Not a member? Register now!
Announcements
Celebrate MH's birthday and the RETURN OF MANGA!! Start downloading, translating and scanlating manga HERE - legally!
Like us on Facebook, Follow us on Twitter! Celebrate another year of MH and check out our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga: (4/7/14 - 4/13/14).
Site News: Check out our new sections: Nisekoi and Kingdom
Events: Nominate and vote for the winners in the Seinen Awards!
Translations: Gintama 490 by Bomber D Rufi , One Piece 744 by cnet128 , Bleach 576 by cnet128 , Naruto 672 by aegon-rokudo
translation-is-ready

REAL 1

1st

pt
+ posted by PaseR as translation on Feb 7, 2012 00:40 | Go to REAL

-> RTS Page for REAL 1

Primeiro projecto da SilverScans, Real do T.Inoue.

É com grande prazer que inicio as traduções de Real. Elas vão sair quando tiver algum tempo livre, já que a minha principal prioridade para já é traduzir Ahiru no Sora até alcançar os ingleses.

Assim, não esperem que saiam traduções todos os dias, assim como não esperem que saiam os capítulos logo no dia a seguir à tradução. Como vou fazer este projecto como editor e tradutor, e querendo manter uma boa qualidade tanto na tradução como edição, irei em princípio tornar este projecto mensal (o lançamento de capítulos, não a tradução).

Assim sendo, esperem notícias nos próximos dias.


Reservado para Silver Scans


Pag 1-2:
[1st]

Pag 3:
[Sem texto]

Pag 4:
[Sem texto]

Pag 5-6:
[Sem texto]

Pag 7:
[Sem texto]

Pag 8:
B1: É o Nomiya…
B2: Nomiya-kun.
B3: Ele tem um penteado à Afro…
B4: Ele não foi expulso? / Talvez ele esteja aqui para buscar as suas coisas ou assim.
B5: Hey.
B6: Onde está a minha secretária?
B7: *Engasgo*
B8: É aquela?
B9: Ah, esqueçam…
B10: Hey, Okazaki!
B11: Huh?

Pag 9:
B1: Lembraste no primeiro ano, havia uma carta na tua mochila. / Dizia “Do N”
B2: Esse era…eu!!
B3: Essa carta estava colocada tão no fundo da mochila que fiquei enjoada.
B4: Mas se eu lhe disser isso, vou ficar em apuros.
B5: Okazaki-chan, tu és a única coisa de valor aqui!
B6: Eu quero que venhas comigo!!
B7: Ahhhh!!
B8: Ahahahahah!
B9: Hey Nomiya…

Pag 10:
B1: Ainda há vestígios de ti nesta sala
B2: e eles não são desejados.
B3: Takahashi, ouvi dizer que te tornaste capitão. É verdade?
B4: Sim.
B5: Isso é bom.
B6: Tu sempre quiseste ser capitão…
B7: Grr…

Pag 11:
B1: Parabéns!
B2: Uggh!
B3: Eu pergunto-me… / O que será que vai acontecer ao Nomiya a partir de agora.
B4: Ele vai ter que arranjar um trabalho.
B5: Mesmo que ele tenha um, será que ele fica com ele muito tempo?
B6: Coitado do Kitahara que o teve como aluno, deve ter sido difícil.

Pag 12:
B1: Se ele se não tivesse envolvido naquele acidente de mota e faltado a tantas aulas. / Ele provavelmente teria acabado a Escola Secundária.
B2: Bem, o que queres, é o estilo dele.
B3: Sim. / Kitahara-sensei deu o seu melhor.
B4: Se…
B5: Se ele tivesse continuado a jogar basquetebol. As coisas seriam diferentes.
B6: É bom, não é?
B7: Owww…Ugh---

Pag 13:
B1: Que penteado é esse?
B2: Huh?

Pag 14:
B1: É o do Kobe Bryant.
B2: huh?
B3: Ah, a sério?
B4: Já não apoias o Jason Kidd?
B5: Isso foi um falhanço, toda a gente pensava que eu era um monge.
B6: Ninguém percebeu a comparação com o Kidd.
B7: Oi, Masaki.
B8: Ouve-me bem, o próximo Jason Kidd nesta escola / és tu!
B9: Seki, tu tens que ganhar mais músculos!
B10: Tens que ser como eu!
B11: Isso parece-me flácido.

Pag 15:
B1: Tu só ficaste com essa pequena cicatriz desse grande acidente que tiveste?
B2: É um milagre, Nomiya.
B3: Hmmm…
B4: Boa sorte.
B5: Como um presente de despedida, vou-vos mostrar o meu modo de vida.
B6: O que ele quis dizer com presente de despedida?
B7: Foi ele que saiu…
B8: Ah! / O que estás a fazer, Nomiya!?

Pag 16:
Ins: Porque é que tudo… / tudo o que faço acaba por falhar…
Ins: Eu sou um idiota.
B1: Idiota.
B2: É o Nomiya.
B3: Nomiya-kun!
B4: Ahhh!?
B5: Nomiya?!
B6: Para com isso! Hey!!

Pag 17:
Ins: Hey, só estou a deixar um vestígio meu…
B1: A
B2: Ah!

Pag 18:
Q: Yamashita Natsumi

Pag 19:
B1: Ah, Nomiya!
B2: Olá irmã.
B3: Aqui, trouxe geleia de 1º classe. / A minha mãe comprou quando esteve de férias em Hong Kong.
B4: Esquece isso. Não tens que vir mais aqui.
B4: Eu venho vê-la todos os dias.
B5: Irmã…
B6: Para ti é Touko.
B7: A culpa é minha…
B8: Por isso é minha responsabilidade.
B9: Aliás, eu desisti da escola e agora tenho muito tempo livre.

