Not a member? Register now!
Announcements
Celebrate MH's birthday and the RETURN OF MANGA!! Start downloading, translating and scanlating manga HERE - legally!
Like us on Facebook, Follow us on Twitter! Celebrate another year of MH and check out our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga: (4/7/14 - 4/13/14).
Site News: Check out our new sections: Nisekoi and Kingdom
Events: Nominate and vote for the winners in the Seinen Awards!
Translations: Gintama 490 by Bomber D Rufi , One Piece 744 by cnet128 , Naruto 672 by aegon-rokudo , Bleach 576 (2)
translation-needs-proofread

Jiraishin DIABLO 6

Lost Island/part 6 「Explosion」

en
+ posted by 0xymoron as translation on Jun 22, 2013 07:48 | Go to Jiraishin DIABLO

-> RTS Page for Jiraishin DIABLO 6

Reserved for Bulsajo Scans


pg177

p1

n1: 24.12.2008, Ishikawa Prefecture, Kanazawa City

Title: Lost Island.Part 6.Explosion

p2

Name of Building: Soushinsha

pg178

p1

b1: See you later.

b2: Bye bye.

b3: There's a Christmas party today.

p3

b1: You're Yuuki Kogure-kun aren't you.

pg179

p3

b1: Excuse me.

b2: Who are you?

p4

b1: I'm one of Taichi-san's friends, my name is Koike.

b2: Yes?

p5

b1: Everyone call me Aya onee-chan okay?

pg180

p1

b1: I came here today to ask about the play named "The Courage of Varoma", the play that Yuuki-kun and everyone performed at last year's camp.

p3

b1: Ehhhh

b2: How'd you know about Varoma?

p4

b1: Of course I know about it.

b2: It's an interesting story.

pg183

p1

sfx: Thud

p4

b1: For now, it's illegal for me to carry firearms.

p7

b1: You can arrest me if you want.

pg184

p1

b1: And why should I do so?

p2

b1: Why did you keep quiet about it?

p4

b1: About Gretsch.

b2: In the year 2007, Rena Ichikawa-chan was at the cram school camp with Yuuki-kun, am I right?

p5

b1: The keywords that were spoken in the video earlier weren’t characters from that play.

p6

b1: Honbribat, Taskmach,

b2: Peklilich, Rubitz, Varoma.

pg185

p1

b1: The story's about four people that have lost their country to the war, joining forces to establish a new nation called "Varoma".

p3

b1: I went to Gretsch's house to get a DVD.

sfx: Atsu (probably sound of the DVD)

p5

b1: I wasn't hiding it or anything.

b2: There's too little information. Thus, it's impossible to prove that those three people are Japanese.

p6

b1: That's not the problem.

pg186

p1

b1: About the murder incident at Ginza,

b2: you knew the name of the culprit did you.

p3

b1: How did you know?

b2: If you’re gonna keep playing tricks,

pg187

p1

b1: I might turn to the enemy’s side instead.

p2

b1: That’s gonna be trouble.

b2: You're the only one I can rely on, Iida-san.

p3

b1: Well then, there's no need to hide anything from us.

b2: One of my friend was killed too you know.

pg188

p1

b1: Amakura island is known to have a tendency to accept people from outside.

b2: "Love your neighbors" is the island's teaching.

p2

b1: After the Second World War, a lot of people drifted ashore the island.

p3

b1: Those people were adopted and looked after by the people on the island.

p4

b1: Hypothetically, it didn't matter which country those people came from.

p5

b1: So the nationality of more than half the people on that island is unknown.

p6

b1: However, a few years ago, after there's an outbreak of abduction incidents, it stops happening./However, few years ago, there wasn’t even an abduction incident in Amakura.*

*Note to proofer: I even discussed this with another translator from Illuminati... but we still couldn't come to a concrete conclusion. So which one do you think?

pg189

p1

b1: Except that guy named Park.

p3

b1: Park came to the island to work as a janitor at an elementary school. He called himself Katou.

p5

b1: This is what he said to my younger sister on November of 2007...

pg190

p1

b1: Ichikawa-sensei

p2

b1: What is going to happen if there’s an outbreak of an infectious disease on this island?... Do you think the Japanese government is going to create a vaccine?

p4

b1: Katou-san,

What are you talking about?

p5

b1: Everyone on the island attending the party celebrating the anniversary of its establishment,

b2: so move cautiously.

pg191

p1

b1: My name isn't Katou

b2: My real name is Park Tae-Hyun.

p2

b1: I see.

p3

b1: At my native country, a lot of people are dying from this particular virus.

p4

b1: But unfortunately we were unable to find a cure for them.

p5

b1: So we've got no choice, but to seek help from your country.

pg192

p1

b1: Sorry, but please become a sacrifice.

