll be a guy, right?
¿Será un chico, cierto?

興味無し!
I’m not interested!
¡No estoy interesada!

そんな事言うから男子が怖がって近寄らないんだよ/ニコかわいいのに
Nico, even though you’re cute, / guys are scared to come near you because you say things like that!
Nico, incluso aunque eres linda/ los chicos tienen miedo de acercarse a ti porque dices cosas como esa!

いーよ そのほうが
I prefer it that way.
Lo prefiero de esa manera.

お!
Hey!

見ろよ/「バラとトゲ」だぜ!
Look! / It’s the rose and her thorns!
Mira!/ Es la rosa con espinas!

雪ちゃん かわいーなー
Yuki-chan is cute…
Yuki-chan es tan linda...

3.

生まれも育ちもお嬢様!/常に明るくみんなに優しい 通称「白バラ姫」!
She was born and raised a lady! / She’s always cheerful and kind to everyone! Her nickname is “The White Rose”.
Ella nació y se crió como una señorita!/ Siempre sonriente y agradable con todos! su apodo es "La Rosa Blanca".

白井雪ちゃん!
Shirai Yuki-chan!

そしてそのバラの「トゲ」!/男を全く寄せつけない鋭い眼光!
And the rose’s thorns! / She has a piercing stare and boys don’t dare to get close to her!
Y la rosa con espinas!/ Ella tiene una mirada penetrante y los chicos no se atreven a acercársele!

栗原ニコ!
Kurihara Nico!


ん?
Hmm?

「とげ」が怖くて雪ちゃんとロクに話せねーんだよなぁ
I’m scared of the thorns, so I don’t really get to talk to Yuki-chan.
Estoy asustado de esa chica con espinas, así que no consigo hablarle a Yuki-chan

お…おい!
H-Hey!

誰が「トゲ」だって?
Who are you calling “thorns”?!
¿¡A quién llamas "con espinas"!?

ひい!!
Ahhh!!

すいません~~!
Lo siento!!!

ふん!
Hmph!

どーせ男なんてみんなしょーもない生き物よ
Anyway, men are all useless animals!
¡De todas maneras, los hombres son animales inútiles!

そ…そんな事ないってば!
That’s not true!
¡Eso no es verdad!

4.

何見てんのよ?
What are you looking at?!
¿¡Qué estas mirando!?

ニコ!? ほら! スマイルスマイル
Nico?! Hey…smile!
¿Nico? Hey...¡Sonríe!

美しい!
You’re pretty!
¡Eres hermosa!

は?
Huh?

お前の外見が好きだ!!!
I like how you look!
¡Me gusta como te ves!

写真撮らせてくれ!!!
Let me take a photo!
¡Déjame tomarte una foto!

え?
Eh?

5.

え―!?
Eh?!

外見が!!?
My looks?!
¿¡Cómo me veo!?

おっと興奮して鼻血が!
Ah! I got excited and my nose started to bleed!
Ah! me he excitado y mi nariz comenzó a sangrar!

何だコイツ!?
Who is this guy?!
¿¡Quién es este chico!?

あ!/君 もしかして
Ah! / Are you…
¡Ah! Tú eres...

真田…君?/プロカメラマンの!
Sanada-kun? / The pro photographer!
Sanada-kun?/ ¡El fotógrafo profesional!

この前雑誌に載ってたよ!
I saw your work in a magazine recently!
Vi tu trabajo hace poco en una revista!

そうだ/知っててくれてありがとう!
I see! / Thanks for recognising me!
ya veo!/ Gracias por reconocerme!

すごーいねぇ ニコ!/…ニコ?
That’s amazing…Nico! / Nico?
Esto es increíble...¡Nico!/ ¿Nico?

私 栗原ニコは/人生16年生きてきてハッキリわかった事がある
In my 16 years, / I, Kurihara Nico, have clearly understood one thing…
En mis 16 años/ Yo, Kurihara Nico, he tenido clara una cosa...

男はみんな「羊の皮を被ったオオカミ」!
All men are wolves in sheep’s clothing!
¡Todos los hombres son lobos vesitos de oveja!

6.

小さい頃からなぜか変体にモテモテだった
From a young age, for some reason perverts were attracted to me.
Desde temprana edad, por alguna razón los pervertidos eran atraidos hacía mi.

露出魔
Flashers
Exhibicionistas

痴漢
Molesters
Abusadores

ストーカー
Stalkers
Acosadores

だ…誰の手!?
W-Whose hand is that?!
De quién es esa mano!?


おはしや縦笛 下着に水着…
My chopsticks, recorders, underwear and swimsuits
Mis palillos, flautas, ropa interior y trajes de baño

しょっちゅう盗まれた
were always being stolen.
estaban siempre siendo robados.

思い出すだけでムカついてくる
I get angry just remembering those things.
Me enojo de sólo recodar esas cosas.

屈辱の日々!
Those were humiliating days!
aquellos humillantes días!

二…ニコ?/お~~い!
N-Nico? / Heeeey!

こいつは…
He’s…
El es...

敵!
an enemy!
un enemigo!

7.

次は止めないよ
I won’t stop next time.
No me detendré la próxima vez.

消えなさい
Get out of my sight.
Fuera de mi vista.

ひゅう/強い上段蹴りだね
Ahh~ / You have a strong upper kick!
Ahh~/ Tienes una fuerte patada alta!

空手の有段者と見た!
Vi un cinturón negro hacer lo mismo!

