Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (9/15/14 - 9/21/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 510 (2) , Naruto 692 by aegon-rokudo
translation-needs-checked translation-needs-proofread

Full Metal Panic! Sigma 24

I'M NOT STUDENT. I'M KILLER

en
+ posted by persona_1 as translation on Apr 30, 2010 14:43 | Go to Full Metal Panic! Sigma

-> RTS Page for Full Metal Panic! Sigma 24

Thanks Kamikazeee for proofreading
This translation is reserved for KAWorkz.
- - - - -

Page 33
I'M NOT STUDENT. I'M KILLER
常盤の捕らわれている場所はこの時間帯生徒や職員が寄り付かない場所……
Sagara: The place where Tokiwa is captured is somewhere students and teachers don't approach during this time...

この屋上の給水区画だけだ!!
And that place can only be this roof's water supply area!!

Page 34
よし!! 後は爆弾を処理すれば……
Sagara:Good!! So now we just have to dismantle this bomb and....

んむっ……
Tokiwa:nmm...

……間に合うか……!?
Sagara:Can I make it...?

動くな常盤
Sagara:Don't move, Tokiwa.
俺が必ず助ける
Sagara:I will save you for sure.

Page 36
ぷはっ
Tokiwa:Phew
知らない男の人たちがカナちゃんの知り合いだとか言って……
Tokiwa:The strangers said they are acquainted with Kana-chan and ...
嘘だ
Sagara:That's a lie.
爆弾の形式次第ではもう……
Sagara:If the bomb is a type c.....
……助かった 敵に爆弾専門家はいなかったようだな
Sagara:....Good, seems they don't have a bomb specialist.
この程度なら俺でも処理は不可能ではない……
Sagara:This shouldn't be too difficult....
わからないの何がなんだか/……カナちゃんは無事なの?
Tokiwa:I have no idea what's going on./Is Kana-chan all right?
ああ無事だ安全な場所に……
Sagara:Indeed, She's all right and in a safe place....

Page 37
きゃっ!!
Tokiwa:Kyaa!!
ここは大丈夫だ/常盤 目をつむっていろ
Sagara:This place is safe./Tokiwa,just keep your eyes closed.
この音はRPG……いや 今は作業に集中しなければ……
Sagara:That sounds like an RPG....No, I should concentrate on this....

Page 38

現在攻撃を受けています/ECMは作動中 あと20秒
Al:I just got attacked./ECM activated, 20 seconds left.
相良くん 今の声は……?
Tokiwa:Sagara-kun, What's that voice....?
気にしなくていい/それより動くな 今から爆弾を解体する
Tokiwa:Nevermind/Just don't move a bit while I dismantle the bomb.
あと25秒……
Sagara:25 seconds left....

Page 39

危険なやり方だが時間がない
Sagara:This could be dangerous, but I don't have time.
最短の手順でいくしか……
Sagara:I will have to use the quickest method......
ふーーーっ
Sagara:whew......
あと15秒
Sagara:15 seconds left
この回路は見覚えのあるタイプだ/大丈夫俺ならやれる
Sagara:This circuit looks familiar./It's all right, I can do it.
よしここまでくれば……/くそっ あと10秒
Sagara:All right, we got this so far./Shit, only 10 seconds left.
後はリード線を切ればいいだけだ/本物の1本を
Sagara:Then all I have to do is cut the correct cord.../The real one.
リード線は16本
Sagara:There are 16 cords.
15本はダミー切ればアウトだ
Sagara:If I cut one of the 15 dummy cords, it's over.
分が悪すぎるが迷っている時間はない
Sagara:The odds are against me, but there's no time to think it over.

Page 40

製作者の癖を読むんだ/「解体用」に残した1本がどれか!!
Sagara:Just need to find the maker's habits./To find out which one to cut!!
もうアルのECMがもたない!!
Sagara:Al can't keep up the ECM anymore!!
あと3秒/どれだ……自分なら……
Sagara:3 seconds left./Where is it....if I.....
自分ならここにする
If I made it I would do it like this.