pg193

p4

b1: Ah....

b2: onii-chan.

p5

b1: Ahh, Kazuyo what's the matter.

b2: I can't contact my husband through his cell phone.

pg195

p1

b1: Before she died, my sister told me that Park Tae-hyun was the one that spread the virus.

b2: Her last words were "save Rena".

pg196

p1

b1: Ultimately, the government decided to close off the harbor that connects to Amakura island.

p2

b1: I'm Kogure, a police from Ishikawa prefecture.

b2: We can't let you pass.

p3

b1: No matter who you are, we can't let you pass.

pg197

p1

b1: One month after that, the remains of my sister were sent to me. However, the location of her husband and her daughter is unknown.

p2

b1: After that, there was a gag order regarding Amakura island and no more information came in.

p3

sfx: Pata

b1: The country was afraid of a pandemic, so Amakura and it's citizens were abandoned completely.

pg198

p3

b1: I told everything about it to a certain reporter to make sure about the incident (that might or might have happened).

b2: And then he told me about you.

p4

b1: I believe that if it's him, I am certain that he can help you.

p5

b1: But

b2: Kyoya Iida has lost his eyesight.

p6

b1: If it's true

pg199

p1

b1: I will gladly sacrifice an eye for him.

p4

b1: Have you spoken everything?

p5

b1: There's still one more thing.

pg200

p1

b1: My birthplace is Amakura island.

p3

b1: Even though my nationality is Japanese, I'm not sure of my ancestry.

p4

b1: Nonetheless, now it doesn't matter what my ancestors have been doing.

p5

b1: I just

pg201

p1

b1: want to help those three.

p3

b1: That's right.

b2: Two out of the three are your family members aren't they.

p4

b1: But

b2: even though most of the islanders were annihilated, why's that only these three were saved.


p6

b1: I don't know.

pg202

p1

b1: Rena's

b2: the only child that lives on Amakura island.

p2

b1: Don't tell me that Park's the one who saved them.

p4

b1: Park killed everyone in that meeting at Ginza, they were important representatives from both countries. He must be trying to stir a revolt.

p5

b1: He must've been trying to pick a fight with these two countries.

p6

b1: He's saying that if those three people aren’t recognized as a Japanese, he plans to do something.

pg203

p1

b1: So those four people are moving towards the same goal aren't they?

p2

b1: Park and the three Japanese people have joined forces.

p3

b1: What are they aiming for?

p4

b1: Yea what is it......

pg204

p1

b1: Maybe the four of them don’t belong to any country./Maybe the four of them don’t have a native country.*

*Note to proofer: Which ever sounds better.

p2

b1: Meaning that they don't have a place to return to.

p3

b1: They need a country to take them in.

pg205

p3

b1: An adventure right, right!?

p4

b2: What's up with this entry, isn't this some sort of declaration?

p5

b1: Amakura Island

b2: Where the heck is that...

pg206

p1

Entry:

692: Anonymous: 2008/12/31 (Wed) 20:22

We are going to make an announcement here.

We were cruelly abandoned by a heartless country.

Honbribat

Taskmach

Peklilich

Rubitz

are,

We are going to announce that on the soil of Amakura island, that was burnt

down by a ruthless fire, we are going establish a new and untainted country.

In this regard, the 1st of January is arriving.

In Japanese we call it "Gantan*", the beginning of all things.

We are going to celebrate the establishment of this new country by

conducting a nuclear bomb test.

We are going to do it no matter what.

To all the neighbors, we wish that you'll be loved*.

*Note to proofer: Or "we wish you love" not sure. It's suppose to be like "we wish you the best of luck" in that sense.

*Gantan = New Year's Day

p2

b1: Hah

b2: Nuclear bomb testing

b3: It's going to be new year in three minutes.

pg210

p1

b1: Congratulations.

b2: On the 1st of January, 2009.

p2

b1: Varoma Empire

b2: has been established.

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

1 members and 1 guests have thanked oxymoron89 for this release

M-Hario

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: 0xymoron
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 7
Forum posts: 15

Quick Browse Manga

collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Apr 17, 2014 Kiriwo Terrible 6 en Bomber...
Apr 17, 2014 Gintama 490 en Bomber...
Apr 17, 2014 Gintama 489 fr Gruntouf
Apr 17, 2014 Stealth Symphony 9 en aegon-r...
Apr 16, 2014 Naruto 673 de KujaEx
Apr 16, 2014 Toriko 274 en kewl0210
Apr 16, 2014 Hitoribocchi no... 9 en Bomber...
Apr 15, 2014 Rock Lee's... 32 fr Aspic
Apr 15, 2014 Acchi Kocchi 43 en Sohma Riku
Apr 15, 2014 Gintama 489 en kewl0210