Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (10/13/14 - 10/19/14).
Forum News: The nomination phase of the Community Awards 2014 is live! Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 515 (2)

Deadman Wonderland 22

La Lengua y Todos los Días

es
+ posted by Orhidee as translation on Sep 22, 2009 18:11 | Go to Deadman Wonderland

-> RTS Page for Deadman Wonderland 22

Simbología:
"-" significa texto en globo
"//" significa texto en cuadro
"*" significa texto fuera de globo/cuadro
Un salto de línea significa textos en un mismo panel
Dos saltos de línea significa textos en paneles distintos
Textos leídos de Derecha a Izquierda
:)
------------------------------------------------------------

Pag1.

- me pregunto si el abuelo fue a algún lado...

- estas son las últimas golosinas que me quedan...


Pag2-3.

#22 La Lengua y Todos los Días

¿está recargado tu corazón?

DEADMAN WONDERLAND


Pag4.

- raro el niño, ¿cierto?
- andando y diciendo "me duele el pecho"
- sí, lo vi

- una extraña marca de nacimiento se mostró en su pecho
- es horrible
- nunca antes había visto algo como eso en un deadman

- ¡levanta tu trasero!


Pag5.

- ¡levántate ya, mocoso!
- ¡tu semana en solitario acaba hoy!

- .....
- ¿semana?
- aún siendo un perdedor que no logró escapar, tienes tu sentencia alargada ya que no dijiste nada sobre los escapados


Pag6.

- ...en verdad ha pasado mucho tiempo
- desde que nagi murió...


Pag7.

- estas imágenes que están viendo

- no son películas o cg

- puede ser difícil de creer, pero estas personas tienen una enfermedad especial
- y aparentemente están en una instalación de experimentación humana bajo la superficie del deadman wonderland


Pag8.

- se dice que pueden manipular su propia sangre
- he sabido de casos como el "control parcial voluntario" de la sangre

- los únicos casos confirmados están en japón
- todos los pacientes han desaparecido, así que no sabemos nada sobre las causas o el origen de la enfermedad

- ¿¡los pacientes desaparecieron!?
- no tenemos exámenes de ellos, y tampoco podemos contactarlos

- ¿¡acaso fueron tomados en custodia bajo el deadman wonderland!?


Pag9.

- ¡oigan, apresúrense y vuelvan a la fila!

- ¡los exámenes van a comenzar!

- ......
- ¿mover su sangre?, he escuchado que uno destruyó una pared...
- existe un rumor sobre el sótano
- ......

- ......
- esa noticia... ¿será verdad?
- hasta ahora el fundador ha prohibido cualquier investigación. No puede existir tal cosa del accidente...

- no dejes que los prisioneros se agiten
- corta los accesos a la tv e internet de las salas

- ah... sí
- ......


Pag10.

- este alboroto es mi oportunidad

- ¡para recuperar la justicia y el orden con la mano de un zorro!


Pag11.

[NADA]


Pag12.

- .....
- ganta no está animado
- ¡y también no has comido nada!

- no... estoy bien
- viste las noticias, ¿verdad? karako y el resto hicieron todo eso por nosotros
- así que debo dar lo mejor de mí, ¿cierto?

- .....

- !?
- ptoo
- shiro, que estás--


Pag13.

- esa... ¡esa era mi última golosina!
- estaban tan deliciosas...

- ¿huh?
- uh, perdón
- no sabía que era un dulce

- no tenía
- ningún sabor...

- entonces, básicamente


Pag14.

- ¡¡ganta está raro!!
- que hagooo...
- .....

- tú eres esa-- digo, tú eres la nombrada shiro-san, ¿verdad?
- esa maldita niña-- digo, la querida amiga de ganta-san, ¿no es así?

- ¡no te le acerques, minatsuki!, ¡ella es un monstruo!
- ¿qué demonios balbuceas?
* ¿conoces a esta chica? *


Pag15.

- en resumen, aunque no sepas por qué...
- ganta-san se está sintiendo débil, y quieres animarlo
- sí...
- ya veo...

