Not a member? Register now!
Announcements
Celebrate MH's birthday and the RETURN OF MANGA!! Start downloading, translating and scanlating manga HERE - legally!
Like us on Facebook, Follow us on Twitter! Celebrate another year of MH and check out our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga: (4/14/14 - 4/20/14).
Site News: Check out our new sections: Nisekoi and Kingdom
Events: Nominate and vote for the winners in the Seinen Awards!
Translations: Gintama 490 (2)

Deadman Wonderland 22

La Lengua y Todos los Días

es
+ posted by Orhidee as translation on Sep 22, 2009 18:11 | Go to Deadman Wonderland

-> RTS Page for Deadman Wonderland 22

Simbología:
"-" significa texto en globo
"//" significa texto en cuadro
"*" significa texto fuera de globo/cuadro
Un salto de línea significa textos en un mismo panel
Dos saltos de línea significa textos en paneles distintos
Textos leídos de Derecha a Izquierda
:)
------------------------------------------------------------

Pag1.

- me pregunto si el abuelo fue a algún lado...

- estas son las últimas golosinas que me quedan...


Pag2-3.

#22 La Lengua y Todos los Días

¿está recargado tu corazón?

DEADMAN WONDERLAND


Pag4.

- raro el niño, ¿cierto?
- andando y diciendo "me duele el pecho"
- sí, lo vi

- una extraña marca de nacimiento se mostró en su pecho
- es horrible
- nunca antes había visto algo como eso en un deadman

- ¡levanta tu trasero!


Pag5.

- ¡levántate ya, mocoso!
- ¡tu semana en solitario acaba hoy!

- .....
- ¿semana?
- aún siendo un perdedor que no logró escapar, tienes tu sentencia alargada ya que no dijiste nada sobre los escapados


Pag6.

- ...en verdad ha pasado mucho tiempo
- desde que nagi murió...


Pag7.

- estas imágenes que están viendo

- no son películas o cg

- puede ser difícil de creer, pero estas personas tienen una enfermedad especial
- y aparentemente están en una instalación de experimentación humana bajo la superficie del deadman wonderland


Pag8.

- se dice que pueden manipular su propia sangre
- he sabido de casos como el "control parcial voluntario" de la sangre

- los únicos casos confirmados están en japón
- todos los pacientes han desaparecido, así que no sabemos nada sobre las causas o el origen de la enfermedad

- ¿¡los pacientes desaparecieron!?
- no tenemos exámenes de ellos, y tampoco podemos contactarlos

- ¿¡acaso fueron tomados en custodia bajo el deadman wonderland!?


Pag9.

- ¡oigan, apresúrense y vuelvan a la fila!

- ¡los exámenes van a comenzar!

- ......
- ¿mover su sangre?, he escuchado que uno destruyó una pared...
- existe un rumor sobre el sótano
- ......

- ......
- esa noticia... ¿será verdad?
- hasta ahora el fundador ha prohibido cualquier investigación. No puede existir tal cosa del accidente...

- no dejes que los prisioneros se agiten
- corta los accesos a la tv e internet de las salas

- ah... sí
- ......


Pag10.

- este alboroto es mi oportunidad

- ¡para recuperar la justicia y el orden con la mano de un zorro!


Pag11.

[NADA]


Pag12.

- .....
- ganta no está animado
- ¡y también no has comido nada!

- no... estoy bien
- viste las noticias, ¿verdad? karako y el resto hicieron todo eso por nosotros
- así que debo dar lo mejor de mí, ¿cierto?

- .....

- !?
- ptoo
- shiro, que estás--


Pag13.

- esa... ¡esa era mi última golosina!
- estaban tan deliciosas...

- ¿huh?
- uh, perdón
- no sabía que era un dulce

- no tenía
- ningún sabor...

- entonces, básicamente


Pag14.

- ¡¡ganta está raro!!
- que hagooo...
- .....

- tú eres esa-- digo, tú eres la nombrada shiro-san, ¿verdad?
- esa maldita niña-- digo, la querida amiga de ganta-san, ¿no es así?

- ¡no te le acerques, minatsuki!, ¡ella es un monstruo!
- ¿qué demonios balbuceas?
* ¿conoces a esta chica? *


Pag15.