Pag 20:
Ins: Eu não sei nada… / sobre esta rapariga.
Ins: Claro que não. / Eu só tentei conhecê-la.
Ins: Eu estava a andar sem objectivo / quando a vi.
Ins: Será que cheguei a falar com ela? / Não me lembro da sua voz.
Ins: Às vezes fico a pensar… / Quando é que comecei a falhar em tudo o que faço…

Pag 21:
Ins: Teve que ser / logo depois de ter desistido do basquetebol.

Pag 22:
Ins: Eu pergunto-me / como ela se parece quando sorri.
B1: Heh
B2: Estava a tentar soletrar Adeus para a escola. Deixei-a no portão principal da escola.

Pag 23:
B1: Mas não foi suficiente.
B2: Só para a letra “A”
B3: Ahahahaha!

Pag 24:
[Sem texto]

Pag 25:
[Sem texto]

Pag 26:
Ins: Eu sei que…
Ins: Mesmo que eu não jogue mais… / O tocar a bola
Ins: O som desse drible
Ins: É inesquecível / porque eu amo basquetebol.

Pag 27:
Ins: Dá-me a bola!!
B1: O que foi?
B2: Ahh…

Pag 28:
Ins: Raios! O que estou a fazer?
Ins: E agora?
B1: Hey, espera aí!!

Pag 29:
B1: Deixa-me jogar um pouco, por favor!!!

Pag 30:
B1: Raios!!
B2: Porque nem aqui existe um lugar para um craque como eu jogar?
B3: Vejam bem, chegou o Jason Kidd de Nishikou!!

Pag 31:
B1: Isso é Jason Kidd…? / Foi mesmo fraco.

Pag 32:
B1: Nomiya Tomomi!
B2: Eu desafio-te!
B3: Togawa Kiyoharu!
B4: O primeiro a fazer 5 cestos é o vencedor.

Pag 33-34:
Ins: Mas…quem é…

Pag 35:
B1: Quem é esse rapaz!?
B2: Cheira a borracha queimada… / Os pneus!?
B3: De alguma forma / é muito estranho!
B4: Vamos parar.
B5: Tu és muito lento.
B6: Só sabes falar.

Pag 36:
B1: Este não é o rapaz que só sabe falar?
B2: Esse Nomiya. Ele não presta. Pensa que é o Jason Kidd.
B3: E ele não está em sintonia com os restantes membros da equipa.
B4: Sempre irritado…
B5: Hehehe
B6: Pois é…

Pag 37:
B1: Espera aí, seu malandro!
B2: Nishikou!
B3: Ni- /shikou!
B5: O que estás a fazer?
B6: Cala-te!

Pag 38:
B1: Se não fizer isto, não vou ter resistência para o jogo!
B2: É o meu corpo!

Pag 39:
B1: Não é justo.
B2: Que merda é essa?

Pag 40:
B1: Deixa-me usar a tua. É mais porreira.
B2: O quê?
B3: Anda lá. Deixa-me usar essa.
B4: O quê?
B5: Estás a reclamar de quê? Eu não jogo de cadeira de rodas!
B6: Podias ao menos dar-me essa vantagem!

Pag 41:
B1: Vantagem?
B2: Maluco.
B3: Aha!
B4: Agora sim!

Pag 42:
B1: Ah?
B2: Raios!

Pag 43:
B1: Onde vais?
B2: Cala-te!
B3: Raios!
B4: Eu não vou perder, mesmo nesta cadeira!!
B5: Hey, essa cadeira é minha.
B6: Eu sei!!
B7: Vamos lá!

Pag 44:
B1: Mas…
Ins: Como é que ele encestou? / Sentado na cadeira, como é que ele conseguiu…
B2: Estás a sorrir porquê?
B3: Estou a ficar com nojo desse sorriso.

Pag 45:
[Sem texto]

Pag 46:
B1: Só falta 1.
B2: Eu nunca perdi.
B3: Nem 1 contra 1, nem numa equipa.
B4: Parece que vais perder contra mim.
B5: Palerma!
B6: O jogo ainda não acabou!
B7: Eu vou ganhar!!
B8: Foi falta?
B9: O que foi?

Pag 47:
B1: Será que é possível?
B2: Claro!

Pag 48:
B1: Aaagh!

Pag 49:
Ins: Raios!

Pag 50:
Ins: Apanhei!

Pag 51:
B1: Ah…
B2: Raios!
B3: Não vou apanhar.
Ins: Arf…
Ins: Raios…

Pag 52:
Ins: Ela está a sorrir…
B1: Ela está a sorrir.
B2: Huh?
B3: Apanhei!
B4: Hey, espera aí!!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: PaseR
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 67
Forum posts: 19

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Mar 4, 2011 1 iw Savi
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Apr 17, 2014 Kiriwo Terrible 6 en Bomber...
Apr 17, 2014 Gintama 490 en Bomber...
Apr 17, 2014 Gintama 489 fr Gruntouf
Apr 17, 2014 Stealth Symphony 9 en aegon-r...
Apr 16, 2014 Naruto 673 de KujaEx
Apr 16, 2014 Toriko 274 en kewl0210
Apr 16, 2014 Hitoribocchi no... 9 en Bomber...
Apr 15, 2014 Rock Lee's... 32 fr Aspic
Apr 15, 2014 Acchi Kocchi 43 en Sohma Riku
Apr 15, 2014 Gintama 489 en kewl0210