- cada día, persistentemente dile "eres un insecto que no es digno de la gracia de las paredes de un museo de parásitos"
- o "en términos de armas, estás al nivel de un polo de ciprés!", sería maravilloso de tí si le dijeras esas cosas
- ¡también ayudaré a ese detestable, puro y honesto personaje cuya alma se ha enfermado! ¡no me rendiré!

* suena bastante duro... *
- aunque sería más fácil tratarlo si supiéramos por qué está desanimado...
- minatsuki...

- me pregunto por qué...


Pag16.

- a pesar de que estoy tratando de ayudarlo en todo...
- mi corazón se siente como si estuviera aplastado ya que él no es el mismo...
- me pregunto... si estoy rara también...

- ooh la la

- ¡la escena de una doncella enamorada!


Pag17.

- hola~

- ¡no te aparezcas así, maldito transexual!

- las lágrimas de una mujer son perlas... el sudor de un hombre son diamantes...
- una existencia que combina a ambos
- esa soy yo, ¡chaplin sukegawa!

- vivo para ayudar a jóvenes niñas enamoradas con mi impecable estilo
- ¡solo déjalo a nosotras!

- ...¿"nosotras"?


Pag18.

- uwa~¡qué brillante!
- ...¿qué es esto?

- ¿¡qué demonios es esto!?
- mi traje de cocina

- eres shiro-chan,
- ¿verdad?

- él dijo que ni los dulces ni comidas tenían sabor, hmm...

- eso pasó porque lo que tenía no era suficiente


Pag19.

- por favor, prueba uno

- ¡yummy!
* sí *

- ooh la la
- ¿qué tal? ¿impresionante?

- ¡nada supera a una comida preparada a mano!
- si le agregas un condimento llamado "amor"
- ¡ganta-chan lo disfrutará tanto que seguro volverá a ser el mismo de antes!

* esto hará... *
* feliz a ganta *


Pag20.

- ¡muy bien, vamos a cocinar!
- ¡sí señor!

- ¿está algo... raro?
- ¿¡algo!?
- ¡espera!, veré si está envenenado


Pag21.

- eso... derrotó a masu...
- ¡es un milagro...!

- shiro-chan, rindámonos con tu comida...
- ...¿eh?

- pero si me rindo...
- ¿cómo mejorará ganta?
- bueno...


Pag22.

- ¡shiro lo hará mejor!
- lo haré mejor, por eso...

- .....

- ¿qué estás haciendo, senji-san?


Pag23.

- ¿huh?
- ¿no hueles ese hedor?
- .....?

- ...?
- ganta, ¿has bajado de peso?
- te ves muy raro

- .....?
- últimamente no he tenido mucho apetito
- y he escuchado que la comida sabe mal, pero...
- en verdad no tiene ningún sabor, ¿o sí?

- ah... pero estoy bien

- .....
- entonces, ¿es una nueva moda?


Pag24.

- ...¿huh?

- .....
- oye, niño
- hiciste amigos con cuervo y los otros, ¿verdad?

- el murió luchando contra los funerarios,
- por eso te sientes como si nada más valiera la pena, ¿no es así?

- ...pero

- pero eso no ayuda en nada
- y nagi-san estaba sonriendo...

- entonces
- por nagi-san, karako-san y todos, por su bien, tengo que dar lo mejor de mí...


Pag25.

- así que...
- debo permanecer calmado

- keh
- ¿sigues entrenando?
- porque hasta una hormiga podría vencerte

- ...es sólo que

- estoy
- estoy asustado

- ¿asustado?

- nagi-san murió...
- hace más de una semana


Pag26.

- pero yo
- si podemos volver a nuestras vidas normales
- sería como si nada hubiera pasado
- sus frenéticas muertes...
- no significarían nada, y el mundo sería tal como lo es ahora...

- ¡estoy asustado de vivir todos los días sin ningún cambio!
- yo...


Pag27.

- .....

- no hay lugar para discursos como esos aquí

- viste las noticias, ¿verdad?
- ese es el cambio que cuervo inició
- "nada cambiará" es la forma en que piensa un mocoso
- no quiero verte a tí ni a tus zapatos andando en círculos

- si...
- ...tú lo dices


Pag28.