Page 41

ECM停止
Al:ECM deactivated.

Page 42

本機はこれより退避行動に移ります
Al:Now This machine is in evacuation mode.
正解だ 間に合った/アルも持ちこたえたようだな
Sagara:I chose correctly./Seems like Al held out as well.
相良……くん……?
Tokiwa:Sagara...kun....?
まだ動くな これから本体の解体に入る
Sagara:Don't move yet. I'm now dismantling the main body.
わかんないよ……どうなってるの……?
Tokiwa:I can't understand you.....What's going on....?

Page 43
それは……
Sagara:That's …...
……すまない
Sagara:.....I'm sorry.
やっぱりカナちゃんが誰かに狙われてるんでしょ?
Tokiwa:Because Kana-chan was targeted by someone?
だからみんなも巻き込まれて危ない目にあって……
Tokiwa:That's why everyone was in danger....
千鳥は悪くない
Sagara:It's not Chidori's fault.
じゃあなんでカナちゃんあたしに一言も相談してくれなかったの!?/一番の親友だと思ってたのに
Tokiwa:Then why didn't Kana-chan talk to me about this./I thought we were best friend.

Page 44

あなたはそれを知ってるんだね
Tokiwa:And you knew what it was.
あの子とあなただけは知ってるんだ?
Tokiwa:Only you and her knew the situation.
あたしたち友達じゃなかったの?
Tokiwa:I thought we were friends... Aren't we?
あなたたちにとってあたしはただの部外者?/それで何も知らずに死ぬなんてそんなの嫌だよ
Tokiwa:Or am I just an outsider?/I don't wanna die without hearing the reasons.
常盤……
Sagara:Tokiwa....
なんで黙ってたの?何がおきているの?
Tokiwa:Why did you hide this? What's going on?
あなたがこの学校に来てからだよ/何かおかしくなっちゃったのは
Tokiwa:It's been going on since you came to this school./YOU make thing goes wrong.
あなたは誰なの……?
Tokiwa:Who are you...?
それは……
Sagara:That's....

Page 45
あなたは……
Tokiwa:You.....
いったい何者なの?
Tokiwa:Who are you really?
俺は……/……
Sagara:I'm..../...
俺は……
Sagara:I'm a
殺し屋だ
Kurama:Killer.

Page 46
たった一人でよくここまでやったものだ
Kurama:It's impressive that you've come this far by yourself.
こいつが追跡を指揮していたのか……なるほどな
Sagara:So this guy is leading the pursuit....I see.
そうでもない 間抜けどもが雁首を揃えていたからからな
Sagara:That's not true, it's just that those idiots were lined up together.

Page 47
憎まれ口もなかなかのものだな 相良宗助/いやカシムくん
Kurama:That insult was pretty good, Sousuke Sagara./Or should I say Mr. Kasim.
……ガウルンと組んでいたのか/クラマ
Sagara:....I didn't know you and Gaulun were teamed up./Kurama.
光栄だな ご存知だったとは
Kurama:I'm honoured that you know about me.
レバノン時代にSASを5人殺した傭兵のあんたが何も知らない高校生を人質にするのか?
Sagara:You're the mercenary who killed 5 SAS in Lebanon, and now you take innocent high school students hostages.
まさか「卑怯だ」とでも言うんじゃないだろうな?
Kurama:Don't tell me you wanna deal with …cowardice.
お嬢さん その男は我々と同類現役の殺し屋だ/ある傭兵部隊所属のな
Kurama:Young lady, him and us are the same sort of killers./Belonging to different mercenary teams.
その気になれば息をするように人を殺せる
Kurama:Killing people is just like breathing for us.
ついさっきも部下3人を殺してくれた
Kurama:He killed three subordinates just while ago.