そしていい脚だ/ナイス脚線美
You have nice legs too! / They’re long and beautiful!
Tienes buenas piernas también! / Son largas y hermosas!

な!?
Wha…?!
Qué..!?

空手だけじゃないわよ!
It’s not just karate!
Esto no sólo es karate!

アンタら変態をやっつけるために鍛えたんだから!
I’ve been training so I can finish off perverts like you!
Yo he estado entrenando para así poder detener a pervertidos como tú!

む?
Hmm?

こ…これは!
This is…
Esto es...

やわらかいお尻の感覚!
the sensation of a soft butt!
La suave sensación de un trasero!

髪の毛のいいにおい!
sweet smelling hair!
El dulce olor del pelo!

8.

やあ!
Ah!

背負い投げか!!!
A shoulder throw!
Un lanzamiento de hombro!

とう!
Whoa!

着地した!!?
He landed?!
Aterrizó!?

すご~い!
Amazing~!
Increíble~!

そんなバカな…!
That’s impossible!
Eso es imposible!

気は済んだか?
Are you satisfied?
¿Estás satisfecha?

では写真を撮らせてもらおうか!
Then let me take a photo!
Entonces déjame tomar un foto!


9.

イヤです!
No way!
De ninguna manera!

そうか!
I see…
Ya veo...

残念だ!
That’s too bad!
Eso es malisimo!

ちょっと! ついてこないでよ!
Hey! Don’t follow me!
Hey! No me sigas!

俺もそっちなんだよ
I’m going that way too.
Yo voy por este camino también.


ニコ モテモテだね!
Nico, you’re popular!
Nico, eres popular!

…変態にね
With perverts…
con los pervertidos...

じゃあ 転校生に自己紹介してもらうかな?
Well then, will the exchange student introduce himself?
Pues bien, estudiante de intercambio presentate a ti mismo.

自分の仕事の都合で引越ししてきた/真田映です
My name is Sanada Utsuru. / I’ve moved here because of my work.
Mi nombre es Sanada Utsuru. / Me traslade aquí a causa de mi trabajo.

あと 俺が撮ったアイドル相川ミカちゃんの写真集が発売中/よろしく!
Also, I was the photographer for the idol Aikawa Mika’s photo book, which is now on sale! / Please support it!
También era el fotógrafo del photo book de la idol Aikawa Mika, la cual ya salió a la venta! / Por favor cómprenlo!

自分の仕事? 
Because of his work?
Por su trabajo?

スゲー!
Amazing!
Increíble!

あ! テレビで見た
Ah! I saw him on TV!
Ah! Yo lo vi en la TV!

プロのカメラマンだよ
He’s a pro photographer!
Él es un fotógrafo profesional!

高校生で!?
He’s in high school too?!
Esta en la secundaria también!?

天才らしいよ
Apparently he’s a genius.
Al parecer es un genio.

転校生ってコイツか!!
So he’s the exchange student!
Así que él es el estudiante de intercambio!


10.

何よあんなに迫ってきたくせに
He was so aggressive though!
Es tan activo!

まぁ 男なんてこんなモンよね
Well, that’s how guys are.
Bueno, así son los chicos.

栗原ニコ!/写真撮らせてくれ!
Kurihara Nico! / Let me take your photo!
Kurihara Nico! / Déjame tomarte una foto!

絶対イヤ!
Not a chance!
No quiero!

どーせ女の子なら誰でもいいんでしょ?
You don’t care who it is, as long as it’s a girl, right?
No te importa quién sea, mientras sea una chica, ¿Cierto?

オオカミ君!
Mr. Wolf!
Sr. Lobo

女の子を撮るのは仕事で趣味だ/否定はできない!
Taking girls’ photos is my job, as well as my hobby. / I can’t deny that!
Mi trabajo es tomarle foto a las chicas, tambíen es mi hobby. / No puedo negar eso!

否定しないの!!?/正直すぎるでしょ!!
You can’t?! / You’re too honest!
No puedes negarlo!? / Eres demasiado honesto!

そう! 俺は正直者だ!/お前の外見が大好きなんだ!
That’s right! I’m an honest person! / I like how you look!
Eso es cierto! Soy una persona honesta! / Me gusta como te ves!

撮らせてくれ!!
Let me take your photo!
Déjame tomarte una foto!

11.

告白?
Is it a confession?
Fue esa una confesión?

告白だろ
It’s a confession, right?
Fue una confesión, ¿cierto?

でも外見ってハッキリ言ったぞ
But he clearly said he likes how she looks.
Ël dijo claramente que le gustaba como se veía.

……っ!!!
Uh…!!

お前いつも怖い顔してるな/まるで男に「寄ってくるな」って言ってるみたいだ
You always have a scary look on your face. / It’s like you’re saying to guys “Don’t come near me”.
Tú siempre tienes una cara que da miedo. / Es como si estuvieras diciendole a los chicos "No se me acerquen".

笑えばもっとかわいいのに
You’d be cute if you smiled…
Te verías linda si sonrieras...

もったいないな!
What a waste!
Que desperdicio!

おっ赤くなってる顔もいいね!
You’re cute when you’re blushing too!
Eres linda cuando te sonrojas también!

こっ…この…!
You…!!
Tú...!!

撮るなっつってんだろ!!
I told you not to take photos!
Te dije que no me tomaras fotos!

ぐふぅ
Ugh!