- .....
- siguiente paciente, por favor

- número 3733. Midou azami-san
- bien, es suficiente


Pag29.

- um...
- ¿recibiré una inyección?
- no tuve una en mi último examen...

- ...¿enserio?

- esto es una inmunización
- eso es todo

- .....


Pag30.

- ...¿me llamó porque estoy en problemas?
- con la excepción de tu franqueza, no hay asunto alguno

- me gustaría explicarlo a fondo, pero
- bajo deadman wonderland existe una prisión secreta llamada sector g

- qu...
- ¿debajo?
* ¿fueron buscados esos dos para...? *

- allí, las personas con habilidades especiales son reunidas
- como sea, creo que el director no está del todo satisfecho, e intenta experimentar para crear más deadmen


Pag31.

- tu nombre fue encontrado en su lista de potenciales
- ¿¡eh!?
- pero... por qué...
- usa esto,
- es un gps que será efectivo aún bajo la prisión

- nos dirá dónde te encuentras
- dentro del sector g


Pag32.

- no hay necesidad de estar nerviosa

- ...ow...


Pag33.

- aún duele...
- me pregunto si es un efecto secundario después de todo

- ...?


Pag34.

- hmmm...

- me pregunto por qué no sabe bien...
- ¿shiro...?

-¿qué está pasando en un lugar como este tan tarde...?

- ¿cocinando?... o intentando...
- ah, ya veo, dijo que iría por más


Pag35.

- ¿por qué trabaja tanto?

-¿cuánto esfuerzo le puedes poner?, todos los días, nada cambia

- cualquier cosa que hagas, es como si nada sucediera

- suspiro


Pag36.

- me pregunto si esto hará feliz a ganta...

// ¿qué fue lo que...? //


Pag37.

// aún cuando se duerme muy fácil, ella continúa en pie //

// más ahora que sus piernas se están recuperando //

* no quiero verte a tí ni a tus zapatos andando en círculos *

- ....

- ...¿qué es esto?


Pag38.

- minyaaa


Pag39.

- ¿hnn?
- oh...buenas, ganta...

- ...su cara da miedo
- ¡ah! eso...um...
- el desayuno llegó más temprano

- ah...pero el hombre de las porciones dijo
- que no se veían muy bien el día de hoy...

- .....
- ganta
- ¿tampoco comerás hoy?


Pag40.

- .....
- comeré

- ¡um, pero!
- dijeron que el sabor podría ser algo--tú sabes-

- ...¿huh?

- ...está buena


Pag41.

- ¿¡enserio!?
- sí
- está algo dulce, pero de cualquier forma...

// pensé que no volvería a saborear algo de nuevo... //
- por qué...

- gracias al cielo
SFX: gruñido

- ¿huh?
- oh, verdad...
- ayer no tuve tiempo para comer...


Pag42.

- heh...
- ¡entonces comamos juntos!

- hee hee
- ¡sí!

// ...ya veo //


Pag43.

* el ayer es distinto a hoy *

* no hay nada que no pueda cambiar *

* hay cosas saladas *
* y cosas dulces *

* todos los días las cosas cambian un poco más *


Pag44.

- ¡quiero segundo!
- shiro...¿dónde está mi porción?

- ¿qué pasa?

- ah, la parte donde me inyectaron se inflamó

- ¿tu inyección?


Pag45.

// ¿un presagio del desastre? //

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Approved by Lsshin

Comments
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Orhidee
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 14
Forum posts: 2

Quick Browse Manga

collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Oct 23, 2014 Gintama 515 en Bomber...
Oct 23, 2014 Gintama 515 en kewl0210
Oct 23, 2014 Chrono Monochrome 41 en aegon-r...
Oct 23, 2014 Shokugeki no Souma 91 en Eru13
Oct 23, 2014 Naruto 697 de KujaEx
Oct 23, 2014 Toriko 298 en kewl0210
Oct 22, 2014 Hinomaru-Zumou 6 en aegon-r...
Oct 22, 2014 Hinomaru-Zumou 5 en aegon-r...
Oct 22, 2014 Hinomaru-Zumou 4 en aegon-r...
Oct 22, 2014 Hinomaru-Zumou 3 en aegon-r...