Page 48

相良……くん?
Tokiwa:Sagara....kun?
まぁその傭兵部隊〈ミスリル〉も今頃壊滅状態だがな
Kurama:Well, that mercenary team Mithril will be wiped out any time.
あの白いASもこちらのASにじき片付けられる
Kurama:That white Arm Slave will also be eliminated in a moment.
援軍はもう来ない
Kurama:No reinforcements anymore.
お前はよくやったがもうあきらめろ
Kurama:You did well, but just give up now.
千鳥かなめを引き渡すならその娘の安全は保証しよう
Kurama:If you hand over Chidori Kaname, I will secure her safety.

Page 49

……えっ?
Tokiwa:.....what?
引き渡す? カナちゃんを?/どういうこと!?
Tokiwa:Hand over? Kana-chan?/What do you mean?
回路から手を離せる状態にはなったが
Sagara:I can take my hands off the circuit now,
だが動けば奴らの銃弾は即座に俺の頭を吹き飛ばすだろう
Sagara:but if I move a bit, they'll blow off my head.
もう反撃のチャンスはない……
Sagara:I have no chance of fighting back.....
常盤さーーん!!
Wraith:Tokiwa-sa-----n
どこにいるのーーー!!
Wraith:Where are you----?
みんな非難しちゃいましたよ!! いるなら反応して!!
Wraith:Everyone's evacuating now!! Tell me if you are!!
拘束しろ
Kurama:Tie her up.
はい
Subordinate:Yes sir.
神楽坂先生!!
Tokiwa:Miss Kagurazaka.
くっ……
Sagara:jeez
と 常盤さんに相良くん……?
Wraith:To-Tokiwa-san and Sagara-kun....?
この人たちはいったい……/きゃあ
Wraith:Who are these people..../Kyaa!

Page 50
無理に千鳥かなめの居場所を言う必要はない
Kurama:You don't have to give up Chidori Kaname's position.
この先生は気の毒だがこちらも本気を見せねばな
Kurama:Too bad for this teacher, but I have to show how serious I am.
だ 大丈夫ですよ二人ともこわがらないで……
Wraith:Do-Don't worry you two, it's all right....
担任の私が必ずこの人たちを説得しますから
Wraith:I, the homeroom teacher will convince these men for sure.
……だれ?
Tokiwa:....who?
もしや……
Sagara:Could be.....


Page 51
なっ……
Kurama:What....
その女殺せ……
Kurama:Kill that woman....

Page 52

ちっ……
Sagara:Crap....
サガラァ……
Kurama:Sagaraa--
こっちは片付いた軍曹!!

Page 53
Wraith:I'm done here, sergeant.
くそっ……
Kurama:Jesus....
待て軍曹!!爆弾処理が先だろ!!
Wraith:Wait, sergeant!!/We should take bomb first, right!!

Page 54
違うか?
Wraith:Aren't we?
それが素顔……?
Sagara:Is that your true face?
……女だったのか<レイス>
Sagara:....I didn't know you were a woman, Wraith.
顔を変える時間がなかったからな
Wraith:Because I don't have time to change my face.
それで今頃何をしていた?
Sagara:What were you doing until now?
いつもの<エンジェル>監視ポイントでまたやられた
Wraith:My usual 、angel observation point was attacked again.
あの銀髪とロボットだ/目覚めたのは夜中の2時 それからずっと足取りを追っていた
Wraith:That silver hair and robot./I woke up at 2 in the night and I've been following your trail since then.

Page 55
終わった 後はたのむ
Sagara:It's done, so I'll leave the rest to you.
それで脱出のめどはあるのか?/あの男は一時引いたが 包囲はまだ解かれていない
Wraith:So any ideas for an escape route?/That man has retreated for the moment, but the siege hasn't stopped.
脱出は困難だぞ
Wraith:Evacuation could be tough though.
いや問題ない
Sagara:No problem.
アル損害報告を
Sagara:Al, report your damages.
右大腿部および右下腕部にクラスBの損傷 左肩部 左腰部にクラスCの損傷
Al:Right crural and right forearm have class B damage. Left shoulder and left waist have class C damage.
位置は?
Sagara:Your position?
学校の北 800メートル敵AS接近中 
Al:800 meters north from the high school, enemy AS approaching.
振り切って来れるか?
Sagara:Can you pull out?
やってみます
Al:I'll try.