もぉ! 体操選手になれ!!
I’ve had enough! Go become a gymnast!
Ya he tenido suficiente! Ve y conviértete en gimnasta!

12.

ったく!/あんなムチャクチャな奴はじめて見たよ!
Sheesh! / That’s the first time I’ve seen someone so unreasonable!
Sheesh! / Es la primera vez que veo a alguien tan insensato!

でも面白い人だよね―
But he’s an interesting person, don’t you think?
Pero es una persona interesante, ¿No lo crees?

どこがよ!
What’s interesting about him?!
Que tiene él de interesante!?

あんなに積極的にアプローチされたら悪い気しないんじゃない?
It doesn’t feel bad to be approached so assertively, right?
No te sientes mal al ser perseguida tan enérgicamente, ¿cierto?

変態にモテも嬉しくないよ!/雪から見ればみんな良い人なんだろうけど
I’m not happy to be popular with perverts! / From your point of view, he probably seems like a good person.
No estoy feliz al ser popular entre los pervertidos! / Sólo desde tu punto de vista se ve como una buena persona.

お!/奇遇だな
Hey! / This is unexpected!
Hey! / Esto es inesperado!

雪ちゃん!
Yuki-chan!

神山先輩!
Kamiyama-senpai!

最近雪に積極な人だな/雪は悪い気してないだろうな
This guy has been going after Yuki recently. / She probably doesn’t think anything of it though.
Este chico a estado detrás de Yuki recientemente. / Aunque seguramente ella no lo crea así.

昼一緒に食べない?
How about we get lunch together?
¿Que te parece si almorzamos juntos?

え? でも…
Eh? But…
¿Eh? Pero...


13.

あっじゃあニコも一緒に!
Ah…then you come with us, Nico!
Ah...entonces vienes con nosotros, Nico!

あーいいよ 遠慮しとく/私は気にしないで
It’s okay, I’ll pass. / Don’t worry about me.
Esta bien, yo paso. / No te preocupes de mi.

そ…そう?
Are you sure?
¿Estás segura?

悪いね ニコちゃん
Sorry…Nico-chan…
Lo siento...Nico-chan...

神山先輩/モデルやってて甘いマスクに甘い声色
Kamiyama-senpai. / He works as a model. Both his face and voice are beautiful.
Kamiyama-senpai. / Ël trabaja como modelo. Ambas, su cara y su voz son hermosas.

女子に人気あるし/雪も楽しそうだからいいけど…
He’s popular with girls. / Yuki looks like she’s happy, but…
Es popular con las chicas. / Yuki parece feliz, pero...

あーゆー外見の良い男は苦手だ
I don’t like that type of guy.
No me agradan ese tipo de chicos.

なんかうさんくさい
He’s kind of suspicious.
Parece sospechoso.

絶対羊の皮かぶってる
He must be a wolf in sheep’s clothing.
Podría ser un lobo vestido de oveja.

…考えすぎかな/私に寄ってくるのが変態ばっかりだから
Maybe I’m thinking too hard, / because all the guys that come near me are perverts.
Quizá este pensando demasiado, / ya que todos los chicos que se me acercan son pervertidos.

どーした? 深刻な顔して?/考え事か? 相談にのろう!/そして写真を!
What’s up? Your face looks so serious… / Is something on your mind? Let’s talk about it! / Then we’ll take a photo!
¿Que pasa? pareces seria.../ Estas preocupada de algo? ¡Hablemoslo! / Después nos tomaremos una foto!

…羊の皮かぶってないのも考えものだよねぇ
The ones who aren’t wolves in sheep’s clothing are a problem too…
Los lobos que no estan vestidos de oveja son un problema también...

14.

あれは…
Is that…
¿Ese es...

モデルの神山龍一か?
the model, Kamiyama Ryuichi?
el modelo, Kamiyama Ryuichi?

知ってんの?
You know him?
¿Lo conoces?

仕事であったことがある
I met him at work.
Lo conocí en el trabajo.

あの2人が付き合ってんのか?
Are those two dating?
¿Están esos dos saliendo?

いや…まだ 何で?
No, not yet…why?
No, aún no...¿porqué?

悪い噂を聞く
I heard a bad rumour.
Oí un rumor malo.

女グセが悪いらしい
Apparently he’s addicted to girls.
Al parecer él es adicto a las chicas.

実際俺の知り合いのモデルの娘/1週間で捨てられた
Actually, he dumped a model friend of mine / after one week.
En realidad, él terminó con una modelo amiga / después de una semana.

え?
Eh?

な…何それ?
W-What?
¿Qué?

まぁ 噂の方はあくまで噂だがな/噂は尾ヒレがつくものだ
Well, rumours are rumours, unless proven otherwise. / Rumours are often exaggerated.
Bueno, los rumores son rumores, a menos que se demuestre lo contrario. / Los rumores son a menudo exagerados.

彼女が笑顔ならそれでいいさ
If she’s happy, then everything’s okay.
Si ella es feliz, entonces todo esta bien.


15.

気になってつけて来ちゃった
I was worried, so I followed them.
Estaba preocupada, así que los terminé siguiendo.

うう…私が変態みたいだ
Uh…I feel like a pervert…
Uh...me siento como un pervertido...

何もこんな人気の無いところで…
No one’s around here…
No hay nadie por los alrededores

キス?
A kiss?
Un beso?

あわあああああ
Ahhhhh!!!

