Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (7/21/14 - 7/27/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 503 by kewl0210 , One Piece 753 by cnet128 , Bleach 589 (2)
translation-needs-proofread

Jiraishin DIABLO 6

Lost Island/part 6 「Explosion」

en
+ posted by 0xymoron as translation on Jun 22, 2013 07:48 | Go to Jiraishin DIABLO

-> RTS Page for Jiraishin DIABLO 6

Reserved for Bulsajo Scans


pg177

p1

n1: 24.12.2008, Ishikawa Prefecture, Kanazawa City

Title: Lost Island.Part 6.Explosion

p2

Name of Building: Soushinsha

pg178

p1

b1: See you later.

b2: Bye bye.

b3: There's a Christmas party today.

p3

b1: You're Yuuki Kogure-kun aren't you.

pg179

p3

b1: Excuse me.

b2: Who are you?

p4

b1: I'm one of Taichi-san's friends, my name is Koike.

b2: Yes?

p5

b1: Everyone call me Aya onee-chan okay?

pg180

p1

b1: I came here today to ask about the play named "The Courage of Varoma", the play that Yuuki-kun and everyone performed at last year's camp.

p3

b1: Ehhhh

b2: How'd you know about Varoma?

p4

b1: Of course I know about it.

b2: It's an interesting story.

pg183

p1

sfx: Thud

p4

b1: For now, it's illegal for me to carry firearms.

p7

b1: You can arrest me if you want.

pg184

p1

b1: And why should I do so?

p2

b1: Why did you keep quiet about it?

p4

b1: About Gretsch.

b2: In the year 2007, Rena Ichikawa-chan was at the cram school camp with Yuuki-kun, am I right?

p5

b1: The keywords that were spoken in the video earlier weren’t characters from that play.

p6

b1: Honbribat, Taskmach,

b2: Peklilich, Rubitz, Varoma.

pg185

p1

b1: The story's about four people that have lost their country to the war, joining forces to establish a new nation called "Varoma".

p3

b1: I went to Gretsch's house to get a DVD.

sfx: Atsu (probably sound of the DVD)

p5

b1: I wasn't hiding it or anything.

b2: There's too little information. Thus, it's impossible to prove that those three people are Japanese.

p6

b1: That's not the problem.

pg186

p1

b1: About the murder incident at Ginza,

b2: you knew the name of the culprit did you.

p3

b1: How did you know?

b2: If you’re gonna keep playing tricks,

pg187

p1

b1: I might turn to the enemy’s side instead.

p2

b1: That’s gonna be trouble.

b2: You're the only one I can rely on, Iida-san.

p3

b1: Well then, there's no need to hide anything from us.

b2: One of my friend was killed too you know.

pg188

p1

b1: Amakura island is known to have a tendency to accept people from outside.

b2: "Love your neighbors" is the island's teaching.

p2

b1: After the Second World War, a lot of people drifted ashore the island.

p3

b1: Those people were adopted and looked after by the people on the island.

p4

b1: Hypothetically, it didn't matter which country those people came from.

p5

b1: So the nationality of more than half the people on that island is unknown.

p6

b1: However, a few years ago, after there's an outbreak of abduction incidents, it stops happening./However, few years ago, there wasn’t even an abduction incident in Amakura.*

*Note to proofer: I even discussed this with another translator from Illuminati... but we still couldn't come to a concrete conclusion. So which one do you think?

pg189

p1

b1: Except that guy named Park.

p3

b1: Park came to the island to work as a janitor at an elementary school. He called himself Katou.

p5

b1: This is what he said to my younger sister on November of 2007...

pg190

p1

b1: Ichikawa-sensei

p2

b1: What is going to happen if there’s an outbreak of an infectious disease on this island?... Do you think the Japanese government is going to create a vaccine?

p4

b1: Katou-san,

What are you talking about?

p5

b1: Everyone on the island attending the party celebrating the anniversary of its establishment,

b2: so move cautiously.

pg191

p1

b1: My name isn't Katou

b2: My real name is Park Tae-Hyun.

p2

b1: I see.

p3

b1: At my native country, a lot of people are dying from this particular virus.

p4

b1: But unfortunately we were unable to find a cure for them.

p5

b1: So we've got no choice, but to seek help from your country.

pg192

p1

b1: Sorry, but please become a sacrifice.

pg193

p4

b1: Ah....

b2: onii-chan.

p5

b1: Ahh, Kazuyo what's the matter.

b2: I can't contact my husband through his cell phone.