Page 56
あくまでも戦うつもりか 軍曹?
Wraith:So you'll keep on fighting, sergeant?
そうだ まずは敵を倒し 脱出後千鳥をつれて逃げる/何処までもな
Sagara:Yeah, I will defeat the enemy, escape with chidori and run./Until the end.
彼女が「いやだ」と言ったらどうする?
Wraith:What if she says no?
言うわけがない
Sagara:She won't say.
それはおまえの勝手な思い込みじゃないのか?
Wraith:That's just your selfish imagination, aren't it?
知ったことか 彼女を守ること以外何も思いつかないだけだ
Sagara:It doesn't matter. I have to protect her, but I don't have any other ideas.
おまえ……
Wraith:You.....
絶対に守る/……守るんだ
Sagara:Definitely protect and/....save her.

Page 57
相良くん……
Tokiwa:Sagara-kun....
怖い思いをさせてすまなかった常盤
Sagara:I'm sorry I scared you.
俺はあの男の言ったとおりの人間だ
Sagara:But I'm a man just like that guy told you.
もう学校にはいられない
Sagara:I can't stay here any longer.
ここでお別れだ
Sagara:So long now.
え だってそんな……
Tokiwa:Eh but why....
落ち着いたら彼女の部屋に行ってくれ
Sagara:When things calm down, please visit her room.
ハムスターの世話を頼む
Sagara:And take care of her hamsters.
千鳥が心配していた
Sagara:Chidori was worrying about that.

Page 58 and 59
敵が近づいています 急いでください
Al:The enemy is approaching, hurry up.
常盤!!
Sagara:Tokiwa!!
えっ……?
Tokiwa:eh....?
楽しい毎日だった
Sagara:These days have been really fun.
ありがとう
Sagara:Thank you.

Page 60
相良くん……
Tokiwa:Sagara-kun....
敵AS3機接近北北西距離300メートル
Al:3 Enemy AS approaching North-North East, distance 300 meters.
照準波検知3 2……
Al:Detect targeting radio 3 2.....
間に合う 問題ない……!!
Sagara:I can make it, no problem.
きゃっ
Tokiwa:Kya!!

Page 61
<レイス>常盤をたのむ……
Sagara:Wraith, please take care the Tokiwa....
まさか……
Sagara:It can't be.....
Page 62
さっきの破片で……?
Sagara:Last segments did....?
馬鹿な……ここまで来てなぜ……!?
Sagara:Can't be... why at last...?

end

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

4 members and 9 guests have thanked persona_1 for this release

ecelor, qwerty9876, yourrock

Approved by njt

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by qwerty9876 (初心者/ Shoshinsha / Beginner)
Posted on May 5, 2010
Thank you, great translation as usual. I'm looking forward for more awesome chapters in the future.

About the author:

Alias: persona_1
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 9
Forum posts: 0

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Mar 28, 2010 24 jp mflatischler
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Sep 23, 2014 81 Diver 88 en kewl0210
Sep 23, 2014 Saike Once Again 3 en Bomber...
Sep 22, 2014 Saike Once Again 2 en Bomber...
Sep 22, 2014 Sporting Salt 1 en Sai_the...
Sep 22, 2014 Galaxy Express 999 24 en Hunk
Sep 22, 2014 81 Diver 87 en kewl0210
Sep 22, 2014 3-gatsu no Lion Omake 4 en kewl0210
Sep 21, 2014 History's... 582 en aegon-r...
Sep 21, 2014 3-gatsu no Lion 42 en kewl0210
Sep 20, 2014 Haikyuu!! 125 en lynxian