あっ 断った/そうだ! まだ早いよね!
Ah, she turned him down! / That’s right, it’s still too soon!
Ah, lo rechazó! / Es cierto, es demasiado pronto!

16.

チッ
Tch…

何今の態度…
The way he acted just now…
La forma en la que él actuó justo ahora...

な?/なんかおかしいだろ?
Hmm? / It’s strange, right?
Hmm? /¿Es extraño cierto?

おかしいのはアンタの方だよ!!!
You’re the one who’s strange!!
Tú eres el único extraño!!

17.

まだ付き合ってもいない娘にキスを断れてあんな顔するか?
Making that kind of face after getting turned down for a kiss by a girl you’re not even dating…
Haciendo esa expresión después de ser rechazadó por un beso de una chica, con la cual ni siquiera está saliendo...

完全にムカついたぞ
He was really angry…
El está muy enojado...

体目当てだ/カメラマンの観察力がそう言ってる!
He only wants her for her body! / That’s what my powers of observation as a cameraman are telling me!
Sólo la quiere por su cuerpo! / Eso es lo que mi poder de observación como camarógrafo me está diciendo!

逆さまでカッコつけんのやめてくれる?
Could you stop showing off?!
Podrías dejar de alardear!?

でも…もし本当にそうならどうしよう…
But…if that’s true, then…
Pero...si eso es verdad, entonces...

雪は私と違って人が良いから/言っても信じてくれないよ
Unlike me, Yuki’s a good person. / She won’t believe me, even if I say it.
A diferencia de mí, Yuki es una buena persona. / Ella no me creerá, aunque se lo diga.

まかせろ!
Leave it to me!
Déjamelo a mí!

実際どんな奴か探ってみる!
I’ll find out what he’s really like!
Descubriré lo que en realidad le gusta a él!

え!?/ちょっと…
Eh?! / Wait…
Eh!? / Espera...

カメラマンっていうか…/忍者?
A photographer…? / He’s more like a ninja!
Un fotógrafo...? / Parece más como un ninja!

18.

ありえねーだろ
That’s impossible.
Esto es imposible.

俺が話しかけたから1週間も経ってんだぜ?
It’s already one week since I approached her…
Ha pasado una semana ya desde que me acerqué a ella...

キスもできないおかしくね?
Is it strange that she won’t kiss me?
Es extraño que ella no me bese?

いやいや おかしくねーから!
No way, it’s not strange!
De ninguna manera, no es extraño!

どんだけ手ぇはえーんだよ お前は!
You’re so fast with girls!
Eres demasiado rápido con las chicas!

たいがい初対面から3日でオトせる
You dump most of them within 3 days of meeting them!
Terminas con la mayoría de ellas a los 3 días de haberlas conocido!

怖えー奴!/ギャハハハ
You’re one creepy guy! / Hahaha!
Eres un tipo raro! / Hahaha!

まぁ 雪ちゃんもすぐ俺のコレクション加わるさ
Well, Yuki will soon be part of my collection.
Bueno, Yuki pronto será parte de mi colección.

飽きたらお前らにもまわしてやるよ
You can have her when I get bored.
Pueden tenerla cuando me haya aburrido.

たまにはモデル女以外もいいだろ?
Sometimes it’s good to have a girl who’s not a model, right?
Algunas veces es bueno tener una chica que no sea modelo, ¿cierto?

さ~~すが いけめんもデル様
That’s just like you! Mr. Good looking model!
Es justo así como eres! Sr. modelo de buen parecido!

コレクション…
His collection…
Su colección...


19.

あわわわわわ
Ahhhh!!

何枚か抜いてきた/どうやら付き合った娘のHな写真をコレクションしてるようだ
I took a few photos out. / It seems that he’s got a collection of dirty photos of the girls he’s dated.
Le tomé algunas fotografías. / Parece que él tiene una colección de fotos de las chicas con las que salió.

最っ低!
He’s the worst!
Es de lo peor!

噂は尾ヒレがつくモンだが…/神山は噂より相当ワルい事してるぞ
Even though rumours are often exaggerated… / Kamiyama is worse than the rumours say!
Incluso aunque los rumores sean a veces exagerados... / Kamiyama es peor de lo que dicen los rumores!

お前も近付くなよ
You stay away from him too.
Tú alejate de él también.

白井雪にはお前が説明しろ
Explain everything to Shirai Yuki.
Explícale todo a Shirai Yuki.

その写真見れば理解するだろ
She should understand once she sees the photos.
Ella entenderá una vez vea las fotos.

…何でここまでしてくれるの?
Why are you doing so much?
¿Porqué haces todo esto?

雪は私にとっては大切な親友だけど
Yuki’s an important friend to me, but…
Yuki es una amiga importante para mi, pero...

アンタにとっては大勢の女のこの一人でしょ?
she’s just one of many girls to you, right?
Ella es sólo una chica más para ti, ¿no?

20.

…俺は女の泣き顔を見たくない 
I don’t want to see a girl cry.
Yo no quiero ver a las chicas llorar.

それだけだ
That’s all.
Eso es todo.

納得いかないわ
I don’t agree with that…
No estoy de acuerdo con eso...

オオカミっぽくない!
That’s not like a wolf!
Así es como actúan los lobos!

へ?
Hmm?

何か裏あるんでしょ!/雪と先輩の仲を引き裂くためのウソとか!
There must be something behind that! / Like a lie to ruin Yuki’s relationship with senpai!
Hay algo detrás de todo esto! / Como una mentira para arruinar la relación entre Yuki y el senpai!