- en resumen, aunque no sepas por qué...
- ganta-san se está sintiendo débil, y quieres animarlo
- sí...
- ya veo...

- cada día, persistentemente dile "eres un insecto que no es digno de la gracia de las paredes de un museo de parásitos"
- o "en términos de armas, estás al nivel de un polo de ciprés!", sería maravilloso de tí si le dijeras esas cosas
- ¡también ayudaré a ese detestable, puro y honesto personaje cuya alma se ha enfermado! ¡no me rendiré!

* suena bastante duro... *
- aunque sería más fácil tratarlo si supiéramos por qué está desanimado...
- minatsuki...

- me pregunto por qué...


Pag16.

- a pesar de que estoy tratando de ayudarlo en todo...
- mi corazón se siente como si estuviera aplastado ya que él no es el mismo...
- me pregunto... si estoy rara también...

- ooh la la

- ¡la escena de una doncella enamorada!


Pag17.

- hola~

- ¡no te aparezcas así, maldito transexual!

- las lágrimas de una mujer son perlas... el sudor de un hombre son diamantes...
- una existencia que combina a ambos
- esa soy yo, ¡chaplin sukegawa!

- vivo para ayudar a jóvenes niñas enamoradas con mi impecable estilo
- ¡solo déjalo a nosotras!

- ...¿"nosotras"?


Pag18.

- uwa~¡qué brillante!
- ...¿qué es esto?

- ¿¡qué demonios es esto!?
- mi traje de cocina

- eres shiro-chan,
- ¿verdad?

- él dijo que ni los dulces ni comidas tenían sabor, hmm...

- eso pasó porque lo que tenía no era suficiente


Pag19.

- por favor, prueba uno

- ¡yummy!
* sí *

- ooh la la
- ¿qué tal? ¿impresionante?

- ¡nada supera a una comida preparada a mano!
- si le agregas un condimento llamado "amor"
- ¡ganta-chan lo disfrutará tanto que seguro volverá a ser el mismo de antes!

* esto hará... *
* feliz a ganta *


Pag20.

- ¡muy bien, vamos a cocinar!
- ¡sí señor!

- ¿está algo... raro?
- ¿¡algo!?
- ¡espera!, veré si está envenenado


Pag21.

- eso... derrotó a masu...
- ¡es un milagro...!

- shiro-chan, rindámonos con tu comida...
- ...¿eh?

- pero si me rindo...
- ¿cómo mejorará ganta?
- bueno...


Pag22.

- ¡shiro lo hará mejor!
- lo haré mejor, por eso...

- .....

- ¿qué estás haciendo, senji-san?


Pag23.

- ¿huh?
- ¿no hueles ese hedor?
- .....?

- ...?
- ganta, ¿has bajado de peso?
- te ves muy raro

- .....?
- últimamente no he tenido mucho apetito
- y he escuchado que la comida sabe mal, pero...
- en verdad no tiene ningún sabor, ¿o sí?

- ah... pero estoy bien

- .....
- entonces, ¿es una nueva moda?


Pag24.

- ...¿huh?

- .....
- oye, niño
- hiciste amigos con cuervo y los otros, ¿verdad?

- el murió luchando contra los funerarios,
- por eso te sientes como si nada más valiera la pena, ¿no es así?

- ...pero

- pero eso no ayuda en nada
- y nagi-san estaba sonriendo...

- entonces
- por nagi-san, karako-san y todos, por su bien, tengo que dar lo mejor de mí...


Pag25.

- así que...
- debo permanecer calmado

- keh
- ¿sigues entrenando?
- porque hasta una hormiga podría vencerte

- ...es sólo que

- estoy
- estoy asustado

- ¿asustado?

- nagi-san murió...
- hace más de una semana


Pag26.

- pero yo
- si podemos volver a nuestras vidas normales
- sería como si nada hubiera pasado
- sus frenéticas muertes...
- no significarían nada, y el mundo sería tal como lo es ahora...

- ¡estoy asustado de vivir todos los días sin ningún cambio!
- yo...


Pag27.

- .....

- no hay lugar para discursos como esos aquí

- viste las noticias, ¿verdad?
- ese es el cambio que cuervo inició
- "nada cambiará" es la forma en que piensa un mocoso
- no quiero verte a tí ni a tus zapatos andando en círculos

- si...
- ...tú lo dices


Pag28.