pg195

p1

b1: Before she died, my sister told me that Park Tae-hyun was the one that spread the virus.

b2: Her last words were "save Rena".

pg196

p1

b1: Ultimately, the government decided to close off the harbor that connects to Amakura island.

p2

b1: I'm Kogure, a police from Ishikawa prefecture.

b2: We can't let you pass.

p3

b1: No matter who you are, we can't let you pass.

pg197

p1

b1: One month after that, the remains of my sister were sent to me. However, the location of her husband and her daughter is unknown.

p2

b1: After that, there was a gag order regarding Amakura island and no more information came in.

p3

sfx: Pata

b1: The country was afraid of a pandemic, so Amakura and it's citizens were abandoned completely.

pg198

p3

b1: I told everything about it to a certain reporter to make sure about the incident (that might or might have happened).

b2: And then he told me about you.

p4

b1: I believe that if it's him, I am certain that he can help you.

p5

b1: But

b2: Kyoya Iida has lost his eyesight.

p6

b1: If it's true

pg199

p1

b1: I will gladly sacrifice an eye for him.

p4

b1: Have you spoken everything?

p5

b1: There's still one more thing.

pg200

p1

b1: My birthplace is Amakura island.

p3

b1: Even though my nationality is Japanese, I'm not sure of my ancestry.

p4

b1: Nonetheless, now it doesn't matter what my ancestors have been doing.

p5

b1: I just

pg201

p1

b1: want to help those three.

p3

b1: That's right.

b2: Two out of the three are your family members aren't they.

p4

b1: But

b2: even though most of the islanders were annihilated, why's that only these three were saved.


p6

b1: I don't know.

pg202

p1

b1: Rena's

b2: the only child that lives on Amakura island.

p2

b1: Don't tell me that Park's the one who saved them.

p4

b1: Park killed everyone in that meeting at Ginza, they were important representatives from both countries. He must be trying to stir a revolt.

p5

b1: He must've been trying to pick a fight with these two countries.

p6

b1: He's saying that if those three people aren’t recognized as a Japanese, he plans to do something.

pg203

p1

b1: So those four people are moving towards the same goal aren't they?

p2

b1: Park and the three Japanese people have joined forces.

p3

b1: What are they aiming for?

p4

b1: Yea what is it......

pg204

p1

b1: Maybe the four of them don’t belong to any country./Maybe the four of them don’t have a native country.*

*Note to proofer: Which ever sounds better.

p2

b1: Meaning that they don't have a place to return to.

p3

b1: They need a country to take them in.

pg205

p3

b1: An adventure right, right!?

p4

b2: What's up with this entry, isn't this some sort of declaration?

p5

b1: Amakura Island

b2: Where the heck is that...

pg206

p1

Entry:

692: Anonymous: 2008/12/31 (Wed) 20:22

We are going to make an announcement here.

We were cruelly abandoned by a heartless country.

Honbribat

Taskmach

Peklilich

Rubitz

are,

We are going to announce that on the soil of Amakura island, that was burnt

down by a ruthless fire, we are going establish a new and untainted country.

In this regard, the 1st of January is arriving.

In Japanese we call it "Gantan*", the beginning of all things.

We are going to celebrate the establishment of this new country by

conducting a nuclear bomb test.

We are going to do it no matter what.

To all the neighbors, we wish that you'll be loved*.

*Note to proofer: Or "we wish you love" not sure. It's suppose to be like "we wish you the best of luck" in that sense.

*Gantan = New Year's Day

p2

b1: Hah

b2: Nuclear bomb testing

b3: It's going to be new year in three minutes.

pg210

p1

b1: Congratulations.

b2: On the 1st of January, 2009.

p2

b1: Varoma Empire

b2: has been established.

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

1 members and 1 guests have thanked oxymoron89 for this release

M-Hario

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: 0xymoron
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 7
Forum posts: 15

Quick Browse Manga

collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Jul 29, 2014 Shokugeki no Souma 80 en Eru13
Jul 29, 2014 81 Diver 50 en kewl0210
Jul 29, 2014 Gintama 503 en kewl0210
Jul 27, 2014 Galaxy Express 999 10 en Hunk
Jul 27, 2014 History's... 575 en aegon-r...
Jul 27, 2014 Ring 1 en kewl0210
Jul 27, 2014 81 Diver 49 en kewl0210
Jul 27, 2014 81 Diver 48 en kewl0210
Jul 27, 2014 81 Diver 47 en kewl0210
Jul 26, 2014 81 Diver 46 en kewl0210