本当に信用してないな/俺を!
You really don’t believe me, / do you?
Tú no me crees, / ¿Cierto?

当たり前よ!/男は信用しないわ!
Of course! / I don’t believe what men say!
Por supuesto! / No creo nada de lo que me dices!

…いいだろう/教えてやるよ
Okay… / I’ll tell you.
Bueno.../ Te lo diré.

な…何を?
W-What?
Qué?

あの…/何を?
Um… / Tell me what?
Um... / Decirme qué?

21.

上から88!/56!!/87!!!
From the top: 88! / 56! / 87!
Desde arriba: 88! / 56! / 87!

私のスリーサイズを!!?
Those are my three sizes!!
Esas son mis tres medidas!!


身長157!/体重は
Your height is 157cm! / Your weight is…
Tu altura es de 157cm! / Tu peso es...

わ―!!!
Ahhh!!!

この…
You...
Tu...

え!?
Eh?

パンチを打つ前に
He stopped me…
Me detuvo...

止めた!?
before I could punch?!
Antes de que lo pudiera golpear!?

なんで…?
Why?
Cómo!?

観察だ
Observation…
Observación...

カメラマンはモデルをよく観察する
A photographer carefully observes the model.
Un fotógrafo observa cuidadosamente a la modelo.

22.

それだけじゃない
It’s not just that.
No sólo eso.

俺の目は「シャッターアイ」って言ってな/ちょっと特殊なんだ
My eye is called “Shutter Eye”. / It’s kind of special.
Mi ojos es llamado "Ojo capturador". / Es especial.

シャッター…アイ?
Shutter…Eye?
Ojo...capturador?

風景や生物/膨大な情報
Landscapes and living things… / Large amounts of information…
Paisajes y seres vivos.../ Grandes cantidades de información...

見たもの全て一瞬で覚え/二度と忘れない能力/それがシャッターアイだ
The ability to remember everything you’ve seen in an instant / and never forget it again. / That’s Shutter Eye.
La habilidad de recordar todo cuanto ves en un instante / y nunca olvidarlo. / Ese es el ojo capturador.

お前のサイズを当てたのは/お前に似た体重の娘を何百人も覚えてるからさ
The reason I knew your three sizes… / is because I’ve remembered hundreds of girls with a similar figure to yours.
La razón de que conozca tus medidas.../ es porque recuerdo a cientos de chicas con una figura similar a la tuya

パンチを防げたのは腕を動かす体の動きを覚えているからだ
The reason I was able to stop your punch is because I’ve remembered the body’s arm movements.
La razón de que sea capaz de detener tu puño es porque recuerdo los movimientos de los brazos del cuerpo.

撮影も同じ/モデルを観察し
Photography is the same. / I observe the model,
La fotografía es lo mismo. / Observo modelos,

表情や動きを覚え
remember their movements and expressions,
recuerdo sus movimientos y expresiones,

一番美しい一瞬を撮る!
then capture them at their most beautiful!
entonces las capturó en su máxima belleza!

だから俺の写真は一流なんだ
That’s why my photos are first class.
Esa es la causa de que mis fotos sean de mi primera clase.

…アンタの観察力がすごいのはわかったけど
I understand that you’re good at observing, but…
Entiendo que seas bueno observando, pero...

それとアンタの信用どう関係がある?
what’s that got to do with trusting you?
Qué tiene que ver eso con confiar en ti?

23.

誰にでもイヤな思い出ってあるだろ?
Everyone’s got memories they don’t like, right?
Todos tienen memorias que no quieren, ¿cierto?

できれば早く忘れたい思い出
Memories they want to forget as soon as possible.
Memorias que quieren olvidar tan pronto como sea posible.

変体共は忘れたいな…
I want to forget the perverts…
Yo quiero olvidarme de los pervertidos...

…うん まぁね
Yeah, I guess so…
Sí, creo que es verdad...

俺は絶対に忘れないんだ
I’ll never forget them.
Yo nunca los olvidaré.

一生/新明に覚えてる
I’ll… / remember them clearly my whole life.
Los.../ recordaré toda mi vida claramente.

だからどうせ覚えるなら美しいものが見たい
So, if I’m going to remember them, I want to see beautiful things.
Así que, si los voy a recordar, quiero ver cosas hermosas.

イヤな記憶を塗り替えてくれるような…/美しいものが
Beautiful things / to overwrite the bad memories…
Cosas bellas / para sobrescribir las malas memorias...

女の子の笑顔や/ムネや/脚とか
A girl’s smile, / chest, / legs…
Una chica sonriendo, / pechos / piernas...

女ばっかじゃん!
Those are all to do with girls!
Todas son cosas con chicas!

24.

泣き顔を一生覚えるのは
Remembering someone’s crying face your whole life
Recordar a alguien llorando por toda la vida

イヤだろう?
is bad, right?
es malo, ¿cierto?

…そうだね/わかった
Okay… / I get it…
Sí.../ Lo entiendo...

信じるよ/ちょっとだけね
I’ll believe you… / but only a little…
Te creo.../ pero sólo un poco...

ちょっとかよ!
Only a little?!
Sólo un poco!?

いいな/白井雪にちゃんと伝えろよ
Okay. / Make sure to tell Shirai Yuki.
Bien. / Asegúrate de contárseloa Shirai Yuki.

うん/伝えるよ
Okay! / I’ll tell her.
Sí! / Se lo diré.