- .....
- siguiente paciente, por favor

- número 3733. Midou azami-san
- bien, es suficiente


Pag29.

- um...
- ¿recibiré una inyección?
- no tuve una en mi último examen...

- ...¿enserio?

- esto es una inmunización
- eso es todo

- .....


Pag30.

- ...¿me llamó porque estoy en problemas?
- con la excepción de tu franqueza, no hay asunto alguno

- me gustaría explicarlo a fondo, pero
- bajo deadman wonderland existe una prisión secreta llamada sector g

- qu...
- ¿debajo?
* ¿fueron buscados esos dos para...? *

- allí, las personas con habilidades especiales son reunidas
- como sea, creo que el director no está del todo satisfecho, e intenta experimentar para crear más deadmen


Pag31.

- tu nombre fue encontrado en su lista de potenciales
- ¿¡eh!?
- pero... por qué...
- usa esto,
- es un gps que será efectivo aún bajo la prisión

- nos dirá dónde te encuentras
- dentro del sector g


Pag32.

- no hay necesidad de estar nerviosa

- ...ow...


Pag33.

- aún duele...
- me pregunto si es un efecto secundario después de todo

- ...?


Pag34.

- hmmm...

- me pregunto por qué no sabe bien...
- ¿shiro...?

-¿qué está pasando en un lugar como este tan tarde...?

- ¿cocinando?... o intentando...
- ah, ya veo, dijo que iría por más


Pag35.

- ¿por qué trabaja tanto?

-¿cuánto esfuerzo le puedes poner?, todos los días, nada cambia

- cualquier cosa que hagas, es como si nada sucediera

- suspiro


Pag36.

- me pregunto si esto hará feliz a ganta...

// ¿qué fue lo que...? //


Pag37.

// aún cuando se duerme muy fácil, ella continúa en pie //

// más ahora que sus piernas se están recuperando //

* no quiero verte a tí ni a tus zapatos andando en círculos *

- ....

- ...¿qué es esto?


Pag38.

- minyaaa


Pag39.

- ¿hnn?
- oh...buenas, ganta...

- ...su cara da miedo
- ¡ah! eso...um...
- el desayuno llegó más temprano

- ah...pero el hombre de las porciones dijo
- que no se veían muy bien el día de hoy...

- .....
- ganta
- ¿tampoco comerás hoy?


Pag40.

- .....
- comeré

- ¡um, pero!
- dijeron que el sabor podría ser algo--tú sabes-

- ...¿huh?

- ...está buena


Pag41.

- ¿¡enserio!?
- sí
- está algo dulce, pero de cualquier forma...

// pensé que no volvería a saborear algo de nuevo... //
- por qué...

- gracias al cielo
SFX: gruñido

- ¿huh?
- oh, verdad...
- ayer no tuve tiempo para comer...


Pag42.

- heh...
- ¡entonces comamos juntos!

- hee hee
- ¡sí!

// ...ya veo //


Pag43.

* el ayer es distinto a hoy *

* no hay nada que no pueda cambiar *

* hay cosas saladas *
* y cosas dulces *

* todos los días las cosas cambian un poco más *


Pag44.

- ¡quiero segundo!
- shiro...¿dónde está mi porción?

- ¿qué pasa?

- ah, la parte donde me inyectaron se inflamó

- ¿tu inyección?


Pag45.

// ¿un presagio del desastre? //

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Approved by Lsshin

Comments
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Orhidee
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 14
Forum posts: 2

Quick Browse Manga

collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Apr 21, 2014 Chrono Monochrome 3 en aegon-r...
Apr 21, 2014 Gintama 490 en kewl0210
Apr 20, 2014 Real Account 3 en Kinlyu
Apr 20, 2014 Hamatora 6 en Kinlyu
Apr 20, 2014 Hamatora 5 en Kinlyu
Apr 20, 2014 Shokugeki no Souma 67 en Eru13
Apr 20, 2014 Chrono Monochrome 2 en aegon-r...
Apr 20, 2014 Chrono Monochrome 1 en aegon-r...
Apr 19, 2014 Magi - Labyrinth... Special : David’s prophecy en aegon-r...
Apr 19, 2014 Gintama 490 fr Gruntouf