ありがとう
Thanks…
Gracias...

雪…
Yuki…

楽しそうだったのに…
She looked so happy…
Ella se ve tan feliz...

25.

やあ 
Hey.

ビックリしたよ 君が手紙くれるなんて
I’m surprised you sent me a letter.
Estoy sorprendido de que me mandaras una carta.

で…お話って何かな?
Bueno...¿Que pasa?
Well…what is it?

雪から離れて欲しいんです
I want you to leave Yuki.
Quiero que dejes a Yuki.

え?
Eh?

できるだけ自然に
As naturally as possible…
Tan natural como sea posible....

雪が傷付かないように…
So that Yuki doesn’t get hurt…
Para que Yuki no salga herida...

じゃないとアンタの本姓バラすよ!
If you don’t, I’ll reveal who you really are!
Si no lo haces, revelare quien eres realmente!

アンタだってそれはイヤでしょ?
You wouldn’t want that, right?
Tú no quieres eso, ¿verdad?

…告白じゃないみたいだね
This doesn’t seem like a confession…
Esto no parece ser una confesión...

本姓?/何のこと?
Who I really am? / What do you mean?
Quien soy yo realmente? / Qué quieres decir?

26.

写真見たよ/アンタの最低のコレクションをね!
I saw the photos… / of your awful collection!
Vi las fotos.../ de tu horrible colección!

アンタは体目当てで雪に近付いたんだ!!
You only got close to Yuki because you were interested in her body!
Sólo te acercaste a Yuki porque estás interesado en su cuerpo!

何で写真の事を!?
How does she know about the photos?!
Cómo sabe de las fotos!?

チッ
Tch…

おーい 出てこいよ
Hey, get out here.
Hey, vengan aquí.

なんだよ~賭けは?
Huh? What happened to our bet?
Huh? Qué paso con nuestra apuesta?

「告白されたその場でキスできるかどうか?」
“Whether you can get a kiss in the place where you confessed?”
No que podías conseguir un beso donde quieras que se te confesarán?

お前自身満々だったんじゃん!
You’re so full of confidence!
Estabas tan lleno de confianza!

ワリィ 中止だ
Sorry, forget about that.
Lo siento, olvídensede eso.

なっ…?
Wha…?
Qué...?

なんかさこの娘 俺のコレクション持ってんだって
Somehow, this girl got her hands on my collection.
De alguna manera, esta chica puso sus manos en mi colección.


確かに足りねーと思ってたんだよ
I thought there was something missing.
Ya se me hacía que algo faltaba.

27.

マジで?/やべーじゃん!
Are you serious? / Shit!
En serio? / Qué mierda!

写真ネタにして悪さしてんのバレちゃうじゃん!
She’ll use the photos as proof and you’ll get found out!
Ella usará las fotos como prueba y te delatará!

何…?
What?!
Qué!?

何のつもりよ!?
What are you planning?!
Qué están planeando!?

ニコちゃんさぁ…君が思ってるより事は重大でさ…
Nico-chan…it’s more important than you think…
Nico-chan...es más importante de lo que crees...

写真返してもらうくらいじゃすまねーんだわ
Just returning the photos isn’t good enough…
No es suficiente con sólo regresar las fotos...

28.

俺のコレクションに加えてやるよ/口封じにもなるし
I’ll add you to my collection. / That way you’ll keep quiet about this.
Te agregaré a mi colección. / Y así te mantendrás en silencio sobre esto.

君目ツキ悪いけどスタイルいいよねぇ~
You’ve got a scary look in your eyes, but you’ve got a good figure.
Tu mirada da miedo, pero tienes una buena figura.

アイツには近付くな
Stay away from him.
Aléjate de él.

わかってるつもだけど…甘かった!
I thought I understood…but I was naïve!
Pensé que entendería...pero fui ingenua!

やっぱり男はみんな
I knew it! All men are…
Lo sabía! Todos los hombres son...

下衆なオオカミ!
low-life wolves!
lobos de baja categoria!


お!/闘うのか!?
Hey! / Are you gonna fight?
Hey! / Vas a pelear?

カッケー! ゲハハ
Awesome! [aside: Hahaha!]
Increíble!

29.

テメェ!
You…!
Tú...!

コイツ…!
That guy….!
Este tipo...!

俺モデルだからさぁ~
I’m a model…
Soy un modelo...

顔はやめてくれよ…
so stay away from my face!
Así que aléjate de mi cara!

30.

なぁ!!
Ugh!

強…
He’s strong…
Es fuerte...

あ…
Ah!

きっつー!
She’s heavy!
Está pesada!

オーライ オーライ
All right, all right!
Bien, bien!

俺モデルやるまでボクシングやっててさ/まぁ汗くせーからやめたけど
Before becoming a model, I did boxing… / I stopped doing it because I smelled of sweat…
Antes de convertirme en un modelo, hacía boxeo... / Dejé de hacerlo porque olía a sudor...

役に立つ事もある
There are times when it’s useful.
Hay veces que resulta útil.

女に言う事を聞かせるには2つ方法があってさ
There are two ways to make a woman listen.
Hay dos formas para hacer que una mujer escuche.

1つは暴力
1 is violence,
Una es la violencia,

もう1つはイケメンスマイル
the other is a good looking man’s smile!
y la otra es un hombre bien parecido sonriendo!

俺は両方持ってんだよ
I use them both.
Yo ocupo ambas.


31.

さぁ
Well…
Bien...

シャッターチャンスだ
This is a good time to take a picture!
Es una buena oportunidad de tomar una foto!

くそぅ…!!
Damn!
Maldición!

こんな奴らに!!
Not by this guy…!
No por este tipo...!

シャッターチャンスかどうか決めんのは
You’re not the one who decides
Tú no eres el indicado para decidir

テメーじゃねえ
when it’s a good time to take a picture…
cuando es una buena oportunidad de tomar una foto...

32.

俺だ!
I am!
Yo si!

イヤな写真撮っちまったぜ
You took a pretty awful photo.
Te tomé una foto muy fea.

テメェ…
You…
Tú...

撮られたぞ!
Ël tomo una foto!

…真田か
Sanada…

なんでここに…?
Why are you here?
Porqué estás aquí?

俺の観察力をみくびるなよ
Don’t underestimate my powers of observation!
No sobreestimes mis poderes de observación!

伝えるよ ありがとう
I’ll tell her. Thanks…
Se lo diré. Gracias...

あの時お前は笑った/ヘタクソな作り笑いだったぜ
You smiled that time. / It was a clumsy, forced smile.
Tú sonreíste esa vez. / Era una sonrisa forzada y torpe.

嘘をつくならもっとうまく笑え
If you’re going to lie, then smile more convincingly.
Si vas a mentir, entonces házlo de forma más convincente.

まぁ 今回はヘタクソでよかったけどな
Well…I’m glad it wasn’t a convincing smile this time.
En fin...me alegro de no haber sido convencido con esa sonrisa.

真田…
Sanada…

33.

真田ぁ/その写真くれねぇかな?
Sanada… / Give me that photo…
Sanada... / Dame esa foto...

かわりに好きな女くれてやるよ/お前実はモテないだろ?
I’ll give you any girl you like in exchange. / You’re not popular, right?
Te daré cualquier chica que desees a cambio. / No eres popular, ¿verdad?

…くれてやる?
You’re going to give me…
Me la estás cambiando...

お前に泣かされた女子を?
a girl you made cry?
por un chica que hiciste llorar?

何様だ!?
What?!
AHH?

俺は許せない…!!
I can’t accept that!
No puedo aceptarlo!

女を泣かせてヘラヘラ笑う/お前みたいな醜い奴が!!!
An ugly guy like you / who laughs about making girls cry!
Un chico horrible como tú / que se ríe al hacer a las chicas llorar!

醜いだぁ…? 俺が!?/調子のんなよ!!
Me…ugly?! / Don’t get carried away!
Yo...horrible!? / No te dejes llevar!

オラァア!!
Hey!!

カメラふこせやぁ!!
Hand that camera over!

Pásanos esa cámara!

34.

6人同時か/ちょっぴり多いな
6 at once… / That’s a bit too many…
6 al mismo tiempo.../ Son demasiados...

俺の利き目は
My good eye
La habilidad de mi ojo

女の子専用だが…
is just for girls, but…
es sólo para las chicas, pero...

しょーがないな
There’s no choice…
No queda de otra...

あの目…
He can see
Puede ver

見えるの!?
with that eye?!
con ese ojo!?

撮影 開始
Initiate Photography
Iniciando fotografía

35.

なっ!!?
Wha?!
Qué!?

全員一発で!!?
He took them out with one hit?!
Los derrotó a todos con un golpe!?


くっ…
Uh…

俺はボクシングやってたんだ!!
I’ve done boxing!!
Yo hice boxeo!!


36.

ぐばぁあ
Ugh…

なんで…!?
Why?!
Porqué!?

なんでカメラマンがケンカ強ぇんだ!!?
Why is a photographer so good at fighting?!
Porqué un fotógrafo es tan bueno peleando!?

ケンカじゃない
It’s not fighting…
Esta no es una pelea

撮影だ
It’s photography.
Es fotografía.

37.

モデルをよく観察して/どう動くか予測し
Carefully observing the model, / predicting how they’ll move…
Cuidadosamente observando a los modelos, / predije como se moverían...

シャッターチャンスが来たら…
When the best time to take a photo comes…
Cuando el mejor momento para tomar las fotos llegó...

撮るかわりに殴る蹴る!
Instead of taking a photo, I punch and kick!

En vez de tomar una foto, golpeé y pateé!


利き目を使うとあまりに見えすぎてすごく疲れるし…
If I use my good eye, I see too much and get tired quickly…
Si uso la habilidad de mis ojos, veo demasiado y me cansó rápidamente...

鼻血が止まらないからイヤなんだ!!
I don’t like it because my nose doesn’t stop bleeding!
No me gusta usarla porque mi nariz no deja de sangrar!


テメーの面は見飽きたぜ/カッコよく整形してやるよ
I’m tired of seeing your face. /
Estoy cansado de ver tu cara. /

ボッコボコにしてな
I’ll beat you to a pulp!
Te moleré a golpes!

化け物…!!
You monster!
Monstruo!

勝てねぇ/つかまる逮捕/おしまい
I can’t win! / I’ll be caught and arrested. / This is the end…
No puedo ganarle! / Seré capturado y arrestado. / Este es el fin...


38.

寄るなぁ! カメラこっち投げろ!!/コイツの顔に傷がつくぞ!!
Don’t come near me! Throw the camera over here! / I’ll hurt her if you don’t!
No te acerques! Arrójame la cámara! / Si no lo hace la cortaré!

グッ
Urgh!

本気の目…!
He’s serious!
Ël habla enserio!

ちょっ…/おいおい!
Wait… / Hey!
Espera... / Hey!

そりゃマズイってさすがに…
This is bad…
Esto es malo

ついてけねーよ! もう!
I’m not going along with this!
Yo no seguiré con esto!

あっ
Ah!

知らねー 俺知らねー!!
I’ve got nothing to do with this!
No tengo nada que ver!


テメーらっ…
You…
Ustedes...

気安くさわんないで!
Don’t touch me like that!
No me toques!

39.

ナイスキック!
Nice kick!
Buena patada!

しかし…
But…
Pero...

顔はやめろっ…
I told you to
Te dije

つったろぉがあああ
stay away from my face!
que te alejaras de mi cara!

40.

No text.

41.

セ~~~フ!
Safe!
A salvo!

…で?
Well?
Y bien?

顔はやめてほしいんだっけ?
You said to stay away from your face?
Dices que me aleje de tu cara?

ひっ…
Ah…

は…はひっ
Ahh…

42-43.

ふざけんな!!!!
Don’t mess with me!!
No bromees conmigo!!

44.

怪我はないな
You’re not hurt…
No estás herida...

よかった!
I’m glad!
Que bueno!

男は…みんなオオカミ…
All men are wolves…
Todos los hombres son lobos...

…でも
But…
pero...

45.

こんな奴も…
There are…
Hay...

いるんだ!
guys like this too!
chicos como este también!

神山逮捕だって!?
Kamiyama was arrested?!
Kamiyama fue arrestado!?

極悪人だなアイツ
He’s a really bad guy!
Ël realmente era un chico malo!

ニコちゃんが襲われて…
Nico-chan was attacked…
Nico-chan fue atacada...

助けたのが真田だってさ!
She was saved by Sanada!
Fue salvada por Sanada!

うわ~~ん ニコ~~!!
Waaaah! Nico!

46.

大丈夫!?/ケガはない!?
Are you okay?! / You’re not hurt, are you?!
Estás bien!? / no estás herida, ¿cierto!?

あはは 平気だよ
Hahaha…I’m fine.
Hahaha...estoy bien.

雪こそ 大丈夫?/先輩逮捕されちゃって…
What about you, Yuki…are you okay? / Senpai was arrested…
Qué hay sobre ti, Yuki...estás bien? / Senpai fue arrestado...

…黙って勝手な事してごめん
I’m sorry for keeping quiet and doing things my own way…
Lamento haberme callado y hacer las cosas a mi manera...

いいよ そんなの!
It doesn’t matter!
Eso no importa!

なんでニコが謝るの!?
Why are you apologising, Nico?
Porqué estas disculpándote, Nico?

いい人だと思ってたのにニコにひどい事するなんて
I thought he was a good person, but he did bad things to Nico.
Creí que él era una buena persona, pero le hizo cosas malas a Nico.

最っっっ低!!
He’s the worst!
Es de lo peor!

雪…
Yuki…

…真田は?
Where’s Sanada?
Dónde esta Sanada?

まだ来てないよ
He’s not here yet.
No está aquí.

アイツ…大丈夫かな
I wonder if he’s okay…
Me pregunto si está bien...

真田…
Sanada…

呼んだ?
You called me?
Me llamaste?

げ…元気そうだね
You look well…
Pareces estar bien...

木登りできるくらいな! よっと
Yeah, well enough to climb trees! [aside: Ah!]
Sí, lo suficientemente bien para escalar arboles!

47.

昨日ありがとう/誤解してたよ
Thanks for yesterday. / I misunderstood you.
Gracias por lo de ayer. / Te he malentendido.

君は…良い人だった!
You’re a good person!
Eres una buena persona!

お…/おお!
Ah… / Oh!

わってくれたのか!
You understand!
Lo has entendido!

じゃあ写真撮らせてくれ!/この水着で!!
So, let me take a photo of you… / wearing this swimsuit!
Entonces, déjame tomarte una foto... / llevando este traje de baño!

水着で!!?/しかもキワドイ!!
Wearing that swimsuit?! / It shows too much!
Llevando ese traje de baño!? / Eso muestra demasiado!

写真はいいかな~と思ってたけど…/水着は恥ずかしい!
I thought a photo might be nice, but… / wearing a swimsuit is embarrassing!
Creo que una foto podría ser bueno, pero... / llevando un traje de baño es embarazoso!

冗談でしょ?
You’re joking, right?
Estás bromeando, ¿cierto?

大丈夫! サイズはピッタリだから!!/さぁ 撮らせろ!!
It’s okay! The size is perfect! / Let’s take a photo!
Esta bien! El tamaño es perfecto! / Déjame tomarte una foto!

なっ…/何が大丈夫なのよ!!?/このスケベ!!!
Wha… / What do you mean ‘it’s okay’?! / You pervert!
Qué... / Qué quieres decir con que 'esta bien'!? / Pervertido!

誰が着るかぁ!
Who’s gonna wear something like that?!
Quién se pondría algo como eso!?

激写完了!
Extreme photograph complete!
Fotografía extrema completa!

いてー!/あっ パンツ見えた!
Ouch! / Ah, I saw your panties!
Ouch! / Ah, vi tus calzones!

ちょっ… コラー!
Ah…hey!




Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

0 members and 1 guests have thanked Ogichi for this release

Approved by Lsshin

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Ogichi
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 7
Forum posts: 6

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes