<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<title>persona_1 Releases</title>
		<link>http://mangahelpers.com/t/persona-1/rss</link>
		<description>releases by persona_1</description>
		<language>en</language>
		<pubDate>Wed, 18 Apr 2012 16:47:42 +0000</pubDate>
		<docs>http://cyber.law.harvard.edu/rss/rss.html</docs>
		<ttl>5</ttl>
		<lastBuildDate>Sat, 18 May 2013 07:44:56 +0000</lastBuildDate>
		<managingEditor>admin@mangahelpers.com (Mangahelpers Admins)</managingEditor>
		<webMaster>admin@mangahelpers.com (Mangahelpers Admins)</webMaster>
		<atom:link href="http://mangahelpers.com/t/persona-1/rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
				<item>
			<title>Translation: Mahou Shoujo Pretty Bell 2</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/persona-1/releases/34264</link>
			<description>Magical Girl Pretty Bell&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Second episode&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Snipe, bomb and toxic.These are the the most useful to settle down.&lt;br /&gt; P53&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yes, one-two one-two!!un deux trois!!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Much louder cheerfully!!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;I&#039;ll give you 11 tempo a little sweat came out good! Sweat is coming out right? that&#039;s good. Give little faster now. 　Now follow me.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Hi there&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;We are &amp;quot;Twin radar&amp;quot;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;or twin angel, Milk and cocoa. you can call me Milcoco, for short.We are free for last couple of days.　Oh, hiding the wing by the way.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Well honestly I knew that bodybuilder will be going to transform to that frilly costume from the 2nd page of last episode, so that&#039;s acceptable.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Ne No way, until they settled in and feel of the final boss is called the devil I did not expect. But I never imagine he&#039;s gonna settle down and reconciliation with lord or final boss.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;It&#039;s actually on going series yet.&lt;br /&gt;This is like I hit the slime and last boss appeared next,&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;and make a deal with him and happy ending&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;We already over the end roll and story, then what should I do next.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Um.....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;P54&lt;br /&gt;Is Mr. Atsushi Takada here?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Wow....macho fetish girl....&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Raw cinnamon cookie&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Eat this&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;P55&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;So you&#039;re saying body guard and...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;spy?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Yes&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;I will live here anyway, so please use me as housekeeper. &lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Sorry for my late introduce.　From the order of our lord of north, Durr Varion, I&#039;m here to surveillance and guard you, Mr atsushi.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;That&#039;s honest, but blunt offer huh....&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Here it is.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Thank you very much.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;I&#039;m one of the secret scouter from Dutch Ice ......&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;My name is &amp;quot;Mocha&amp;quot; or &amp;quot;Cursed sick of the evil eye.&amp;quot;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;My special is assassination with &amp;quot;Gundr.&amp;quot; &lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Do not introduce such scary yourself with face of the fallen love! !&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;P56&lt;br /&gt;What is that &amp;quot;Gundr&amp;quot;?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Yeah. That&#039;s a type of curse by pointing a person by my hand to make him disease without any cause.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;What about evil eye?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;This left eye.　When I gaze the opponent with this, he&#039;ll paralyze.　They are both indiscriminate, so usually it&#039;s sealed by mistress.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;They are both useless to Mr. Atsushi though.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Uh-yeah, I think I felt something.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Sense me of bind, bit kind of resistance.　That&#039;s it?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Um... I&#039;m really sorry to interrupt your conversation.but, that&#039;s not really funny story, okay? It means spy and assassin with such scary ability coming to our house now, okay?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Don&#039;t worry about that.Surveillance is merely order on paper &amp;quot;etiquette for enenmy.&amp;quot;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Actually I&#039;m a body guard for Mr. Atsushi, proof of friendship from our lord.　He is just a human when Mr. Atsushi is not transformed...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;I apologyze my rude, but you, twin radar are not enough for your escort.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;If I&#039;m going to kill you ... you know. ...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;I would ... already enough.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;P57&lt;br /&gt;Insult?　　Are you saying &amp;quot;able to detect any small devils with or without existence of hostility and magic in 20 kilo meters radius&amp;quot; is not enough?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;We can detect anything from sniping to attack from subspace and help fitter&#039;s transform and interception evem from the time of original first pretty bell. That&#039;s what I did and you said that&#039;s enough?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;I will explain this to avoid your misunderstanding...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;I maybe weaker than Dutch in &amp;quot;battle,&amp;quot; but to &amp;quot;play a dirty trick&amp;quot; her is possible.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Surveillance or guard from devils are only annoying.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Would you leave us alone?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;...I guess i have to guard you.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Because you dIdn&#039;t recognize it.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;P58&lt;br /&gt;Let me reach this close, you are off guard witout transformaton.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;That&#039;s why I said such moron radar is out of date...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;yeayea That&#039;s it for quarrel.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Yes mam.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;You bitch...!!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Perhaps he think that is merely a &amp;quot;quarrel&amp;quot; for him huh...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;P59&lt;br /&gt;So Mocha-chan, you said you will do the housekeeping job in exchange of force to stay here.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;What can you do?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Yes, I can do all the housework.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;For example I have licence of nutritionist and cooking.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Please to stay here.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;I&#039;ll do my best.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Atsushi! ?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Well,Meals for body builder is tend to become really awful, because of restrictive diet though&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Jeez... we do have tentative reconciled but enemy is enemy, yet that&#039;s the reason!?You really are inviting the enemy inside, this could be fatal later on....&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;She&#039;ll be fine, she looks like a very nice girl.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;It&#039;s not a matter of her personal character, the problem is our relationship!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Oh jeez, that&#039;s why Japanese are lack of crisis awareness!!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Anyway here is the list of nutrition in a day.It doesn&#039;t have to be that strict, but absolutely no oil than this.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Understood.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Hey you ignoring me?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;I can&#039;t claim on others, but he don&#039;t listen to other&#039;s.　... Ah, but ...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;P60&lt;br /&gt;Because that&#039;s Atsushi, he maybe have ideas.　He7s not the guy think in lightly unlike his outlook.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Wow...yeah ....that&#039;s possible....&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;....maybe we should give her a time....&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Hey!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Seems like another Magical Girl Pretty Bell appeared.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;ｰｰｰ What?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;You mean we should avoid party for while?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Ah?It&#039;s merely stupid kid, when she&#039;s not transformed?Beat her in that time .....&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Many have tried and no one survived.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Since angels of &amp;quot;twin radar&amp;quot; are on their side.They can recognize, when one get close to 300m.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Ah-ha....then it&#039;s not big deal for us.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&amp;quot;Mad of decoy &amp;quot;...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;And &amp;quot;Ricardo the sniper&amp;quot;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;P61&lt;br /&gt;What&#039;s your plan?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;You asking me?　That&#039;s nonsense to ask Fever.　We never change our method.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Mad will decoy to invite them.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;And I snipe them.　Oops, in this case we have to check their face carefully and then sniping.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Maximum effective range of my gun is 4 km,&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Even their effective searching area is 10 times larger than that rumor, 3km is not a big deal for me.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;We the Asmodian Freedom Alliance&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;We will take the first attack and the title of &amp;quot;Pretty Bell killer&amp;quot; as well.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;br /&gt;...hum?...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;P62&lt;br /&gt;I thought twin radar can search for 20 kilometer radius range for precision radar....&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;and they even don&#039;t know the maximum range because it&#039;s too wide.　Well this is also just a rumor though.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Anyway even how strong that pretty something is, I can&#039;t fight with girl....&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Doesn&#039;t matter to me.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;What...?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Is there 4 lord of devils?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Yeah, north, south, east and west so there are four for each direction.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Milcoco never mention about this?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Honestly,They are kind of half out of mind until Mocha-chan coming today...They are too shocked that I become magical girl....&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;I hear a bit of pieces once in a while.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;My my...would you mind if I explain some of current situations.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Oh please.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Alright... let me start from current organization and their relationships.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;They are pretty complicated though....&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;P63&lt;br /&gt;The biggest classification starts from us devils and angels which hunts us.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Pretty Bell doesn&#039;t belong to either side.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Conflict was made from angel legion born in heaven, and devils legion born in hell.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Angel are used to be monolithic company except strange fallen angel like one of Milcoco, on the other hand, devils are spread into big 4 company with 4 lord of devils and other small tribe and team kept self defensing. &lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Pretty Bell is positioned at &amp;quot;human side force&amp;quot; and one man army magical girl, who can summon the mythical monsters and magic items.　But she is rather close to heaven side.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;But this is because we the devils used to attack the human from our origin&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Your origin?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;br /&gt;.....What do you think what is it like heaven or hell?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Hmm?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;P64-65&lt;br /&gt;Vast spece.　It&#039;s a huge pod of IDEA.　Mixture of all the negative idea and soul fallen, flooded and swirled in thereHeaven will be vice versa of that.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Inside of these sea, one who crawled up to the real world with a grain of hope in a heart.which called devils.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Formed in heaven to justify the devils,it&#039;s a pure malicious in its heart and fallen to this world.Which called angels.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;It is easy for angel to stay in this world, because they only need to fall.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;But devils are always drawn by hell, so we need a scapegoat to against its gravity, otherwise we fall into hell too.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Scapegoat ......&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Yes....&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Devils are used to attack the human.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;We shoot down the negative idea and souls for the scapegoat of ourselves to maintain our existence by its rebound.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Use to ....?You use past tense for that?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Yes, it happened before i was born, but east lord has created one magic that help devils not to assault the human in 30 years ago.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;so...which means....&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Yet, Mr.Atsushi your imaginary enemy is still devils.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Most angels never assault the human if it&#039;s not necessary, but compare to that, devils more tend to be more human than human characters. &lt;br /&gt; &lt;br /&gt;I see... so what kind of characters those other lord of different directions like?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;I didn&#039;t know that much of other lords..but..&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;According to the mistress, lord of east and south are tend to be very peaceful in some way.　Especially lord in south &amp;quot;Shalel&amp;quot; she is the only female lord and she is really friendly that&#039;s what I heard.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Mistress said &amp;quot;she is like mother for me.&amp;quot;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;But about the lord in west, her expression is &amp;quot;fuck&amp;quot; and that&#039;s all.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;P66&lt;br /&gt;What kind of person that lord in west like....&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;He bastard!!!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;That west one just stupid bastard of wasted!!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Oh my, so you came to watch me like her, Dutch?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Nope. just came to eat, mocha&#039;s dinner.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Well, since it&#039;s such a nice timiing, why don&#039;t you invite Eri-chan as well.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;I agree--&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Oh my goodness, I wonder if I have enough ingredient.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Mr. Atsushi.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;We&#039;ve detect two demon approaching from 20 kilo meters north-northwest to our point with rapid speeds and it has genuine defiance.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Magic strength is above the middle level.Amount of magic is middle in middle, which is slightly stronger than sinners.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;It&#039;s been flying.They will arrive in this area for about 5 minutes.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;At this moment, they might be a conflict between the devils.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;What should we do?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;P67&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Let&#039;s start from&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;police questioning, okay?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Got that?Mad, once you reach the town, you rage at most prominent point in front of station.While call out for Pretty Bell!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Once she comes out, you run away into sewer.　You sure you memorize the map of sewerage system, right?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;OK, then let&#039;s spread now ...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Hello, may I ask you something?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;P68-69&lt;br /&gt;What are your &lt;br /&gt; &lt;br /&gt;purpose of visiting my town?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Oh my god----------&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;AH------&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;P70&lt;br /&gt;wha....Bro......!?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Aah.....I happened to shoot him!!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;What if he is a guy from west devil army we might be in the real trouble my bro!!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Oh jeez....what should I do.That, I used iron shell exploding bullet.It can pierce the defense barrier of even senior monster and explode inside of its bodyWas he survive...?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Of course not alive! ! !&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;P71&lt;br /&gt;His attitude seems really important person isn&#039;t he!!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;He possibly a important guy from west army!?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Bu...but you see.... the guy such as him, facing me like that.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Yeah I was really scared too, but he did only ask us a question! ?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;...What should I do?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;You idiot brother---&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;br /&gt;...What?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Side chest full power&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;br /&gt;You know, it&#039;s not good to shoot &lt;br /&gt; &lt;br /&gt;the person without caution....&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;P72&lt;br /&gt;Side Triceps&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Oh ggggggoooooodddddd&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;JeeeeeZzzZZZZZ&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;P73&lt;br /&gt;Mad------------------defense-----Protection----&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Not working.My whole body is not listening my mind.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;What the hell....is ...is that&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Who the hell are you----&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Oops, sorry for my late introduce.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;P74&lt;br /&gt;Magical Girl Pretty Bell&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Is here I am!!!!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Fuck you-----&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;P75&lt;br /&gt;You are man!!You have no way related with magical girl partYou are man of the man.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Let me accept that as a praise ~ha ha ha...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Hey, there is nothing to praise you.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Brother, what will we do now?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Escape from here, I&#039;ve already memorize their face.As planned, we hit him later when he turn off his transformation. &lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Waste of time huh.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;You are sniper right?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;We can recognize you before,If you shoot him from range of 20 kilometerIf you shoot him out range of 20 kilometer, we can avoid it before the impact.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;20 km ... ...! ?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;If you want to beat the Pretty Bell, you have no choice but to win him from the front.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;There is no option of using cheap trick, as long as we are here. &lt;br /&gt; &lt;br /&gt;P76&lt;br /&gt;....that&#039;s what she said though&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;.....hahaha---&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Damn mother fucker &lt;br /&gt; &lt;br /&gt;You idiot....you told...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Double Biceps! ! !&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Oh Oh Oh Abu buaahh--! ! !&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Thi...this is noth.....&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Spread rat front! ! !&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Ow Ow Guboｰｰｰ&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Admirable &amp;amp; psi&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Oh gggoooodddd--- ...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;P77&lt;br /&gt;damn you.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Don&#039;t fuck with me.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Robust physiques and versatile ability!!Also I have dozen of impact-resistant protective clothing!!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Tough!Tougher! !Toughest! ! !&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Tough is the word for my brother! ! ! &amp;quot;Decoy&amp;quot; the Mad&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;50 caliber heavy machine gun with fully magiv power loaded!! Smash and destroy the enemy from invisible distance and neutralize and erode any barrier!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Best sniper my bro &amp;quot;sniping&amp;quot; the Ricardo.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Our brother&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;We ever never know the lose!!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;P78&lt;br /&gt;Double Biceps Back! ! !&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Oh Oh Oh Abu buaahh--! ! !&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Spread rat back! ! !&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;QB------&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Admirable &amp;amp; psi!!!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Oh gggoooodddd--- ...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;P79&lt;br /&gt;Mental Image of Mad and Ricardo&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;How is this...?Muscle is great, isn&#039;t it?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Stop it.It&#039;s not....it&#039;s nothing...I won&#039;t accept this...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Look this...Watch this cut(incision of muscle condition) and bulk(mass of muscle)&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;No...No....I..I won&#039;t give up on that...I won&#039;t....&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Your instinct is much honest than your speaking...look... you know something feel...?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;No---stop this-----stop please----&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;P80&lt;br /&gt;I&#039;m terribly sorry.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Really, I&#039;m so sorry.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;I was kinda too arrogant because they call me best sniper in all the devils..... though I thought I could become famous by beating you up.....that&#039;s what i thought....&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Aha so that&#039;s why you attacking me.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;I am terribly sorry.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;I sincerely feel bad.I&#039;m regretting it greatly.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;I will never cause any trouble and going to live as quiet as possible.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;They don&#039;t have a ounce of hostility....&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;could you please forgive us now?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;You don&#039;t have to that subservient to us....&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;You should pay for any failure and hard time in your youth time.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;But....not to do anything irreparable mistake, okay?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Halo&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Y...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Yes sir!!!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;P81&lt;br /&gt;Thank you so much.Big brother! ! !　Thank you so much.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Ha ha ha, everything is over by now.Come and join us when there is another chance.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Yes!!!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;What a pure guys...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Aah.....by the way.Milk ...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;That beam (?)what kind of effect does it have?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;don&#039;t know.....maybe overwhelm them..?You know ... like from their soul..&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Alright.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;To celebrate the new roommate Mocha-chan&#039;s visit,&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Cheers!!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;We still have disagreement on roommate....but&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Cheers!!!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;P82&lt;br /&gt;.....hew&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Wow....I guess I ate too much....&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;....Mr. Atsushi. &lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Hmm?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Um.....&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;You still doubting about me?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Hum?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Eh...?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;MilCoco gave me a brief description on that&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;P83&lt;br /&gt;MilCoco can see the what magic power are &lt;br /&gt; &lt;br /&gt;enchanted by just gazing with their eyes.　Like whether &amp;quot;Durr Varion will manipulate you to kill you in one day at all the sudden&amp;quot;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;They checked you and verify 100 % safe, that&#039;s why they let you stand in front of me.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Subordinate of Dutch&lt;br /&gt;No hostility&lt;br /&gt;Strength of magic middle in middle&lt;br /&gt;Amount of magic above the middle &lt;br /&gt;Left eye unidentified evil eye (confirmed) Risk level A&lt;br /&gt;Fingers of both hands Gund (confirmed) Risk Level A&lt;br /&gt;Transformation of fingers in high hardness and shape change (confirmed) Risk level C&lt;br /&gt;Enhanced the physical ability by the magic (estimated) Risk level B&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Comprehensive evaluation&lt;br /&gt;Medium-range to close combat type with special ability, battle type intermediate &lt;br /&gt;Evaluation B at middle class into 5 grades.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Enchant Magic&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Seal of the left eye and Gund&lt;br /&gt;Forced compliance with the orders formula&lt;br /&gt;Forced communication formula&lt;br /&gt;Enforcement of acceptance of summoning formula&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;All enchanted by Durr Varion.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;No unknown magic&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;No disagreement of analysis between Milk and Cocoa.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Current safety 100%&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;And They also don&#039;t forget &amp;quot;the chance of changing your mind from your position.&amp;quot;They are the best supporter.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;They deserve to have such high pride on their abilities.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;such dumb radars&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Aah.....&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;More important point is that you are really good girl though&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Well then, I&#039;m going to take a shower now.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Ah, yes.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Oh man...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;P84&lt;br /&gt;Such a good girl....&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Sent into enemy&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;I can&#039;t read his mind&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;What is he thinking about?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Durr Varion....&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;br /&gt;...So?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;You send Mocha-chan to him, did you?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Yeah like &amp;quot;The East&amp;quot; recommend, I try it as a test &lt;br /&gt; &lt;br /&gt;That&#039;s sweet-- Durr-chan. you are cupid of love, did you?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&amp;quot;Sincerity is the strategy.Honest is the best tactics.Not to let them make the situation of unexpected answer is the true tactician&amp;quot;....that perfectly make sense.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;That woman is just simply liking Atsushi Takada, and there is no other intention.I haven&#039;t make trick on her.She&#039;s just sent to him for a messenger of &amp;quot;conflict in harmony,&amp;quot; and a guard but.... &lt;br /&gt; &lt;br /&gt;That woman turn to be a messenger of friendship if we keep our friendly relationship with Atsushi Takada.If not, she could turn to be a wedge of intercede the relationship or hostage to bind his move as well.Or watchdog as I declare him.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;P85&lt;br /&gt;What a dirty cupid of love....&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;well....put that a side, You sure coming to next big conference, okay?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;I won&#039;t secure it.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Come on...you should.Peri-chan will get angry on you like before.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;There are tons of problems anytime.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;I&#039;m also curious about heaven&#039;s next move since they are so quiet.The meaning of new Pretty bell appears &lt;br /&gt; &lt;br /&gt;You know that right?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;That rumors&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;P86&lt;br /&gt;When Pretty Bell appears, there is a chance of world global crisis happens.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;It&#039;s just a unsubstantiated rumor.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Well, why why?　&amp;quot;The Nyarlathotep incident,&amp;quot; &amp;quot;Sea Devil Rising&amp;quot; and &amp;quot;Locust invasion,&amp;quot; they are all global crisis isn&#039;t it?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Nothing happened at third one.What you just said is only a rule of thumb.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;P87&lt;br /&gt;mhm---anyway.　Say hello to Dutch.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&amp;quot;South one&amp;quot; Don&#039;t you visit the Atsushi Takada?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Eh?Yeah.　I&#039;m going to go greet them, too.　　Well then, I have a little something to do in public and enjoyment,See you then&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Surveillance and guard is merely the ostensible reason ... ...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;That&#039;s right ....Reason for the back ... is just &amp;quot;a convenient stepping stone&amp;quot;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;... To hide the &amp;quot;back of the back&amp;quot; ...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;... &amp;quot;the reason for the the back&amp;quot;is ...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Nyaro.Take this.(From here they are playing video game of samurai spirit in back of the story)&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Ah Ha ha ha ha 　Your guard is useless.&lt;br /&gt;Annu mutsube&lt;br /&gt;Annu mutsube!Ta~a!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Ah&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Jesus you are forbidden to use Ainu one!!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;As a devil you should use dictator one though.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;You keep using lower attack instead....&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;You too Milk you are angel and using red demon too.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;It&#039;s alright for red devil!!He seems really strong by cutting defense yet he really fragile, because of game balance!!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Milk Cocoa&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;What is it?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;P88&lt;br /&gt;I&#039;ll withdraw my word stupid radar.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Well it&#039;s okay if you know that.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;But&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;I won&#039;t let you call disturbance.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Since we are not gonna become a rival right?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Let&#039;s do our best okay?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Yeah,we never competitive on him. &lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Nope&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Jeez, Eri killed me in 10 seconds.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Hehe-&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Eri-chan really use hard hit with drank samurai... How excessive on attack power you are....This kind of character selection shows true personality aren&#039;t they?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Who&#039;s your choice Mocha-chan?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Let me ....this guy.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;I knew it this Russian with Mohican guy huh...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;P89&lt;br /&gt;Like I said!!I repeat again!!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Don&#039;t cause a trouble with Pretty Bell!!!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Ricardo, you know....don&#039;t forget what kind of people you are talking to?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;We are not gonna bound by any rule or your opinions.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;We gather here, just to cooperate each other but no enforcement.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Ggrr..&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Bro... Sorry my brother&#039;s missing the words.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Listen to me think of those who reported fighting with Bell actually pretty Listen to us as a report from who actually fighting with Pretty bell.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Mad you are still cool as usual.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Ho--, I&#039;m listening.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Atsushi, bro is real good man with really kind and be impenetrable person.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;But that is until...point of no return.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;I can&#039;t explain this perfectly.He is the guy who &amp;quot;become buddha from demon&amp;quot;&lt;br /&gt;Once you make him mad, it&#039;s all over.Surely be killed.You could say that.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;You shouldn&#039;t over that point and be polite to him, in that way we can cooperate with him&lt;br /&gt;Don&#039;t worry, he won&#039;t stick to where we concession on. He is a true gentleman.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Then one thing, I want to ask you a favor.　　Don&#039;t tell this to Sakura...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;What is this, big speech or something?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;P90&lt;br /&gt;Sakura! !&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Yeah..that Ricardo and Mad has come back in lose though. &lt;br /&gt; &lt;br /&gt;They kept saying not to peeking on Pretty bell.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Hmm.Well, it&#039;s good you are back in alive.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Shit ... bad timing.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;For him, the best way is not to talk to him...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Seems not interested?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Uh ... even how strong he is, I can&#039;t fight with woman..&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;I won&#039;t play with her that Magical girl stuff...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;P91&lt;br /&gt;Well I hear it&#039;s a man actually....&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;I ! !Idiot ...! !&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Meyer! !That stupid, he speak out! ! !&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;What did you say?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;I said new Pretty girl is a man.Not only that he is really macho guy.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;This is bad&lt;br /&gt;His name is Atsushi Takada&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;This is bad&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Height like 2 meter body builder, that&#039;s what I heard.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Dangerous! ! ! !&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;P92&lt;br /&gt;The big brother Atsushi&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;is in danger! ! !</description>
			<pubDate>Wed, 18 Apr 2012 16:47:42 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/persona-1/releases/34264</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Mahou Shoujo Pretty Bell 1</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/persona-1/releases/34040</link>
			<description>魔法少女　プリティベル&lt;br /&gt;Magical Girl Pretty Bell&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;第一話&lt;br /&gt;Episode 1&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;女児向けかオタク向けかは変身シーンのエロさでわかる。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Subtitle:Can tell either for girl’s age or for adult otaku, by how sexy the transform scene is.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;P1&lt;br /&gt;「神威の呼び鈴」/リィン・ロッド/其を鳴らすは魔法ある少女&lt;br /&gt;Narration:The one who ring the &amp;quot;Ryim rod&amp;quot; is a girl who own the magic.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;魔を帯びし聖戦士/神威の召喚者&lt;br /&gt;Narration:Summoner of God&#039;s will, holy warrior with evil&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;その名は……&lt;br /&gt;Narration:Her name is......&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;ミルク、大丈夫！？&lt;br /&gt;MilCoco:Milk,you all right! ?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;ええ、リィンロッドも無事&lt;br /&gt;MilCoco:Yeah, I&#039;m okay, Ryin rod as well.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;はやくあの子に届けなきゃ&lt;br /&gt;MilCocoWe have to deliver it to the girl soon.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;悪魔に追いつかれる前に&lt;br /&gt;MilCoco:Before the devil catch us.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;リィン・ロッドが反応してる！！&lt;br /&gt;MilCoco:Ryin rod has answering! !&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;あの子が近くに居るわ！！！&lt;br /&gt;MilCoco:She must be near us! !&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;リィンロッドの適合者&lt;br /&gt;MilCoco:The girl who fit the Ryin rod.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;魔法少女プリティ☆ベル！！！&lt;br /&gt;MilCoco:Magical Girl Pretty Belle ☆! ! !&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;P2&lt;br /&gt;おや&lt;br /&gt;Atsushi:Oh my,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;P3&lt;br /&gt;うちに何か用かな？&lt;br /&gt;Atsushi:What can I help you?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;っておいおい！！怪我してるじゃないか/ちょっと入りなさい&lt;br /&gt;Atsushi:Hey What! !You are injured, please come in.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;あ…展開読めた…&lt;br /&gt;MilCoco:Oops...I know this story....&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;P4&lt;br /&gt;…というわけで…&lt;br /&gt;MilCoco:...And so...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;復活した悪魔たちが悪さしようとしてるんです…&lt;br /&gt;MilCoco:Ther risen devil are following us.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;なるほどー…/にわかには信じがたいけど…その悪魔と戦えるのが、この杖で変身する「魔法少女プリティ☆ベル」だけなんだね？&lt;br /&gt;Atsushi:I see.../ It&#039;s a bit hard to believe but.... / You are saying that the one transform to magical girl Pretty Bell only can fight with devils.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;え、でも魔法少女ってあれだよね？アニメとかの…あんな感じのだよね？&lt;br /&gt;Atsushi:but, magical girl you mean like...?the one in animation that kind of stuff right?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;はぁ…まぁ…&lt;br /&gt;MilCoco:Well... sort of...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;なんかこんなの&lt;br /&gt;MilCoco:this kind of.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;……‥‥‥‥‥どうしてもやらなきゃダメ？&lt;br /&gt;Atsushi:....... Do I really have to do that?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;いえっ！！/別に厚志さんは候補ってわけじゃないんです！！&lt;br /&gt;MilCoco:Well NO!! Mr. Atsushi you are not candidate of that really!!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;あ、そうなの？&lt;br /&gt;Atsushi:Oh, is that so?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;P5&lt;br /&gt;どうもなんらかのバグで厚志さんにも適合しちゃっただけみたいなんで…&lt;br /&gt;MilCoco:Seems some how the program bug made you fit on this time...and... that&#039;s all.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;本来の適合者は別に居ますから！&lt;br /&gt;MilCoco:We actually have the original fitter!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;なぁんだ。てっきり魔法少女にされちゃうのかと&lt;br /&gt;Atsushi:Oh glad.I thought I have to become a magical girl seriously.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;あははははは、すみません、説明不足で&lt;br /&gt;MilCoco:Ahahaha, yeah really I apologize our lack of explanation.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;いやいやこっちこそ早とちり&lt;br /&gt;Atsushi:No it&#039;s okay I also jumping to conclusion.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ところで、本来の適合者って誰なんだい？&lt;br /&gt;Atsushi:By the way, Who is the original fitter?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;あ、すっごく可愛い子ですよー&lt;br /&gt;MilCoco:Oh, she is really cute girl&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;美咲エリちゃんって言って、今小学四年生で&lt;br /&gt;MilCoco:Her name is Eri Misaki, now fourth grade in elementary school.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;へー似合いそうだね&lt;br /&gt;Atsushi:Aha sounds really fit on that.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;はい&lt;br /&gt;MilCoco:Yeah&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;いかにも魔法少女にふさわしいって感じの&lt;br /&gt;MilCoco:She is just like worthy of magical girl.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;ん？あれ…でも…ちょっと待って/ってことは…&lt;br /&gt;Atsushi:Hmm?But ... you mean ... /wait that means ...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;その子が&lt;br /&gt;Atsushi:That girl&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;悪魔と戦うってこと？&lt;br /&gt;Atsushi:will going to fight with devils?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;え…えっと…&lt;br /&gt;MilCoco:Er ... well ...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;そうか…/ようやく状況が飲み込めてきたよ。どちらかがってことだね？&lt;br /&gt;Atsushi:I see ... / I think I&#039;m getting the situation finally.You mean either one of us, right?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;む…しかし…うん…&lt;br /&gt;Atsushi:well ... hum, but ... ...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; あ…あの…&lt;br /&gt;MilCoco:Uh..Uhm...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;P6&lt;br /&gt;よし、わかった！！！&lt;br /&gt;Atsushi:... OK, I got that!!.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 私に任せなさい！！！&lt;br /&gt;Atsushi:Leave it to me.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;うわ、来たあ！！&lt;br /&gt;MilCoco:Wow, there he comes! !&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;悪魔とやらが悪さしてるんだろう？&lt;br /&gt;Atsushi:You said those devils are doing evil stuff right?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;子供に戦わせるわけにもほっとく訳にもいかないからね！！&lt;br /&gt;Atsushi:I can&#039;t let the child fight for us and leave everything to her.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;それに考えようによっては得難い経験だ。&lt;br /&gt;Atsushi:In one way, it could be a very valuable experience.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;そんな漫画みたいな話の当事者になれるとは&lt;br /&gt;Atsushi:I can become a part of such a story like a comic.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;ようし、やるぞぉ&lt;br /&gt;Atsushi:Al right let&#039;s do this.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;ちくしょーーー&lt;br /&gt;MilCoco:Oh goooddddd!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; いいやつだこいつーーー&lt;br /&gt;MilCoco:He is a good guy----!!!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;P7&lt;br /&gt;どうしようミルク/読めた通りの展開だよ。&lt;br /&gt;MilCoco:What should I do, Milk? / We knew he will com this way.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;落ち着けココア、彼を止める正当な理由を探すのよ、/後は口先三寸で何とか…&lt;br /&gt;MilCoco:Calm down Cocoa, let&#039;s find a good reason to stop him, / We can handle it somehow....&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;あ、そうそう/そういえば&lt;br /&gt;Atsushi:Oh yeah, Come to think of it,&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;ちゃんと自己紹介してなかったね&lt;br /&gt;Atsushi:I forgot to introduce myself properly&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;高田厚志35歳/職業はボディビル選手兼高田ジムのコーチだ！&lt;br /&gt;Atsushi:I&#039;m Atsushi Takada, 35 years old. I&#039;m a body building player and also gym coach at Takada gym.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;ボディビルディングからエアロビまで幅広く教えてるよ！&lt;br /&gt;Atsushi:I&#039;m teaching from body building to aerobics!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;小学生の女の子よりは頑丈だしやる以上は全力でやるからね！&lt;br /&gt;Atsushi:I&#039;m much tougher than girl in elementary school, and as long as I do this I&#039;l do it with full power, okay!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;これからよろしくね！！&lt;br /&gt;Atsushi:Nice to meet you pal! !&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;ミルクとココアです。&lt;br /&gt;MilCoco:We are Milk and Cocoa.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;ヨロシク&lt;br /&gt;MilCoco:Nice to meet you.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;逆らえる気がしねぇ&lt;br /&gt;MilCoco:I, I can&#039;t stop him anyhow.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;P8&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;うー…&lt;br /&gt;Dutch:Oh .. ...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;くっそぉ…&lt;br /&gt;Dutch:Jeez....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ミルココーーーリィンロッドよこせぇ&lt;br /&gt;Dutch:Mil, cocoa, give me a Ryin rod!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ちっ &lt;br /&gt;MilCoco:Crap,&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;神威召喚！！&lt;br /&gt;MilCoco:Summon the God&#039;s will! !&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;ペガサス&lt;br /&gt;MilCoco:Pegasus&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;はっ&lt;br /&gt;Dutch:Huh...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;適合者じゃないお前らじゃ…&lt;br /&gt;Dutch:With you guys who &#039;s not fitter ...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;P9&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リィンロッドは&lt;br /&gt;Dutch:Ryin rod is&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;使いこなせないもんね&lt;br /&gt;Dutch:useless&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;中身スカスカの神獣なんか…&lt;br /&gt;Dutch:Divine beast without magic power...&lt;br /&gt;……あれ？&lt;br /&gt;Dutch:...hum?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;うううーーー……‥&lt;br /&gt;Dutch:Uh----....&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;ダッチアイス&lt;br /&gt;DurrVarion:DutchIce&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;リィンロッドは手に入れたか？&lt;br /&gt;DurrVarion:Did you get the Ryin rod?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;ごめんなさい&lt;br /&gt;Dutch:I am so sorry.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;……/ダッチよ&lt;br /&gt;DurrVarion:...... / Dutch&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;P10&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我等を打ち破った先代プリティベルの恐ろしさ…&lt;br /&gt;DurrVarion:You know the terror of last Pretty Bell, the one who defeat us....&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;よもや/忘れてはおるまい&lt;br /&gt;DurrVarion:Surely, / knows it very well.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;うん…&lt;br /&gt;Dutch:Yes.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;次のプリティベルが誕生する前にリィンロッドを奪えなければ&lt;br /&gt;DurrVarion:We must rob the Ryin rod before the next Pretty Bell to be born.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;前大戦の二の舞になる。&lt;br /&gt;DurrVarion:Otherwise, we will see the previous war again.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;神威&lt;br /&gt;PrettyBell:God&#039;s will&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;召喚&lt;br /&gt;PrettyBell:Summons&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;命なき泥人形（ゴーレム）&lt;br /&gt;PrettyBell:Golem&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;応答（アンサラー）&lt;br /&gt;PrettyBell:Ansara&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;必滅定めし神の槍（グングニール）&lt;br /&gt;PrettyBell:Gungnir&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;P11&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我等はいまだ傷癒えておらん/戦えるのはお前だけ…&lt;br /&gt;DurrVarion:We are not healed from last war yet, / You are the only one able to fight now.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;何としてもリィンロッドを奪い取るのだ&lt;br /&gt;DurrVarion:You have to rob that Ryin rod no matter what!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;うん&lt;br /&gt;Dutch:Yep.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;ぬぅぅ&lt;br /&gt;Atsushi:Mhnnnn&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;むぅぅ&lt;br /&gt;Atsushi:Nggggrrr.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ん… &lt;br /&gt;MilCoco:Hmm....&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;むぉぉぉ&lt;br /&gt;Atsushi:Mhoooo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;るぉぉぉ&lt;br /&gt;Atsushi:Rrroooohhh&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;何の音…？&lt;br /&gt;MilCoco:What&#039;s that noise?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;ぐぉぉぉ&lt;br /&gt;Atsushi:Grrroooohhh&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;厚志さん…？&lt;br /&gt;MilCoco:Mr. Atsushi ...?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;P12&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ふぬぶふぅぅぅ&lt;br /&gt;Atsushi:Fhhhhmg fu-u&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;わぁ&lt;br /&gt;MilCoco:Wow,&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;やぁ、ミルココ、おはよう&lt;br /&gt;Atsushi:Hi, Mil,koko, good morning&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;何やってるんすか？厚志さん&lt;br /&gt;MilCoco:What....are you doing?Mr. Atsushi&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;はっはっはっトレーニングに決まってるじゃないか&lt;br /&gt;Atsushi:Just a little training. ~ha ha ha&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;P13 &lt;br /&gt;ひぃぃ&lt;br /&gt;MilCoco:Gosh...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;どうした？遠慮無く食べていいんだよ？&lt;br /&gt;Atsushi:What &#039;s wrong?Don&#039;t hesitate and enjoy your meal.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;あ…いただきます…&lt;br /&gt;MilCoco:ah ...yeah thanks for meall ...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;食欲失せたなー…&lt;br /&gt;MilCoco:My appetite has gone already.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;あれー&lt;br /&gt;Eri:Hhm....&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;今日筋肉おじさんいないねー&lt;br /&gt;Eri:No uncle macho today huh....&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;いつも筋トレしてるのに……&lt;br /&gt;Eri:He used to do muscle training there everyday....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; もうジムいったんじゃない？&lt;br /&gt;Eri&#039;s friend:He maybe goes to gym already, I guess...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;さてそろそろジムに行く時間だ&lt;br /&gt;Atsushi:Now it&#039;s about time to go to the gym.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ジム？ &lt;br /&gt;MilCoco:Gym?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;私達ビルダーがカラダを鍛えるところさ！今日はオバサマたちのエアロビだけどね！&lt;br /&gt;Atsushi:Yeah that&#039;s where builders train their body.But today I work with cerebrities aerobics trainer.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;あ、そうか今日からは魔法の練習もしなきゃだよね？&lt;br /&gt;Atsushi:Oh and I have to train magic spell from today, right?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;はっ！！&lt;br /&gt;MilCoco:Ha! !&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;あ、それなんですが、厚志さん…&lt;br /&gt;MilCoco:Oh yeah about that, Mr. Atsushi....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; その…一晩考えたんですが…&lt;br /&gt;MilCoco:We were thinking about that last night ... ...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ええっと…そのですね…&lt;br /&gt;MilCoco:And .... well how can I say ....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なんと申しますか/熟慮に熟慮を重ね&lt;br /&gt;MilCoco:Honestly, We consider your offer repeatedly,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;えー…慎重に議論しました結果ですね…&lt;br /&gt;MilCoco:And so.....in the end we get to the conclusion.....&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;その&lt;br /&gt;MilCoco:That&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;P14&lt;br /&gt;やっぱビルダーにロッドは渡せません！！！&lt;br /&gt;MilCoco:We can&#039;t let builder to pass this rod!!!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;ごめんなさいお世話になりました。すみません、失礼します。&lt;br /&gt;MilCoco:I&#039;m sorry and thank you for your help.Excuse us, byebye.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;お…&lt;br /&gt;Atsushi:oh ...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;おいおい…&lt;br /&gt;Atsushi:wowow....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ごめんなさいごめんなさい&lt;br /&gt;MilCoco:I&#039;m sorry I&#039;m sorry.....&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;悪いことしちゃったねー……&lt;br /&gt;MilCoco:We did really bad for him....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;仕方ないよ、男に適合するなんて、絶対バグだもん…&lt;br /&gt;MilCoco:But we can&#039;t help him, rod confirm the the guy, that must be some kind of programming bug.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;何が起こるかわからない男の適合者より確実に変身できる女の適合者よ&lt;br /&gt;MilCoco:We should use very certain woman fitter than know nothing what will happen man&#039;s fitter.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ビルダーにプリティベルを汚されたくないとか、そういう感情論とは別の話&lt;br /&gt;MilCoco:This is a different story of such feeling like body builder ruin Pretty Bell.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;P15&lt;br /&gt;リィンロッド（神威の呼び鈴）は私達にも正体がわからない。不思議で強力な召喚器…&lt;br /&gt;MilCoco:We really don&#039;t know the true identity of Ryin rod.Mysterious, but powerful summon instruments....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 子供を戦わせるべきでないってのは分かるけど、かといって前例のない男性的号車を安易に試すのは危険だわ&lt;br /&gt;MilCoco:I can understand his reason of not include child to fight, but that doesn&#039;t lead to unprecedented man&#039;s fitter. It&#039;s too dangerous.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;やっぱそれ厚志さんにせつめいしてから出たほうが良くなかった？&lt;br /&gt;MilCoco:But shouldn&#039;t we at least explain this to Mr Atsushi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;聞いてくれたと思う？/「何事も初めは前例がないものさ」とか言って、問答無用で試されちゃうのがオチよ。&lt;br /&gt;MilCoco:You really think he accept by that?/ Hewill say &amp;quot;everything has a beginning&amp;quot; and use the rod no matter what we say.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…リアルに想像できた。&lt;br /&gt;MilCoco:..Can imagine it for real.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;じゃ、肝心のエリちゃんを見つけないとね。&lt;br /&gt;MilCoco:Then we have to find Eri for certainly.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;くっ…ロッドの反応はこっちなんだけどなぁ&lt;br /&gt;MilCoco:Argh... the rod&#039;s response shows this way....&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;移動してるのかな、登校中？&lt;br /&gt;MilCoco:Maybe she is moving now.., guess going to the school?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;学校に先回りしようか。&lt;br /&gt;MilCoco:Maybe we should go school first.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;P16&lt;br /&gt;あーもう…亜空間からの攻撃まで察知するなよ&lt;br /&gt;Dutch:Oh crap....detecting the attack from hyperspace!? You guys are truly insane.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;双索敵手（ツインレーダー）&lt;br /&gt;Dutch:Twin radar.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;これしか芸がないからね&lt;br /&gt;MilCoco:Because this is our only art you know.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;まずい……&lt;br /&gt;MilCoco:This is worse.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;シークレットスカウター&lt;br /&gt;MilCoco:Secret scouter.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ところで、今日はミルココって呼ばないのね、ダッチ&lt;br /&gt;MilCoco:Perhaps, don&#039;t you call us Mil coco today? Dutch.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;うん、だって…&lt;br /&gt;Dutch:Yeah you know...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;P17&lt;br /&gt;今回ちょっと「マジ」なの&lt;br /&gt;Dutch:Because I am &amp;quot;serious&amp;quot; today.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;出ろ、ザイニン&lt;br /&gt;Dutch:Come out sinner.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;我等が北の魔王、ドゥール・ヴァリオン様からの伝言だ&lt;br /&gt;Dutch:Our lord of north Durr Varion give you the message.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;「リィンロッドを渡せ」/「渡せば命は保証する」&lt;br /&gt;Dutch:&amp;quot;Pass me the Ryin rod&amp;quot; / &amp;quot;and will guarantee your lives&amp;quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 「抵抗、逃走、曖昧な返答、交渉を行おうとする行為、制限時間を超えての沈黙」/「全て敵対行為とみなし、この場で殺す」&lt;br /&gt;Dutch:&amp;quot;Resist, escape, ambiguous reply, the act of attempting to negotiate, The Silence of the exceeded time limit&amp;quot; / &amp;quot;are all considered as hostilities, and will kill now here.&amp;quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「紳士の時間は10秒だ」&lt;br /&gt;Dutch:&amp;quot;Gentleman&#039;s time is 10 seconds.&amp;quot;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;返答を10&lt;br /&gt;Dutch:Reply now. 10&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;9&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;P18&lt;br /&gt;なんか騒がしいね&lt;br /&gt;Eri:something noisy isn&#039;t it?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;事故でもあったのかな？&lt;br /&gt;Eri:Is there any accident?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;5&lt;br /&gt;4&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;一瞬でいい&lt;br /&gt;MilCoco:Just give us a moment.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;何かないか…&lt;br /&gt;MilCoco:Something ...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;何か…奴等に好きができるきっかけ…&lt;br /&gt;MilCoco:Something that I can react to them.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Three&lt;br /&gt;Two&lt;br /&gt;One&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;……‥‥‥ゼロ&lt;br /&gt;Dutch:Zero ......&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;...... ‥ ‥&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;残念だよ「ツインレーダー」&lt;br /&gt;Dutch:Too bad &amp;quot;Twin radar&amp;quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;P19&lt;br /&gt;適合者！！！&lt;br /&gt;MilCoco:Fitter!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;やれっ&lt;br /&gt;Dutch:Do it!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;届け&lt;br /&gt;MilCoco:Reach this,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;とど…&lt;br /&gt;MilCoco:Rea....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;間に…合わない…&lt;br /&gt;MilCoco:I...can&#039;t ....make it ......&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;P20-P21&lt;br /&gt;ひっ！？&lt;br /&gt;Sinners:What!?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;な…&lt;br /&gt;Sinners:Wha...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;あ…？&lt;br /&gt;Sinners:at....?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;P22&lt;br /&gt;あ…&lt;br /&gt;MilCoco:Aah.....&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;な…&lt;br /&gt;Dutch:Wha....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なんだあれ？&lt;br /&gt;Dutch:What is that?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;厚志さん！！！筋肉おじさん&lt;br /&gt;MilCoco&amp;amp; Eri:Mr. Atsushi! ! Uncle Macho.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なんか偉いことになってるねー&lt;br /&gt;Atsushi:Seems amazing thing happened here huh,&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;なんだ…人間…か？&lt;br /&gt;Sinners:What?....human..... is it?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; …だよね？&lt;br /&gt;Sinners:Yeah right?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;ふ…踏み潰されるかと思った…/なんという迫力…&lt;br /&gt;Sinners:I thought I might be crashed ..../what a amazing guy,&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;ありがとうございます！！！&lt;br /&gt;MilCoco:Thank you so much.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;「美咲エリ」ちゃんね&lt;br /&gt;MilCoco:So you are “Eri Misaki&amp;quot; chan right?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;P23&lt;br /&gt;なにやってるザイニン&lt;br /&gt;Dutch:What are you doing sinners?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;ただの人間にビビる必要…&lt;br /&gt;Dutch:You shouldn&#039;t be fear on just a human...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;このリィンロッドを持って「マジカルトランス」って唱えて！！&lt;br /&gt;MilCoco:Please hold this Ryin rod and cast &amp;quot;magical trance&amp;quot;!!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;え…？/え……‥‥？&lt;br /&gt;Eri:Eh...?eh.............?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;早く！！&lt;br /&gt;MilCoco:Hurry!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;変身さえすれば使い方は頭に入ってくるわ！！&lt;br /&gt;MilCoco:Once you transform it, you&#039;ll remember how to use it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あいつらに人間の武器は効かないの&lt;br /&gt;MilCoco:Human weapon is useless for them.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;お願い &lt;br /&gt;MilCoco:Please&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;力を貸して！！&lt;br /&gt;MilCoco:give me your power!!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;P24&lt;br /&gt;マジカルトランス！！！&lt;br /&gt;Atsushi:Magical trance! ! !&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;P26&lt;br /&gt;魔法少女プリティベル&lt;br /&gt;Atsushi:Magical Girl Pretty Bell&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;推！！！参！！！&lt;br /&gt;Atsushi:is! !here! ! !&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;すりやがったぁ&lt;br /&gt;MilCoco:He snatched it&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;少女でも、プリティでもねぇ&lt;br /&gt;MilCoco:there is no girl nor pretty at all.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;P27&lt;br /&gt;くっ&lt;br /&gt;Dutch:Damn&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ザイニン&lt;br /&gt;Dutch:Sinner&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;神威召喚される前にぶっ殺せ&lt;br /&gt;Dutch:Kill him before he summon any god&#039;s monster!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;カッティングバーナー&lt;br /&gt;Sinners:Cutting burner&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;サイドチェスト！！&lt;br /&gt;Atsushi:Side chest! !&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;無傷？&lt;br /&gt;Dutch:unharmed?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ちょっ・・・・無傷って…えぇ！？&lt;br /&gt;Dutch:What er~- unharmed !?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;あれが一番強力な&lt;br /&gt;Dutch:That&#039;s the most powerful&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;P28&lt;br /&gt;ダブルバイセップス&lt;br /&gt;Atsushi:Double Biceps&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;うわ…&lt;br /&gt;MilCoco:Wow ...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;うわぁーー&lt;br /&gt;Sinners:Wow ー ー&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;な…&lt;br /&gt;Dutch:Wha....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あ…え……？&lt;br /&gt;Dutch:Ah.....Er....?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ちょ…&lt;br /&gt;MilCoco:What ...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;P29&lt;br /&gt;アドミナブル・アンド・サイ&lt;br /&gt;Atsushi:Admirable &amp;amp; psi&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;なんだこれーー&lt;br /&gt;Dutch:What&#039;s this ー ー&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;なにがどうなってんだ、説明しろ！ミルココ&lt;br /&gt;Dutch:What is going on, explain this! Mil Coco&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;知らねーよ！！！&lt;br /&gt;MilCoco:Hell I don&#039;t know!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;神威召喚はどうした！？/なんで腹から弾が出る！？/無差別爆撃の必要があるのか！？&lt;br /&gt;Dutch:Where is that summoning god&#039;s will !/How he shoot the bullet from the stomach!? /Is there any necessity on this indiscriminate bombing!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;だから知らねーよ！！！&lt;br /&gt;MilCoco:like I said I don&#039;t know!!!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;はっはっはっ、私が説明しよう&lt;br /&gt;Atsushi:Ha ha ha, I&#039;ll explain for you guys.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;これは「アドミナブルアンドサイ」&lt;br /&gt;Atsushi:This is &amp;quot;Admirable &amp;amp; psi&amp;quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;P30&lt;br /&gt;主に腹筋と足を強調するポージングだ&lt;br /&gt;Atsushi:Posing it mainly to emphasize the abs and legs&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;んなことは聞いてねぇ！！！&lt;br /&gt;Dutch:Like hell, I&#039;m not asking that!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そしてこれが「サイドチェスト」主にカラダの厚みを強調&lt;br /&gt;Atsushi:And this is &amp;quot;side chest&amp;quot; it mainly emphasize the thickness of the body.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;果たせよ、説明責任を果たせよ！！&lt;br /&gt;Dutch:You at least tell us with your accountability! !&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;ねぇ…ミルク…まさか…&lt;br /&gt;MilCoco:Hey....Milk....could it ....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;うん…本格的にロッドがバグってるのかも&lt;br /&gt;MilCoco:Yeah....I guess rod is totally corrupting with program bug...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;バグってないよ。&lt;br /&gt;Ryin rod:I&#039;m not bugged.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;バグってるー&lt;br /&gt;Ryin rod:MilCocoIT IS broken&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;しゃべらなかったよね！今まで一言たりとも喋らなかったよね！！！/そんなレシートみたいなもの、出さなかったよね！！！&lt;br /&gt;MilCoco:It&#039;s never ever spoken before!It has never spoken a single word before!!!/It never put out something such like receipt!!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;うるせぇな、魔法の杖なんだから、細かいこたぁいいんだよ。うぜぇ&lt;br /&gt;Ryin rod:Such a whininig, since I&#039;m a magical rod, it doesn&#039;t care small details.that piss me off.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;しかも性格悪いな、おい！！&lt;br /&gt;MilCoco:and jeez that personality is horrible!!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;P31&lt;br /&gt;あーもう、うるさい！！！&lt;br /&gt;Dutch:oh iit&#039;s really noisy&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ザイニン！！！&lt;br /&gt;Dutch:Sinner!!!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;拘束具全解除邪眼とガンドの使用許可！！&lt;br /&gt;Dutch:I&#039;ll permit you to use the evil eye, gund and cancel all the restraint!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;一番強力がだめでも一番危険がまだ残ってるんだ！！&lt;br /&gt;Dutch:Even most powerful is useless, we still remain the most dangerous l! !&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;ドゥール軍斥候分隊を……&lt;br /&gt;Dutch:Don&#039;t underestimate the&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; なめんなぁ&lt;br /&gt;Dutch:Durr Army scout squad---!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;え？&lt;br /&gt;MilCoco:Eh?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;P32&lt;br /&gt;な…何だ！？踊りだした！？&lt;br /&gt;Dutch:Wha....what is this!?Began dancing! ?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;ギターとドラムの音！？&lt;br /&gt;Dutch:The sound of guitar and drums! ?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;どこから！？&lt;br /&gt;Dutch:From where! ?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;お前はベルだろーー！！！&lt;br /&gt;MilCoco:You are supposed be bell-----! ! !&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;なんで踊ってるの…？&lt;br /&gt;Eri:Why they&#039;re dancing?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;さぁ…&lt;br /&gt;Eri&#039;s friend:I don&#039;t know....&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;P33&lt;br /&gt;かもん、&lt;br /&gt;Atsushi:Come on,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;エブリワン&lt;br /&gt;Atsushi:Everyone&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;P34-35&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;やばい&lt;br /&gt;Dutch:This is bad&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;これは魔術だ…！！&lt;br /&gt;Dutch:This must be magic! !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;何の魔術かわからないけど、強制力が働いている！！&lt;br /&gt;Dutch:I do not know what magic, but force them to do it! !&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;くそぉ…でも、ちょっと楽しそう…&lt;br /&gt;Dutch:Oh Crap ... but they seems little fun ...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なにやってるザイニン&lt;br /&gt;Dutch:What are you doing sinners&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;しっかり抵抗しろ&lt;br /&gt;Dutch:You hold yourself.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;お嬢！！&lt;br /&gt;Sinners:Mistress!!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;P36&lt;br /&gt;説得力ないです！！！&lt;br /&gt;Sinners:That word convince me nothing! ! !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;え、あれ！？&lt;br /&gt;Dutch:wha ... , what?&amp;quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ダメだ！！敵の作戦だ！！&lt;br /&gt;Dutch:It&#039;s no use.This is strategy of enemy!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;乗るな、乗っちゃダメだ…あぁ、でも……&lt;br /&gt;Dutch:I should shouldn&#039;t .... am...but...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;ダメダメダメぇ！&lt;br /&gt;Dutch:No no no!!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;乗るな、あたし、踊るなぁ&lt;br /&gt;Dutch:Hold there ... myself...stop there&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;別に楽しくなんか無いんだ。&lt;br /&gt;Dutch:It&#039;s not fun, I&#039;m not enjoying.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;騙されない、こんな一体感には騙されない……&lt;br /&gt;Dutch:I&#039;m not fooled, I am not fooled by such sense of unity....&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;P37&lt;br /&gt;もう、&lt;br /&gt;Dutch:Jeez.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;どうでもいいー&lt;br /&gt;Dutch:who cares--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;おっけー、みんな用意はいいかな！？&lt;br /&gt;Atsushi:Okay everybody are you ready!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;P36-37&lt;br /&gt;フィニッシュ&lt;br /&gt;Atsushi:Finish&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;P38&lt;br /&gt;あ、はい、自分ら、名前通り擬人なんで&lt;br /&gt;Sinners:Oh, yes,we are what we called suhuman so&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;魔王さまにお嬢の奴隷にされまして、あ、どうも。&lt;br /&gt;Sinners:We have been the slave since our lord made us for mistress. oh thank you very much.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;はぁーあんたらも大変やなぁ&lt;br /&gt;Observer:Aha--- that must be tough..&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;やっべ、これ、「萌え」ってんじゃね&lt;br /&gt;Observer:Oh jesus, this must be called &amp;quot;Moe&amp;quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;きゃははは、萌えだ、萌え&lt;br /&gt;Observer:Kyahahaha, Moe yeah, Moe&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;ねぇ、次これ着て、こて。&lt;br /&gt;Observer:Hey, please wear this for next, please.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;何食ったらこんなんなるんですか？&lt;br /&gt;Observer:What food make you body like this?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;主食は鳥のササミかな、ボディビルに興味あるかい？&lt;br /&gt;Atsushi:Main food is chicken breast fillet, are you interested in body building?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なんか…もうマッチョで決まっちゃったね。&lt;br /&gt;MilCoco:Somehow....it fits on that macho finally.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;何も云わないで…&lt;br /&gt;MilCoco:Do not say anything ...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;もう、どうでもいい……&lt;br /&gt;MilCoco:I don&#039;t care anymore.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; P39&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…ふぅ&lt;br /&gt;Atsushi:.....fu-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あつしー、起きてる？&lt;br /&gt;Dutch:Atsushi, are you awake?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;ん？&lt;br /&gt;Atsushi:Hmm?&lt;br /&gt;ダッチじゃないか、どうしたの？&lt;br /&gt;Atsushi:So it&#039;s you Dutch, what&#039;s wrong?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;んーあつしに挨拶したいんだって、&lt;br /&gt;Dutch:Well, he want to say hi to you Atsushi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 魔王様が。&lt;br /&gt;Dutch:Our lord,&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; 偽体にて失礼する&lt;br /&gt;DurrVarion:Sorry for rudeness of using my false body.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;まだ先代プリティベルにやられた傷が治ってないのでな&lt;br /&gt;DurrVarion:My wound from last Pretty Bell wasn&#039;t healed yet though&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;P40&lt;br /&gt;北の大地と嵐を統べる魔王、シュバルツドラッツェ&lt;br /&gt;DurrVarion:I&#039;m the lord of north earth and storm, Schwaltsdratze&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;ドゥールヴァりオンだ&lt;br /&gt;DurrVarion:Durr Varion.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;あ、ども。&lt;br /&gt;Atsushi:Hi there.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;先の出来事は全て見させてもらった。&lt;br /&gt;DurrVarion:I have seen last battle you made.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;見事だ。&lt;br /&gt;DurrVarion:It was splendid.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;誰一人傷つけることなく、「戦闘」を破壊した&lt;br /&gt;DurrVarion:Destroyed the &amp;quot;battle&amp;quot;, without harming a person who Without harming anyone, you just destroy the &amp;quot;battle&amp;quot;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;成り行きだよ。&lt;br /&gt;Atsushi:It &#039;s　just a coincident.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;違うな&lt;br /&gt;DurrVarion:No you are not.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;P41&lt;br /&gt;あの妙な力で圧倒し、実力を見せつけ、同時に何をするかわからない印象を与え…/意味不明な無差別攻撃に見せかけて、周辺一帯に自身の魔力を浸透。&lt;br /&gt;DurrVarion:You use such strange force to overwhelm them, show your power, at the same time give them the impression of what will you do./ You pretend you did indiscriminate bombing, but truth is you penetrate your magic power to surrounding area&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;その魔力で全員を自身に同調し、ダンスを強要、戦意喪失させた。/細かいことはわからんが、あれは完全に計画的だ。&lt;br /&gt;DurrVarion:With your magical power you synchronized them and force them to dance, and loss their will of fight.// I don&#039;t know the details, but it&#039;s completely intentional.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;え…！？&lt;br /&gt;MilCoco&amp;amp;Dutch:What...?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;その手腕の見事さは賞賛しよう/だが…&lt;br /&gt;DurrVarion:I praise your excellent talent. / but...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;「敵」である我が部下を傷ひとつ負わせず生かして返すとは何事だ。&lt;br /&gt;DurrVarion:Incurred to return alive without a scratch my subordinates is &amp;quot;enemy&amp;quot; is everything. You let your &amp;quot;enemy&amp;quot;, my subordinate to return without scratch....that is something.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「敵として殺す価値もない」「返してやるから大人しくしておけ。」「俺を本気にさせるな」と、&lt;br /&gt;DurrVarion:Something like &amp;quot;not worth killing as a enemy&amp;quot; &amp;quot;let them leave, so stay nice&amp;quot; &amp;quot;don&#039;t let me serious&amp;quot;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;これは極めて不愉快なメッセージだ。&lt;br /&gt;DurrVarion:This is a very unpleasant message.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;……‥少々誤解があるようだけど、&lt;br /&gt;Atsushi:......There seems to be a little misunderstanding&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そういうメッセージだとしたら、あんたはどう答える？&lt;br /&gt;Atsushi:But what if that is a message then what will you answer?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;P42&lt;br /&gt;本気にさせてやる&lt;br /&gt;DurrVarion:I&#039;ll make you serious.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 殺しあおう&lt;br /&gt;DurrVarion:Let&#039;s kill each other.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;ふ‥‥‥&lt;br /&gt;Atsushi:ha ‥ ‥ ‥&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;くっ……&lt;br /&gt;DurrVarion:crap....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;と…言いたいところだが、我は王だ。/5万と400の配下のためには&lt;br /&gt;DurrVarion:Well, that&#039;s what I want to say ,but I&#039;m a lord.for under 50 thousand and 400 subordinate.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;貴様とは「調和ある対立」という路線を取らねばならない。&lt;br /&gt;DurrVarion:I have to hold the position of &amp;quot;the conflict with the harmony&amp;quot; with you&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;P43&lt;br /&gt;物騒な試し方はやめてくれよ&lt;br /&gt;Atsushi:Oh please don&#039;t testing me such a scary way.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;危うく本気にするところだった。&lt;br /&gt;Atsushi:I was almost take it seriously.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;ふむ…&lt;br /&gt;DurrVarion:Hmm..&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;本当に面白いな貴様は…&lt;br /&gt;DurrVarion:You are really interesting ...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;先代プリティベルに何をされたのか知らないが…安心しろよ、ドゥールヴァリオン&lt;br /&gt;Atsushi:I do not know what happened between you and last Pretty Bell, but Do not worry Durr Varion&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;私はボディビルダーだ。&lt;br /&gt;Atsushi:I&#039;m a body builder.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;私の筋肉は&lt;br /&gt;Atsushi:My muscles is&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;魅せるためのもの！！&lt;br /&gt;Atsushi:to attract everyone!!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;拳など軽々しく振るいはせん&lt;br /&gt;Atsushi:I won&#039;t use my fist lightly.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;くっ…&lt;br /&gt;DurrVarion:crap....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;P44-45&lt;br /&gt;ははははははははははは&lt;br /&gt;DurrVarion:hahahahahahahahahahaha&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;ははははははははははは&lt;br /&gt;DurrVarion:hahahahahahahahahahaha&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;素晴らしい！！！&lt;br /&gt;DurrVarion:Wonderful!!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;貴様を敬意に値する男と認めよう！！！/さすがはリィンロッドが選んだ男よ！！！&lt;br /&gt;DurrVarion:I admit you as worthy of my respect! ! !/ That&#039;s the guy Ryin rod chose!!!&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;さらばだ高田厚志！！！&lt;br /&gt;DurrVarion:So long Atsushi Takada ! !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;運命の交差するその時まで、生ぬるい友好と安寧を！！！&lt;br /&gt;DurrVarion:Until the time we cross our fate, be hold lukewarm friendly and prosperity! ! !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ああ、あんま過ぎた悪さするなよ。&lt;br /&gt;Atsushi:Yeah don&#039;t be bad too much.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;魔王ドゥールヴァリオン&lt;br /&gt;Atsushi:Lord Durr Varion.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;P46&lt;br /&gt;ああ、戦場を打ち砕く、最強の道化よ！！！&lt;br /&gt;DurrVarion:Oh, You, strongest clown,who smash the battlefield! ! !&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;また会おう、魔法少女プリティベル&lt;br /&gt;DurrVarion:Meet again, Magical Girl Pretty Bell.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;やれやれ&lt;br /&gt;Atsushi:Oh man&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;忙しく、&lt;br /&gt;Atsushi:things get busy&lt;br /&gt;MilCoco:&lt;br /&gt;なりそうだなぁ・・・・&lt;br /&gt;Atsushi:from now on.......</description>
			<pubDate>Sun, 01 Apr 2012 10:21:45 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/persona-1/releases/34040</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: RideBack 1</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/persona-1/releases/23310</link>
			<description>Memory of Trembling&lt;br /&gt;Page5&lt;br /&gt;Narration:September 11th 2001 The girl was born in Ogata family, named Rin.&lt;br /&gt;Narration:January 2002 Her paternal grandmother Miyuki Ito she divorced nad lived with them.&lt;br /&gt;Narration:April 25th 2003 her brother Kenji was born.&lt;br /&gt;Narration:September 2004 She entered Ogata dance school in kids section.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page6&lt;br /&gt;Narration:She got first prize in Modern dance competition in kids section.&lt;br /&gt;Narration: “Angel&#039;s leaf”------ monthly “dance news”&lt;br /&gt;Narration:Fairy who is thoroughbred of famous Yuki Ogata and Munetatsu Ito&#039;s daughter debut gorgeously..----Magazine “Dance Journal”&lt;br /&gt;Narration:Musical “Miracle rouge” she was chosen as kid heroin!!-----Magazine ”Musical Japan”&lt;br /&gt;Narration: 2014 Her mother Yuki Ogata died in huge earthquake.&lt;br /&gt;Narration: 2015 She got total of 6th position with prize in Japan jazz dance competition.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page7&lt;br /&gt;Narration: 2016 she apprentice dance teacher Hoga Kano who is teaching at Musashino Literature University, Majoring Art department with theater art section. &lt;br /&gt;Narration:December 2016 She got role in audition of stage named “song of Ancian Legime”&lt;br /&gt;and she took the heroin Legine.&lt;br /&gt;Narration:March 2017 She broke her left leg in “song of Ancian Legime” and she left her role.&lt;br /&gt;Narration Her father Munetatsu Ito went to America for Theater art job alone.&lt;br /&gt;Narration: April 2020 Rin Ogata Entered Musashino Literature University.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page10&lt;br /&gt;Rin: D buliding, D building----uh-&lt;br /&gt;Rin: Ha--&lt;br /&gt;Rin:Guess I lost again...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page11&lt;br /&gt;Rin:I have no choice....&lt;br /&gt;Rin:I should ask someone.&lt;br /&gt;Caption Rideback club.&lt;br /&gt;Rin:Uh—um...&lt;br /&gt;Rin: Excuse me.&lt;br /&gt;Rin:Awg&lt;br /&gt;Rin:It really smell awful.&lt;br /&gt;Haruki:Aren&#039;t you fresh grade?&lt;br /&gt;Haruki:Wanna join this club?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page12&lt;br /&gt;Haruki:Yahoo--- grad a girl!! And she is so neat type girl!!&lt;br /&gt;Rin:Well!&lt;br /&gt;Haruki:Welcome to Rideback club!!&lt;br /&gt;Rin: Um. I... just... &lt;br /&gt;Haruki:I&#039;m really grad such a cute girl coming to us.&lt;br /&gt;Rin: That&#039;s not right! Stay away from me.&lt;br /&gt;Rin:You smell so oilly.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page13&lt;br /&gt;Haruki: That&#039;s the Rideback!&lt;br /&gt;Haruki: You have seen them in TV right?&lt;br /&gt;Rin:....no&lt;br /&gt;Haruki:Oh really?&lt;br /&gt;Haruki: In US, it was already recognized and able to get number for them./ And yet in Japan people call us maniacs if I custom them.&lt;br /&gt;Haruki:Oh my...&lt;br /&gt;Rin: You really looks like maniac.&lt;br /&gt;Haruki:Oops, That&#039;s a harsh word!.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page14&lt;br /&gt;Haruki: Yeah! Why don&#039;t you ride on this!&lt;br /&gt;Rin:Excuse me?&lt;br /&gt;Rin: Ride on ..that well.&lt;br /&gt;Rin:You mean rideback?&lt;br /&gt;Haruki:Sure!&lt;br /&gt;Rin:B..but I.&lt;br /&gt;Haruki:Oh yeah I forgot to ask your name yet.&lt;br /&gt;Rin: I ...I am&lt;br /&gt;Rin:...Ogata ...um Rin Ogata.&lt;br /&gt;Haruki: Rin chan---that&#039;s a good name---.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page15&lt;br /&gt;Haruki:By the way my name is Haruki Hishida. English Literature Second grade.&lt;br /&gt;Rin: He...hey I just coming here to ask where the D building is.....&lt;br /&gt;Haruki:I have no concern on riding, just customizing. My favorite food is potato in meat potato soup.&lt;br /&gt;Haruki: Tada---EW band.&lt;br /&gt;Rin: Oh my.....I have to meet Kano teacher now....&lt;br /&gt;Haruki: This is for Entry Wristband.&lt;br /&gt;Haruki The name EW band coming from abbreviation of that.&lt;br /&gt;Haruki: Rideback recognize the person who wear this by censor.&lt;br /&gt;Haruki: And obey the person&#039;s order.&lt;br /&gt;Haruki: Fuego! SIT!&lt;br /&gt;Page16&lt;br /&gt;Rin: Ha....&lt;br /&gt;Haruki:This is “Fuego Type L” in mountain trail RB 3500 CC class made by Teljian Kadole/ Co.&lt;br /&gt;Haruki: Fuego means fire in Spanish.&lt;br /&gt;Haruki: ...Anyway./Here EW band.&lt;br /&gt;Rin: Uh—Yeah.&lt;br /&gt;Haruki: I&#039;ll keep your bag.&lt;br /&gt;Rin: Ha.....&lt;br /&gt;Rin: I should finish it in no time and get out from here.&lt;br /&gt;Haruki: To ride on, there are little trick for beginners.&lt;br /&gt;Haruki:First you go back of rideback and put your right leg in step and...&lt;br /&gt;Haruki:....and.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page17&lt;br /&gt;Rin:....Isn&#039;t this okay?&lt;br /&gt;Haruki: Yeah!&lt;br /&gt;Haruki:You are good on sports.&lt;br /&gt;Okakura: Fuck off!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page18&lt;br /&gt;Okakura;I never work with “Joint struggle committee” or “BMA” at all and never won&#039;t.&lt;br /&gt;Activist::yyy.&lt;br /&gt;Activist:Yes I understood.&lt;br /&gt;Activist: S..so, You agree on help some standing posters right?&lt;br /&gt;Okakura:I already said so.&lt;br /&gt;Activist:jee---.&lt;br /&gt;Okakura: Huh! Brats!&lt;br /&gt;Rin: ----Is.... this ?&lt;br /&gt;Rin: Wow.&lt;br /&gt;Haruki: Good, nice work! Then accel! You turn your right grip.&lt;br /&gt;Haruki:Just little by little!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page19&lt;br /&gt;Haruki: This feeling......&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page21&lt;br /&gt;Rin: I did Look down,&lt;br /&gt;Rin: my mother&#039;s smiling.&lt;br /&gt;Haruki: How was it?&lt;br /&gt;Haruki: How do you feel by RIDE ON BACK.&lt;br /&gt;Rin:W.. well nothing....&lt;br /&gt;Haruki: Ooops. That&#039;s another harsh comment.&lt;br /&gt;Okakura: Hey Hishida!&lt;br /&gt;Page22&lt;br /&gt;Okakura: Sorry, But you go to the entrance gate with rideback.&lt;br /&gt;Haruki: Hey, Leader!&lt;br /&gt;Haruki. Entrance gate, you mean student cooperativesl?&lt;br /&gt;Okakura; No school autonomy association.&lt;br /&gt;Rin: Blood!?&lt;br /&gt;Okakura: I&#039;ll catch you there, when I finish little job &lt;br /&gt;Haruki: Roger that.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page23&lt;br /&gt;Haruki: Since it&#039;s a good timing why don&#039;t you come with me?&lt;br /&gt;Haruki: It would be better if you ride outside.&lt;br /&gt;Rin: Uhm....but.&lt;br /&gt;Rin:-----yeah.&lt;br /&gt;Rin: If I left here that scary leader is the only one left with me.&lt;br /&gt;Rin;: I will.&lt;br /&gt;Haruki: Yahoo--&lt;br /&gt;Haruki: Then we are going.&lt;br /&gt;Haruk:Rin chan! Turn the accel just little. It will move forward.&lt;br /&gt;Rin: y...Yes.&lt;br /&gt;Rin: Wow.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page24&lt;br /&gt;Haruki: Basic control was done by accel, handling  and oral orders./ If you stop in hurry you grip the bar next to handle.&lt;br /&gt;Rin: Wow! It crouched by itself.&lt;br /&gt;Haruki: The censor was also heading to rider./ and check the status of rider and it&#039;s behavior to follow.&lt;br /&gt;Page25&lt;br /&gt;Rin:Wow....The branches of cherry are so near.&lt;br /&gt;Haruki: Oh yeah.&lt;br /&gt;Haruki: University has pretty complicated organizations.&lt;br /&gt;Haruki:School Autonomy Association was made by student that protect the school autonomy.&lt;br /&gt;Haruki: They control the clubs, so we often help them building the standing posters.&lt;br /&gt;Haruki: Standing posters are like these boards standing there.&lt;br /&gt;Haruki:Student like us ….Non Poli which mean people who have no interests on political movement/ can never understand them.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page26&lt;br /&gt;Haruki:Anyway as long as we obey them we can enjoy our moratorium. &lt;br /&gt;Haruki: Hey, We are rideback club. How it&#039;s going!?&lt;br /&gt;Activist2:Hum! So robot club must be.&lt;br /&gt;Activist2: You build this standing poster for us!&lt;br /&gt;Haruki: Oh this one.&lt;br /&gt;Haruki:Then, let&#039;s carry this./.... Oh yeah.&lt;br /&gt;Haruki: There are several way to move its arm, but this time you can “order by oral and body signs”.&lt;br /&gt;Haruki:Even very rough order might be recognizable./So do what ever you want.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page27&lt;br /&gt;Rin: T...Then, Fuego.&lt;br /&gt;Rin: Carry that standing poster.&lt;br /&gt;Rin: wow!&lt;br /&gt;Activist2:Rookie?&lt;br /&gt;Haruki:Neat type  &lt;br /&gt;Student1:Hey this way.&lt;br /&gt;Rin:y...Yes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pge28&lt;br /&gt;Rin: What am I doing.&lt;br /&gt;Student: Alright! alright!&lt;br /&gt;Police:Hum?&lt;br /&gt;Police:HEY! YOU!!&lt;br /&gt;Police: Eh?&lt;br /&gt;Police:What do you think you are driving one like that in public road!!&lt;br /&gt;Rin:What!?&lt;br /&gt;Police Just step down now!!&lt;br /&gt;Police From the beginning you students are …..&lt;br /&gt;Activist3: SHUT UP DOG!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page29&lt;br /&gt;Police: What did you say!?&lt;br /&gt;Haruki:What!?&lt;br /&gt;Haruki: That&#039;s not me.&lt;br /&gt;Police You brat just come with me.&lt;br /&gt;Haruki:Ow---wait wait.&lt;br /&gt;Activist4:What happened !!&lt;br /&gt;Activist5: That stupid police was shouting like hell!&lt;br /&gt;Police2:Hum? Who is that police man.&lt;br /&gt;Police3: Jeez From anything else, they peek the Musashino students &lt;br /&gt;Police3:Godamn! The trouble seems getting bigger now.&lt;br /&gt;Police2: we should call for help beforehand.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page30&lt;br /&gt;Police3: Student over them!! stay calm now!&lt;br /&gt;Police4: It doesn&#039;t matter just arrest some.&lt;br /&gt;Activist:Mobile Police there!!&lt;br /&gt;Activist: Just bring more weapons now.&lt;br /&gt;Activist:WE! WILL NOT!! SURRENDER!! FROM AUTHORITY&#039;S!! PRESSURE!! LIKE THIS!! AND NEVER WILL!!&lt;br /&gt;Activist:We agree!!&lt;br /&gt;Activist:W..what on earth I care!!&lt;br /&gt;Mobile Police: I will shoot you seriously!&lt;br /&gt;Activist:You Brat!!&lt;br /&gt;Activist:GEBALT!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pge31&lt;br /&gt;Haruki: Ow ouch...&lt;br /&gt;Haruki: I didn&#039;t do anything.&lt;br /&gt;Rin: Se..&lt;br /&gt;Rin: Senior....&lt;br /&gt;Mobile Police: Step down now!!&lt;br /&gt;Okakura: Another struggle huh....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page34&lt;br /&gt;Rin:I have... no idea what&#039;s.... going on here.&lt;br /&gt;Rin:.....but …..this heart trembling....&lt;br /&gt;Rin: When I feel this.....&lt;br /&gt;Page35&lt;br /&gt;Okakura: Cross anchor landing!!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page36&lt;br /&gt;Police: Stop Now!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page37&lt;br /&gt;Rin: Oh my...!!&lt;br /&gt;Haruki:Don&#039;t worry!/ They are just painting bullet!!&lt;br /&gt;Okakura: Give me!!&lt;br /&gt;Activist:This is my precious agitation speaker...&lt;br /&gt;Okakura: Come over here! inside the gate!&lt;br /&gt;Okakura:They can&#039;t enter school territory that easily!!&lt;br /&gt;Rin: ….Yes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page39&lt;br /&gt;Haruki:Whew!&lt;br /&gt;Haruki: You save my life!! Thank you!&lt;br /&gt;Haruki: Rinchan/ Are you really sure that it&#039;s your first riding?&lt;br /&gt;Rin:....Yeah.&lt;br /&gt;Rin: I was really doing that for my life....&lt;br /&gt;Haruki: You did that action just by that?&lt;br /&gt;Haruki: That&#039;s awesome!&lt;br /&gt;Okakura:....But.&lt;br /&gt;Okakura: You didn&#039;t wear a helmet. That&#039;s bad.&lt;br /&gt;Page40&lt;br /&gt;Haruki: Haha....I never imagine we will drive that crazy actions though.&lt;br /&gt;Okakura: I didn&#039;t mean it.&lt;br /&gt;Okakura: Maybe they took some.&lt;br /&gt;Okakura: of your photos.&lt;br /&gt;Haruki:Right!&lt;br /&gt;Okakura: Which means the police might check you in black list.&lt;br /&gt;Rin:.....Police&lt;br /&gt;Rin: Blacklist?&lt;br /&gt;</description>
			<pubDate>Sun, 04 Jul 2010 19:33:43 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/persona-1/releases/23310</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Full Metal Panic! Sigma 26</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/persona-1/releases/23199</link>
			<description>P096 &lt;br /&gt;メリダ島&lt;br /&gt;Melida island&lt;br /&gt;総員直ちに撤退せよ！！&lt;br /&gt;Tessa: Everyone, evacuate right now!!&lt;br /&gt;各部署可能ならば主要施設破壊後速やかにドックへ&lt;br /&gt;Tessa: Announcing  to every section, if it&#039;s possible destroy major facilities and  hurry up to the dock. &lt;br /&gt;繰り返します/生きてドックへたどり着くことを最優先してください&lt;br /&gt;Tessa: I repeat again, /be alive and reach the dock, that&#039;s the highest priority. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;P097&lt;br /&gt;大佐殿3号通路はまだ安全なはずです&lt;br /&gt;Soldier1: Colonel, passage NO. 3 must be safe yet.&lt;br /&gt;そうね急ぎましょう&lt;br /&gt;Tessa: Seems so,  let&#039;s hurry now.......&lt;br /&gt;あ・・・・&lt;br /&gt;Tessa:aw...&lt;br /&gt;大差殿をお守りしろ&lt;br /&gt;Soldier 2:Protect the colonel!!&lt;br /&gt;ぐあっ&lt;br /&gt;Soldier 3:Gua&lt;br /&gt;あがっ&lt;br /&gt;Soldier 4: Awg&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;P098&lt;br /&gt;ヤンこっちに構うな&lt;br /&gt;Kalinin:Don&#039;t get stuck in here, Yang.&lt;br /&gt;大差殿を先にドックへ&lt;br /&gt;Kalinin: Just take the Colonel to the dock.&lt;br /&gt;了解少佐！１&lt;br /&gt;Yang: Roger that! Major!! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;P099&lt;br /&gt;少佐がまだ・・・&lt;br /&gt;Tessa: But Major is not here....&lt;br /&gt;・・・無理です　急いで&lt;br /&gt;Yang: It&#039;s too late, just hurry.&lt;br /&gt;カリーニンさん・・・・・&lt;br /&gt;Tessa: Mr Kalinin........&lt;br /&gt;！！&lt;br /&gt;下がって！！&lt;br /&gt;Yang: Step back!!&lt;br /&gt;ぐっ・・・・・&lt;br /&gt;Yang: Ngg....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;P100&lt;br /&gt;ヤンさん&lt;br /&gt;Tessa: Yang!!&lt;br /&gt;大佐走って・・・・&lt;br /&gt;Yang: Colonel, ..run....&lt;br /&gt;ヤンさん!!&lt;br /&gt;Tessa: Yang!!&lt;br /&gt;こんなところで・・・・・&lt;br /&gt;Tessa: I can&#039;t ….&lt;br /&gt;まだ死ぬわけには・・・・！！&lt;br /&gt;Tessa: Die in here.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;P101&lt;br /&gt;きゃっ！！&lt;br /&gt;Tessa: Kya...&lt;br /&gt;このガキが指揮官？&lt;br /&gt;Enemy 1:So this brat is the commander?&lt;br /&gt;らしいぜ/さんざんてこずらせやがって&lt;br /&gt;Enemy 2: I hear so./You really make trouble us so much. &lt;br /&gt;生かしときゃ文句ねぇよな？&lt;br /&gt;Enemy 1: As long as she&#039;s alive no problem about details, right?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;P102&lt;br /&gt;この辺りにはもうこっちの部隊しかいねぇ&lt;br /&gt;Enemy 2: There are no one else but our team only.,&lt;br /&gt;叫び声上げてもそいつらに気付かれるだけだぜ&lt;br /&gt;Enemy 1:If you scream, it will only let them notice you.&lt;br /&gt;そうそうお相手を増やしたけりゃ大声出せばいいがな&lt;br /&gt;Enemy 2: That&#039;s right if you want to invite them you can call them out.&lt;br /&gt;へへっ違いねぇ&lt;br /&gt;Enemy 1: Yeah, right.&lt;br /&gt;うっ・・・・・&lt;br /&gt;Tessa: Ugg....&lt;br /&gt;時間はあるんだ焦らずいこうぜ&lt;br /&gt;Enemy 1: We have plenty of time here so don&#039;t rush up.&lt;br /&gt;時間？ねーっての&lt;br /&gt;Mao: Time? No way.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;P103&lt;br /&gt;メリッサ&lt;br /&gt;Tessa: Melissa&lt;br /&gt;行くわよ&lt;br /&gt;Mao: Time to go now.&lt;br /&gt;でもヤンさんが・・・・&lt;br /&gt;Tessa: But Mr: Yang is ….&lt;br /&gt;つっ・・・・&lt;br /&gt;Yang: Ts....&lt;br /&gt;あっ！！&lt;br /&gt;Tessa: w..!!&lt;br /&gt;ボディアーマーで致命傷は防げたみたいね&lt;br /&gt;Mao: He did manage the critical one with that  body armor huh..&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;P104&lt;br /&gt;あんたSRTで悪運の強さだけではダントツだわ&lt;br /&gt;Mao: You have best luck of the devil in SRT for sure..&lt;br /&gt;それってほめ言葉じゃ/・・・・くぅっ&lt;br /&gt;Yang; That&#039;s not praising at all/ …..Jeez.&lt;br /&gt;・・・・戦況は？&lt;br /&gt;Mao: ….How is battle?&lt;br /&gt;・・・・・&lt;br /&gt;この基地は&lt;br /&gt;Tessa: This base...&lt;br /&gt;・・・・墜ちます&lt;br /&gt;Tessa: will fall.&lt;br /&gt;基地要員はドッグへ撤退中/私も指令センターの人間と撤退中でしたが襲われて・・・・・&lt;br /&gt;Tessa: Base personnel is retreating to the dock./ And I was going with head quarter team but got  attacked...... &lt;br /&gt;カリーニンさんも後に残りましたが・・・・・もう無理でしょう&lt;br /&gt;Tessa: Mr. Kalinin left behind …..but unable.&lt;br /&gt;・・・・・・そう&lt;br /&gt;Mao:.....I see.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;P105&lt;br /&gt;キャステロさんも亡くなりました/クルーぞーさんウェーバーさんも交信不能で・・・・&lt;br /&gt;Tssa: Mr. Castello was gone too./ Grouseaux and Weber lost contact as well. &lt;br /&gt;負け戦なんてこんなもんよ&lt;br /&gt;Mao:That&#039;s the losing battle.&lt;br /&gt;ちくしょう・・・・・&lt;br /&gt;Mao: God damn....&lt;br /&gt;いててっ！！&lt;br /&gt;Yang: Ow, ouch!!&lt;br /&gt;ツケは払わせてやるわ！！&lt;br /&gt;Mao: I&#039;m gonna pay them back!! &lt;br /&gt;私もそのつもりです&lt;br /&gt;Tessa: Of course, we will.&lt;br /&gt;そうこないとね！！/愛してるわテッサ！！&lt;br /&gt;Mao: That&#039;s what I know of you!! I love you Tessa!!&lt;br /&gt;わたしもです！！&lt;br /&gt;Tessa: Me too.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;P106&lt;br /&gt;気をつけーーー！！&lt;br /&gt;Mardukas: Attentio---n!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;P107&lt;br /&gt;お待ちしておりました　ミスキャプテン&lt;br /&gt;Mardukas: We are waiting for you /Ms. Captain.&lt;br /&gt;7つの海を支配する人類史上最強の艦＜トゥアハー・デ・ダナン＞はいつでも出航できます/どうぞご命令を！！&lt;br /&gt;Tuatha de Danaa, the lord of seven sea, strongest ship in human history, is ready to depart./ Please command.&lt;br /&gt;まったく呆れました/こんなときにまだ規律？&lt;br /&gt;I&#039;m totally amazed./You still following the rule in the time like this?&lt;br /&gt;イエス・マムこんな時だからこそです&lt;br /&gt;Yes, mam, because we are in the time like this.&lt;br /&gt;総員乗艦！！&lt;br /&gt;Tessa: Everyone, on board.&lt;br /&gt;アイアイマム！！&lt;br /&gt;Mardukas: Aye aye mam&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;P108&lt;br /&gt;4番ハッチを開放しておきなさい/彼らが生きていれば必ずここに来るわ&lt;br /&gt;Tessa: Open NO. 4 hatch, if they are alive they sure coming here. &lt;br /&gt;4番？なるほど順安でアーバレストを収容したハッチですな&lt;br /&gt;Mardukas: NO. 4? I got it the one we pick up the Arbalest in Sunan. &lt;br /&gt;4番ハッチ開放&lt;br /&gt;Mardukas: Open Hatch NO.4. &lt;br /&gt;警報発令！！真っ正面に奴がいます！！&lt;br /&gt;Sonar:Warning alarmed! The guy is right in front of us!! &lt;br /&gt;上等よ！！/ADCAP1番から6番全て発射！！&lt;br /&gt;Tessa: That&#039;s fine!! /ADCAP 1 through 6 all launch at now!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;P109 -110&lt;br /&gt;いまだソナーに反応あり！！&lt;br /&gt;Soldier 5: Sonar shows no effective.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;P111&lt;br /&gt;くそったれ！！あのデカイの6発くらっても生きてやがる！！&lt;br /&gt;Sonar:Damn !! /That giant alive with those big 6!!&lt;br /&gt;このまま押し切りなさい！！&lt;br /&gt;Tessa: Just hold this direction!!&lt;br /&gt;アイ・アイ・マム！！/地獄までも！！&lt;br /&gt;Sonar:Aye aye Mam!! hold it til hell!!&lt;br /&gt;今みたいにラムダドライバを前方に集中されたらこの艦でも・・・・・&lt;br /&gt;Tessa: If the enemy put all the Ramda Drive in forward this ship might not.....&lt;br /&gt;総員衝撃に備えろ！！&lt;br /&gt;Grouseaux : Everyone get hold to the shock.&lt;br /&gt;！？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;P114&lt;br /&gt;イエス&lt;br /&gt;Sonar: Yes!!&lt;br /&gt;いまの攻撃まさか・・・・・&lt;br /&gt;Tessa : That attack, can be …..&lt;br /&gt;通信はいります　距離ゼロ！！&lt;br /&gt;Signalman: We got contact, zero distance!!&lt;br /&gt;どうよかっこいいだろ俺ら&lt;br /&gt;Weber : How was it? We are cool right?&lt;br /&gt;あ・・・・・&lt;br /&gt;Tessa: Aw...&lt;br /&gt;ウェーバーさんクルーゾーさん&lt;br /&gt;Tessa: Mr. Weber and Mr. Grouseaux. &lt;br /&gt;へっへっやると思ってたよ&lt;br /&gt;Weber: Yeah I knew you will.&lt;br /&gt;いざとなると荒っぽいんだから&lt;br /&gt;Weber : You really are rough in the case like this.&lt;br /&gt;今度ばかりはこいつの意見に同意です&lt;br /&gt;Grouseaux :This time, I have to agree on him.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;P115&lt;br /&gt;では乗艦の許可をいただけますか大佐殿？&lt;br /&gt;Grouseaux: So would you let us on board, Colonel?&lt;br /&gt;もちろんですそこの第四ハッチからどうぞ&lt;br /&gt;Tessa: Of course you do, from hatch NO. 4.&lt;br /&gt;まったく・・・・・しぶとい奴らですな&lt;br /&gt;Mardukas: Totally.....obstinate guys.&lt;br /&gt;それが打ちの強みです&lt;br /&gt;Tessa: That&#039;s the best of part of us.&lt;br /&gt;ですが今日の損害は大きかった&lt;br /&gt;Mardukas: Yet, our damage was severe.&lt;br /&gt;あまりにも・・・・・&lt;br /&gt;Mardukas: Almost too much....&lt;br /&gt;ええ・・・・・&lt;br /&gt;Tessa: Yes....&lt;br /&gt;これが修羅の道・・・・/立ち止まったところで待っているのが死なら・・・・・&lt;br /&gt;Tessa: But this is our purgatory road./Stand still will only lead us dead, then we have to.... &lt;br /&gt;正面に敵航空機多数来ます&lt;br /&gt;Sonar: Enemy air fighters team approaching from front. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;P116&lt;br /&gt;悩むのは後にしましょうまずは敵の包囲網を突破します&lt;br /&gt;Tessa: This is not a time to think, first we get out from this siege. &lt;br /&gt;緊急潜航！！&lt;br /&gt;Tessa: Emergency dive!!&lt;br /&gt;アイマム！！&lt;br /&gt;Soldier 4: Aye, mam!!&lt;br /&gt;生き延びるために進み続けるわ！！&lt;br /&gt;Tessa: We move ahead to survive.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;P117&lt;br /&gt;東京調布市&lt;br /&gt;Narration: Chofu city, Tokyo&lt;br /&gt;ここ調布市で5日前に起きた一連の事件について調査は難航している模様&lt;br /&gt;Reporter: The investigation of series of incidents happened here Chofu city in 5 days ago was troubling now.&lt;br /&gt;正体不明の複数のASにより破壊された町の各所も現在復旧が進んでいます&lt;br /&gt;Reporter :Many areas which destroyed by unknown several AS, was recovering now. &lt;br /&gt;今回の事件テロとの見方も出ていますが犯行グループからの声明は未だなく&lt;br /&gt;Reporter: For this incident one report said it was terror but no terrorist groups make announcement yet.&lt;br /&gt;全てが謎のまま現在も市民は不安の中生活を続けています&lt;br /&gt;Reporter:Everything was still covert and people kept their life in the middle of anxiety yet.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;P118&lt;br /&gt;常盤の生存は私立病院の重傷者リストから確認できたが運んでくれたであろうレイスとの連絡は取れない&lt;br /&gt;Sagara:I affirm Tokiwa is alive from the injured lists in private hospital. /But the Wraith who pick up her, I couldn&#039;t contact her since then.&lt;br /&gt;メリダ島だけでなくシドニーや関連拠点との通信も応答なし&lt;br /&gt;Sagara: Not only her, Melida island, Sydney branch and other basements made no response to my contact. &lt;br /&gt;ミスリルは消滅したと考えるしかない&lt;br /&gt;Sagara: Now, I have to think Mythrill is no longer exist.&lt;br /&gt;テッサやクルツ　マオみんな死んでしまったのだろう&lt;br /&gt;Sagara: I wonder Tessa, Kurz, Mao, they are  all dead now.&lt;br /&gt;そしてカリーニンも・・・・・&lt;br /&gt;Sagara: And Kalinin......&lt;br /&gt;何もかも失った&lt;br /&gt;I lost everything.&lt;br /&gt;俺は1人ぼっちだ&lt;br /&gt;Sagara:I&#039;m alone.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;P119 &lt;br /&gt;今日から通常通りの授業開始です&lt;br /&gt;Eri: From today, we are back to usual classes now. &lt;br /&gt;休んでいる子の分は誰かがノートを・・・・&lt;br /&gt;Eri: For absent students, please take some notes …...&lt;br /&gt;失礼します&lt;br /&gt;Sagara: Excuse me, Ms.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;P120&lt;br /&gt;先生話があります&lt;br /&gt;Sagara: Teacher, I have a talk.&lt;br /&gt;時間をいただけますか？&lt;br /&gt;Sagara: Would you give me a few minutes.&lt;br /&gt;え　ええ・・・・・大丈夫よ&lt;br /&gt;Eri: Y, yeah …. please go ahead.&lt;br /&gt;もういろいろ言われていると思う&lt;br /&gt;Sagara: I assume everyone hear rumors about that incidents.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;P121&lt;br /&gt;あの白いASに乗っていたのは・・・・・俺だ&lt;br /&gt;Sagara;The one piloting white AS.......it was me.&lt;br /&gt;俺はある傭兵部隊の兵隊で　アメリカから転入してきたというのは・・・・・/嘘だ&lt;br /&gt;Sagara:I&#039;m a soldier of one mercenary team. And the once I said I transfer from America....../It was a lie.&lt;br /&gt;俺の所属していた組織と敵対する組織から千鳥かなめを護衛するのが任務だった&lt;br /&gt;Sagara: It was my job to protect Kaname Chidori from enemy organization, that&#039;s the order from my belonging one.&lt;br /&gt;これまで２度の修学旅行でこの学校が被害にあったのもその敵組織によるものだ&lt;br /&gt;Sagara: Also two incidents happened in our school trip, the enemy organization did that as well. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;P122&lt;br /&gt;今まで黙っていてすまなかった&lt;br /&gt;Sagara: I apologize you for kept hiding that.&lt;br /&gt;5日前の戦闘に常盤が巻き込まれたのも俺のせいだ&lt;br /&gt;Sagara: Also what happened to Tokiwa in battle five days ago, it was my fault.&lt;br /&gt;千鳥も・・・・・連れ去られてしまった・・・・・・&lt;br /&gt;Sagara: Also Chidori …. she was kidnapped…...&lt;br /&gt;待てよそのこと常盤は知ってんのかよ&lt;br /&gt;OnoD:Hold on. does Tokiwa know that you are.&lt;br /&gt;オノD・・・・・&lt;br /&gt;Kazama: Onod.....&lt;br /&gt;体中管だらけになりながらあいつ/おまえに渡された鍵を家族に渡してなんていったと思う？&lt;br /&gt;OnoD: Her body was filled by plugs and... she / She hand the your key  to the family, and you know what she said?&lt;br /&gt;千鳥のハムスター面倒見てくれだってよ&lt;br /&gt;OnoD:And She said take care of Chidori&#039;s hamster.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;P123&lt;br /&gt;ふざけんなよ巻き込んどいて何も感じねぇのかよ！！&lt;br /&gt;OnoD:Screw that!! You pulled her in such a mess and you have nothing to feel on her!! &lt;br /&gt;よくものこのこと何しに来やがった！？&lt;br /&gt;Onod:How dare you came to here, what for?&lt;br /&gt;オノD落ち着け！！&lt;br /&gt;Kazama: Onod, calm down!!&lt;br /&gt;うるせーー！！離せよこらーー！！&lt;br /&gt;OnoD:Shut up!!Let me go, bastard !!&lt;br /&gt;俺は・・・・・&lt;br /&gt;Sagara: I...&lt;br /&gt;俺は言っておきたかっただけなんだ&lt;br /&gt;Sagara: I just want to say that.&lt;br /&gt;必ず彼女を連れて帰る&lt;br /&gt;Sagara: I will take her back anyhow.</description>
			<pubDate>Sun, 27 Jun 2010 13:40:02 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/persona-1/releases/23199</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Full Metal Panic! Sigma 25</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/persona-1/releases/23198</link>
			<description>&lt;br /&gt;Page63&lt;br /&gt;あの左腹部からの出血…傷は深い…/なぜだ？どうしてここまできて常盤が…&lt;br /&gt;Sagara:That breeding from left abdoman..that injury was serious/ Why? We got so far and why now Tokiwa.&lt;br /&gt;…－－曹！！/　軍曹っ！！&lt;br /&gt;Wraith:…---geant!!/Sergeant!!&lt;br /&gt;手当てはする！！お前は急げ！！&lt;br /&gt;Wraith:I&#039;ll treat her!! so you hurry up!!&lt;br /&gt;何をしている！？&lt;br /&gt;Wraith:What are you doing!?&lt;br /&gt;あ……&lt;br /&gt;Sagara: Ah--.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page65&lt;br /&gt;よくも常盤を…&lt;br /&gt;Sagara:How dare you made Tokiwa&lt;br /&gt;Page66&lt;br /&gt;増援のASはどうした？&lt;br /&gt;Kurama:What&#039;s happening with AS reinforcement. &lt;br /&gt;現在敵機と交戦中/小隊長が……&lt;br /&gt;Subordinate:Apparently they engage the enemy /and platoon leader is ….&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page67&lt;br /&gt;小隊長機が撃破されたようです&lt;br /&gt;Subordinate: Platoon leader is destroyed now.&lt;br /&gt;ああ　目の前でな&lt;br /&gt;Kurama:Yeah, right infront of me.&lt;br /&gt;それよりあの娘はまだ見つからないのか&lt;br /&gt;Kurama:More importantly, can&#039;t you find that girl yet?&lt;br /&gt;AS着地痕のあったビルから気を失った娘を車に乗せていった女がいるという情報が&lt;br /&gt;Subordinate:We got info that unknown woman pick the unconscious girl up from the building where trace of AS left.&lt;br /&gt;よし警視庁の方にも網を伸ばして追跡しろ&lt;br /&gt;Kurama:Fine then, go check the police department to trace any information around her.&lt;br /&gt;了解&lt;br /&gt;Subordinate:Roger that.&lt;br /&gt;女……？/さっきの屋上に現れた女か？&lt;br /&gt;Kurama:Woman...?/The woman whose coming to roof  before?&lt;br /&gt;だとしたらあの娘はもう誰かに引渡し済みなのか……？&lt;br /&gt;Kurama:If that&#039;s the case then, that girl might be take over to someone already?&lt;br /&gt;苦戦しているようだね&lt;br /&gt;Leonard:You seems to face a uphill  struggle, do you? &lt;br /&gt;……なら人質をとって彼女の方から出てきてもらおうか&lt;br /&gt;Leonard:...then I will use the hostage to ask her,come out&lt;br /&gt;人質……どういうことだ？&lt;br /&gt;Kurama:Hostage....what do you mean?&lt;br /&gt;彼女にとって一番効果のある人質をとるのさ&lt;br /&gt;Leonard:I&#039;m just going to use the most effective hostage for her.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 68&lt;br /&gt;彼…サガラソースケ自身をね&lt;br /&gt;Leonard:It&#039;s him …..Sousuke Sagara himself.&lt;br /&gt;3分でいい持ちこたえるよう指示しておいてくれないかな&lt;br /&gt;Leonard:Would you order your member to keep your front line for 3 more minutes okay?&lt;br /&gt;無理を言うな　もう今　二機目がやられたところだ！！　おい…おい！！&lt;br /&gt;Kurama:That&#039;s ridiculous, we already lost second one just now!! Hey...Hey!!&lt;br /&gt;……&lt;br /&gt;くそっ&lt;br /&gt;Kurama:Shit.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page70&lt;br /&gt;泉川町が…/俺を人間らしく変えてくれたこの街が…&lt;br /&gt;Sagara:Senkawa town …./The town which makes me the real human like.&lt;br /&gt;壊れていく…&lt;br /&gt;Sagara:Is breaking down. &lt;br /&gt;Page71&lt;br /&gt;くっ……&lt;br /&gt;Sagara:Geez&lt;br /&gt;ECS……くそっ&lt;br /&gt;Sagara:ECS....shit.&lt;br /&gt;大型輸送機接近中&lt;br /&gt;Al:Giant cargo plane is approaching.&lt;br /&gt;このまま透明化させず強引に市内を抜けるか/千鳥を回収後郊外まで…&lt;br /&gt;Sagara:I should  not go transparent and forcefully get through the town/And after I rescue the Chidori I have to reach outskirts&lt;br /&gt;くそっ頭が回らない疲労と出血のせいか………&lt;br /&gt;Sagara:Shit my brain dead because of breeding and tiredness.&lt;br /&gt;方位187距離20一機　速度500高度1000&lt;br /&gt;Al:Direction 187 distance 20 single machine speed 500 height 1000&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 72&lt;br /&gt;北校舎の方角・・・・AS？&lt;br /&gt;Sagara:Direction of north school building......AS?&lt;br /&gt;6時　距離ゼロ&lt;br /&gt;Al:Sixth direction zero distance!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 74&lt;br /&gt;くっ…&lt;br /&gt;Sagara:Geez.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 75&lt;br /&gt;ラムダドライバ…か&lt;br /&gt;Sagara: Lanbda driver.....must be.&lt;br /&gt;おそらく　他スペックは推定不能です&lt;br /&gt;Al:Precisely, unable to estimate the other specs.&lt;br /&gt;僕はこの人々を人質にするつもりはない&lt;br /&gt;Leonard:I won&#039;t use the civilians for your hostage.&lt;br /&gt;ただ諦めて彼女を渡す気にならないのなら/…わかるよね？&lt;br /&gt;Leonard:But if you don&#039;t give up and take over her,/You knew what will happen?&lt;br /&gt;アル　外部スピーカー&lt;br /&gt;Sagara:Al, outer speaker.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 76&lt;br /&gt;答えならわかっているだろう&lt;br /&gt;Sagara:You already have my answer.&lt;br /&gt;ちょっと…今の声まさか&lt;br /&gt;Kazama:Wait....that voice can&#039;t be...&lt;br /&gt;あ、ああ。俺も思った……&lt;br /&gt;OnoD:Y..Yeah. I thought the same.&lt;br /&gt;まさかあの白いASに乗ってるのって&lt;br /&gt;Kazama:It can&#039;t be the one in that AS is.&lt;br /&gt;そういう物分りの悪さ……もしかして格好いいと思ってるの？&lt;br /&gt;Leonard:That kind of bleary-eyed....do you believe that is a cool attitude in anyhow?&lt;br /&gt;なんの話だ？&lt;br /&gt;Sagara:What are you talking about?&lt;br /&gt;ちょっとそういうの……&lt;br /&gt;Leonard:Well that&#039;s a kind of  &lt;br /&gt;嫌いなんだよ&lt;br /&gt;Leonard:I hate that.&lt;br /&gt;Page 77&lt;br /&gt;相良宗助くん&lt;br /&gt;Lenagrd:Sousuke Sagara-kun&lt;br /&gt;……アル　どうなってる？&lt;br /&gt;Sagara:Al what&#039;s happening?&lt;br /&gt;おそらくラムダドライバによる付加性能だと推測されます&lt;br /&gt;Al:Maybe that is also part of additional spec within Lambda driver.&lt;br /&gt;Page 79&lt;br /&gt;くっ……&lt;br /&gt;Sagara:Geez.&lt;br /&gt;これまでの実戦経験とカンでわかる……&lt;br /&gt;Sagara:My combat experience and intuition tells me  that.&lt;br /&gt;Page80&lt;br /&gt;残念だけどベリアルにはそんなものかすりもしないよ&lt;br /&gt;Leonard:Unfortunately enough, that try won&#039;t even glaze my Berial&lt;br /&gt;この相手に通用するカードは手元にない&lt;br /&gt;Sagara:I have no card that can reach him.&lt;br /&gt;たしかにその白いASは良い機体だ/けどね……&lt;br /&gt;Leonard:I admit your white AS is really good machine./But you see ...&lt;br /&gt;Page 81&lt;br /&gt;武装を使うほどでもない&lt;br /&gt;Leonard:it&#039;s not worth enough to use my weapons.&lt;br /&gt;抗うだけ無駄だ&lt;br /&gt;Sagara: Resisting is worthless.&lt;br /&gt;アル敵は……&lt;br /&gt;Sagara:Al, where the enemy....&lt;br /&gt;6時方……&lt;br /&gt;Al:Sixth dire...&lt;br /&gt;あまりにももろすぎて&lt;br /&gt;Leonard:You are too weak&lt;br /&gt;遊び相手にもならない&lt;br /&gt;Leonard:I can&#039;t play with you any more&lt;br /&gt;Page 82&lt;br /&gt;無駄だってわかってるんでしょ？&lt;br /&gt;Page 84&lt;br /&gt;Leonard:You know you are useless, do you?&lt;br /&gt;友人は重傷だ……/ここで応急処置をする&lt;br /&gt;Wraith:Your friend is badly injured..../So I&#039;ll treat her here.&lt;br /&gt;キョーコ……？&lt;br /&gt;Chidori:Kyoko....?&lt;br /&gt;キョーコ！！&lt;br /&gt;Chidori:Kyoko!!&lt;br /&gt;脱出時に破片が肋骨の下から突き刺さったようだ&lt;br /&gt;Wraith:She got piece of metal stick her from right under the rib when she escape.. &lt;br /&gt;助かるの？&lt;br /&gt;Chidori:Can you save her?&lt;br /&gt;病院へ運ぶ前にやれるだけのことはやっておく&lt;br /&gt;I&#039;ll try best I can before I take her to hospital&lt;br /&gt;…あたしのせいだ&lt;br /&gt;Chidori:......It&#039;s my fault.&lt;br /&gt;Page 85&lt;br /&gt;ぜんぶあたしがいけないんだ&lt;br /&gt;Chidori:It&#039;s because I make mistake.&lt;br /&gt;あの時あたしが決断しなかったから&lt;br /&gt;Chidori:That I couldn&#039;t make decision in there.&lt;br /&gt;ごめんキョーコ&lt;br /&gt;Chidori:Sorry Kyoko.&lt;br /&gt;神様……どうか　私の一番大事な友達を助けて……&lt;br /&gt;Chidori:God.....please save my best and most precious friend ...&lt;br /&gt;Page86&lt;br /&gt;もう一人の友達なら&lt;br /&gt;Leonard:Your another friend can&lt;br /&gt;今すぐ助けられるよ/ほら見えているでしょ？&lt;br /&gt;Leonard:You can save him now./There you can see him do you?&lt;br /&gt;あ、ああ……&lt;br /&gt;Chidori:Ah..yeah...&lt;br /&gt;このまま戦えば/もうすぐ彼は死ぬ&lt;br /&gt;Leonard:If we keep fighting./He will die soon.&lt;br /&gt;駄目……&lt;br /&gt;Chidori:No.&lt;br /&gt;やめて&lt;br /&gt;Chidori:Stop it.&lt;br /&gt;僕はね　苛立っているんだ&lt;br /&gt;Leonard:I&#039;m really irritating now.&lt;br /&gt;Page 87 &lt;br /&gt;お願い！！殺さないで！！&lt;br /&gt;Chidori:Please!!Don&#039;t kill him!!&lt;br /&gt;あなたのこと……愛してもいいから……&lt;br /&gt;Chidori:I will …..love you....&lt;br /&gt;努力するから……&lt;br /&gt;Chidori:I will try.....&lt;br /&gt;忘れるから……&lt;br /&gt;Chidori:try my best to forget him.....&lt;br /&gt;なぜだ……&lt;br /&gt;Leonard:Why is that...&lt;br /&gt;そのけなげさを　強さを……&lt;br /&gt;Leonard:that your dedication and strength are.....&lt;br /&gt;Page 88&lt;br /&gt;なぜこの男に……&lt;br /&gt;Leonard:Why it towards on this guy …...&lt;br /&gt;Page 89&lt;br /&gt;ジェネレータ……停止　コンデンサ全て破損……&lt;br /&gt;Al:Generator....deactivated   all condenser broke down....&lt;br /&gt;軍曹殿……機体を放棄し　脱……出を……&lt;br /&gt;Al:Sergeant....abandon the machine and eva...cuate.....&lt;br /&gt;ご苦労だったアル&lt;br /&gt;Sagara:You did really great job, Al.&lt;br /&gt;除隊を……&lt;br /&gt;Sagara:You may &lt;br /&gt;…許可する&lt;br /&gt;Sagara:...discharge now&lt;br /&gt;Page 90&lt;br /&gt;アル……　くそっ　くそっ　くそっ！！&lt;br /&gt;Sagara:Al.....shit..shit...shit....SHIT!!&lt;br /&gt;レナード！！全てお前の思いどおりにいかせるか！！&lt;br /&gt;Sagara:Leonard!! You can&#039;t control everything you want to!!&lt;br /&gt;千鳥は絶対に渡さん！！&lt;br /&gt;Sagara:I won&#039;t let you take Chidori no matter what!!&lt;br /&gt;ソースケ!!&lt;br /&gt;Chidori:Sousuke!!&lt;br /&gt;Page 91&lt;br /&gt;もう……いいの……&lt;br /&gt;Chidori:That&#039;s.....enough.&lt;br /&gt;千鳥……行くな……&lt;br /&gt;Sagara:Chidori....don&#039;t go....&lt;br /&gt;Page 92&lt;br /&gt;あたしは大丈夫だからあなたも・・・・・&lt;br /&gt;Chidori:I&#039;m alright, so you too ….&lt;br /&gt;絶対に・・・・・/連れ戻す&lt;br /&gt;Sagara:Definitely....get back …..&lt;br /&gt;さぁ行くよ千鳥かなめさん/僕たちの場所へ&lt;br /&gt;Leonard:Now let&#039;s go Kaname Chidori/To our place.&lt;br /&gt;Page 93&lt;br /&gt;この場所に……連れ戻す……&lt;br /&gt;Sagara:To this place.... take back &lt;br /&gt;……問題な……い、……&lt;br /&gt;Sagara:…....No pro...blem</description>
			<pubDate>Sun, 27 Jun 2010 13:07:33 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/persona-1/releases/23198</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Full Metal Panic! Sigma 24</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/persona-1/releases/21969</link>
			<description>Thanks  Kamikazeee for proofreading&lt;br /&gt;This translation is reserved for KAWorkz.&lt;br /&gt;- - - - -&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 33&lt;br /&gt;I&#039;M NOT STUDENT. I&#039;M KILLER&lt;br /&gt;常盤の捕らわれている場所はこの時間帯生徒や職員が寄り付かない場所……&lt;br /&gt;Sagara: The place where Tokiwa is captured is somewhere students and teachers don&#039;t approach during this time...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;この屋上の給水区画だけだ！！&lt;br /&gt;And that place can only be this roof&#039;s water supply area!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 34&lt;br /&gt;よし！！　後は爆弾を処理すれば……&lt;br /&gt;Sagara:Good!! So now we just have to dismantle this bomb and....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;んむっ……&lt;br /&gt;Tokiwa:nmm...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;……間に合うか……！？&lt;br /&gt;Sagara:Can I make it...?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;動くな常盤&lt;br /&gt;Sagara:Don&#039;t move, Tokiwa.&lt;br /&gt;俺が必ず助ける&lt;br /&gt;Sagara:I will save you for sure.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 36&lt;br /&gt;ぷはっ&lt;br /&gt;Tokiwa:Phew&lt;br /&gt;知らない男の人たちがカナちゃんの知り合いだとか言って……&lt;br /&gt;Tokiwa:The strangers said they are acquainted with Kana-chan and ...&lt;br /&gt;嘘だ&lt;br /&gt;Sagara:That&#039;s a lie.&lt;br /&gt;爆弾の形式次第ではもう……&lt;br /&gt;Sagara:If the bomb is a type c.....&lt;br /&gt;……助かった　敵に爆弾専門家はいなかったようだな&lt;br /&gt;Sagara:....Good, seems they don&#039;t have a bomb specialist.&lt;br /&gt;この程度なら俺でも処理は不可能ではない……&lt;br /&gt;Sagara:This shouldn&#039;t be too difficult....&lt;br /&gt;わからないの何がなんだか／……カナちゃんは無事なの？&lt;br /&gt;Tokiwa:I have no idea what&#039;s going on./Is Kana-chan all right?&lt;br /&gt;ああ無事だ安全な場所に……&lt;br /&gt;Sagara:Indeed, She&#039;s all right and in a safe place....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 37&lt;br /&gt;きゃっ！！&lt;br /&gt;Tokiwa:Kyaa!!&lt;br /&gt;ここは大丈夫だ／常盤　目をつむっていろ&lt;br /&gt;Sagara:This place is safe./Tokiwa,just keep your eyes closed.&lt;br /&gt;この音はＲＰＧ……いや　今は作業に集中しなければ……&lt;br /&gt;Sagara:That sounds like an RPG....No, I should concentrate on this....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 38&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;現在攻撃を受けています／ＥＣＭは作動中　あと20秒&lt;br /&gt;Al:I just got attacked./ECM activated, 20 seconds left.&lt;br /&gt;相良くん　今の声は……？&lt;br /&gt;Tokiwa:Sagara-kun, What&#039;s that voice....?&lt;br /&gt;気にしなくていい／それより動くな　今から爆弾を解体する&lt;br /&gt;Tokiwa:Nevermind/Just don&#039;t move a bit while I dismantle the bomb.&lt;br /&gt;あと25秒……&lt;br /&gt;Sagara:25 seconds left....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 39&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;危険なやり方だが時間がない&lt;br /&gt;Sagara:This could be dangerous, but I don&#039;t have time.&lt;br /&gt;最短の手順でいくしか……&lt;br /&gt;Sagara:I will have to use the quickest method......&lt;br /&gt;ふーーーっ&lt;br /&gt;Sagara:whew......&lt;br /&gt;あと15秒&lt;br /&gt;Sagara:15 seconds left&lt;br /&gt;この回路は見覚えのあるタイプだ／大丈夫俺ならやれる&lt;br /&gt;Sagara:This circuit looks familiar./It&#039;s all right, I can do it. &lt;br /&gt;よしここまでくれば……／くそっ　あと10秒&lt;br /&gt;Sagara:All right, we got this so far./Shit, only 10 seconds left.&lt;br /&gt;後はリード線を切ればいいだけだ／本物の1本を&lt;br /&gt;Sagara:Then all I have to do is cut the correct cord.../The real one. &lt;br /&gt;リード線は16本&lt;br /&gt;Sagara:There are 16 cords.&lt;br /&gt;15本はダミー切ればアウトだ&lt;br /&gt;Sagara:If I cut one of the 15 dummy cords, it&#039;s over. &lt;br /&gt;分が悪すぎるが迷っている時間はない&lt;br /&gt;Sagara:The odds are against me, but there&#039;s no time to think it over.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 40&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;製作者の癖を読むんだ／「解体用」に残した１本がどれか！！&lt;br /&gt;Sagara:Just need to find the maker&#039;s habits./To find out which one to cut!!&lt;br /&gt;もうアルのＥＣＭがもたない！！&lt;br /&gt;Sagara:Al can&#039;t keep up the ECM anymore!!&lt;br /&gt;あと３秒／どれだ……自分なら……&lt;br /&gt;Sagara:3 seconds left./Where is it....if I.....&lt;br /&gt;自分ならここにする&lt;br /&gt;If I made it I would do it like this.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 41&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ＥＣＭ停止&lt;br /&gt;Al:ECM deactivated.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 42&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;本機はこれより退避行動に移ります&lt;br /&gt;Al:Now This machine is in evacuation mode.&lt;br /&gt;正解だ　間に合った／アルも持ちこたえたようだな&lt;br /&gt;Sagara:I chose correctly./Seems like Al held out as well.&lt;br /&gt;相良……くん……？&lt;br /&gt;Tokiwa:Sagara...kun....?&lt;br /&gt;まだ動くな　これから本体の解体に入る&lt;br /&gt;Sagara:Don&#039;t move yet. I&#039;m now dismantling the main body.  &lt;br /&gt;わかんないよ……どうなってるの……？&lt;br /&gt;Tokiwa:I can&#039;t understand you.....What&#039;s going on....?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 43&lt;br /&gt;それは……&lt;br /&gt;Sagara:That&#039;s …...&lt;br /&gt;……すまない&lt;br /&gt;Sagara:.....I&#039;m sorry.&lt;br /&gt;やっぱりカナちゃんが誰かに狙われてるんでしょ？&lt;br /&gt;Tokiwa:Because Kana-chan was targeted by someone?&lt;br /&gt;だからみんなも巻き込まれて危ない目にあって……&lt;br /&gt;Tokiwa:That&#039;s why everyone was in danger....&lt;br /&gt;千鳥は悪くない&lt;br /&gt;Sagara:It&#039;s not Chidori&#039;s fault.&lt;br /&gt;じゃあなんでカナちゃんあたしに一言も相談してくれなかったの！？／一番の親友だと思ってたのに&lt;br /&gt;Tokiwa:Then why didn&#039;t Kana-chan talk to me about this./I thought we were best friend.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 44&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あなたはそれを知ってるんだね&lt;br /&gt;Tokiwa:And you knew what it was.&lt;br /&gt;あの子とあなただけは知ってるんだ？&lt;br /&gt;Tokiwa:Only you and her knew the situation.&lt;br /&gt;あたしたち友達じゃなかったの？&lt;br /&gt;Tokiwa:I thought we were friends... Aren&#039;t we?&lt;br /&gt;あなたたちにとってあたしはただの部外者？／それで何も知らずに死ぬなんてそんなの嫌だよ&lt;br /&gt;Tokiwa:Or am I just an outsider?/I don&#039;t wanna die without hearing the reasons.&lt;br /&gt;常盤……&lt;br /&gt;Sagara:Tokiwa....&lt;br /&gt;なんで黙ってたの？何がおきているの？&lt;br /&gt;Tokiwa:Why did you hide this? What&#039;s going on?&lt;br /&gt;あなたがこの学校に来てからだよ／何かおかしくなっちゃったのは&lt;br /&gt;Tokiwa:It&#039;s been going on since you came to this school./YOU make thing goes wrong.&lt;br /&gt;あなたは誰なの……？&lt;br /&gt;Tokiwa:Who are you...?&lt;br /&gt;それは……&lt;br /&gt;Sagara:That&#039;s....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 45&lt;br /&gt;あなたは……&lt;br /&gt;Tokiwa:You.....&lt;br /&gt;いったい何者なの？&lt;br /&gt;Tokiwa:Who are you really?&lt;br /&gt;俺は……／……&lt;br /&gt;Sagara:I&#039;m..../...&lt;br /&gt;俺は……&lt;br /&gt;Sagara:I&#039;m a&lt;br /&gt;殺し屋だ&lt;br /&gt;Kurama:Killer.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 46&lt;br /&gt;たった一人でよくここまでやったものだ&lt;br /&gt;Kurama:It&#039;s impressive that you&#039;ve come this far by yourself.&lt;br /&gt;こいつが追跡を指揮していたのか……なるほどな&lt;br /&gt;Sagara:So this guy is leading the pursuit....I see.&lt;br /&gt;そうでもない　間抜けどもが雁首を揃えていたからからな&lt;br /&gt;Sagara:That&#039;s not true, it&#039;s just that those idiots were lined up together.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 47&lt;br /&gt;憎まれ口もなかなかのものだな　相良宗助／いやカシムくん&lt;br /&gt;Kurama:That insult was pretty good, Sousuke Sagara./Or should I say Mr. Kasim.&lt;br /&gt;……ガウルンと組んでいたのか／クラマ&lt;br /&gt;Sagara:....I didn&#039;t know you and Gaulun were teamed up./Kurama.&lt;br /&gt;光栄だな　ご存知だったとは&lt;br /&gt;Kurama:I&#039;m honoured that you know about me.&lt;br /&gt;レバノン時代にＳＡＳを5人殺した傭兵のあんたが何も知らない高校生を人質にするのか？&lt;br /&gt;Sagara:You&#039;re the mercenary who killed 5 SAS in Lebanon, and now you take innocent high school students hostages.&lt;br /&gt;まさか「卑怯だ」とでも言うんじゃないだろうな？&lt;br /&gt;Kurama:Don&#039;t tell me you wanna deal with …cowardice.&lt;br /&gt;お嬢さん　その男は我々と同類現役の殺し屋だ／ある傭兵部隊所属のな&lt;br /&gt;Kurama:Young lady, him and us are the same sort of killers./Belonging to different mercenary teams.&lt;br /&gt;その気になれば息をするように人を殺せる&lt;br /&gt;Kurama:Killing people is just like breathing for us.&lt;br /&gt;ついさっきも部下3人を殺してくれた&lt;br /&gt;Kurama:He killed three subordinates just while ago.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 48&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;相良……くん？&lt;br /&gt;Tokiwa:Sagara....kun?&lt;br /&gt;まぁその傭兵部隊〈ミスリル〉も今頃壊滅状態だがな&lt;br /&gt;Kurama:Well, that mercenary team Mithril will be wiped out any time.&lt;br /&gt;あの白いＡＳもこちらのＡＳにじき片付けられる&lt;br /&gt;Kurama:That white Arm Slave will also be eliminated in a moment.&lt;br /&gt;援軍はもう来ない&lt;br /&gt;Kurama:No reinforcements anymore.&lt;br /&gt;お前はよくやったがもうあきらめろ&lt;br /&gt;Kurama:You did well, but just give up now.&lt;br /&gt;千鳥かなめを引き渡すならその娘の安全は保証しよう&lt;br /&gt;Kurama:If you hand over Chidori Kaname, I will secure her safety.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 49&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;……えっ？&lt;br /&gt;Tokiwa:.....what?&lt;br /&gt;引き渡す？　カナちゃんを？／どういうこと！？&lt;br /&gt;Tokiwa:Hand over? Kana-chan?/What do you mean?&lt;br /&gt;回路から手を離せる状態にはなったが&lt;br /&gt;Sagara:I can take my hands off the circuit now,  &lt;br /&gt;だが動けば奴らの銃弾は即座に俺の頭を吹き飛ばすだろう&lt;br /&gt;Sagara:but if I move a bit, they&#039;ll blow off my head.&lt;br /&gt;もう反撃のチャンスはない……&lt;br /&gt;Sagara:I have no chance of fighting back.....&lt;br /&gt;常盤さーーん！！&lt;br /&gt;Wraith:Tokiwa-sa-----n&lt;br /&gt;どこにいるのーーー！！&lt;br /&gt;Wraith:Where are you----?&lt;br /&gt;みんな非難しちゃいましたよ！！　いるなら反応して！！&lt;br /&gt;Wraith:Everyone&#039;s evacuating now!! Tell me if you are!!&lt;br /&gt;拘束しろ&lt;br /&gt;Kurama:Tie her up.&lt;br /&gt;はい&lt;br /&gt;Subordinate:Yes sir.&lt;br /&gt;神楽坂先生！！&lt;br /&gt;Tokiwa:Miss Kagurazaka.&lt;br /&gt;くっ……&lt;br /&gt;Sagara:jeez&lt;br /&gt;と　常盤さんに相良くん……？&lt;br /&gt;Wraith:To-Tokiwa-san and Sagara-kun....?&lt;br /&gt;この人たちはいったい……／きゃあ&lt;br /&gt;Wraith:Who are these people..../Kyaa!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 50&lt;br /&gt;無理に千鳥かなめの居場所を言う必要はない&lt;br /&gt;Kurama:You don&#039;t have to give up Chidori Kaname&#039;s position.&lt;br /&gt;この先生は気の毒だがこちらも本気を見せねばな&lt;br /&gt;Kurama:Too bad for this teacher, but I have to show how serious I am.&lt;br /&gt;だ　大丈夫ですよ二人ともこわがらないで……&lt;br /&gt;Wraith:Do-Don&#039;t worry you two, it&#039;s all right....&lt;br /&gt;担任の私が必ずこの人たちを説得しますから&lt;br /&gt;Wraith:I, the homeroom teacher will convince these men for sure.&lt;br /&gt;……だれ？&lt;br /&gt;Tokiwa:....who?&lt;br /&gt;もしや……&lt;br /&gt;Sagara:Could be.....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 51&lt;br /&gt;なっ……&lt;br /&gt;Kurama:What....&lt;br /&gt;その女殺せ……&lt;br /&gt;Kurama:Kill that woman....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 52&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ちっ……&lt;br /&gt;Sagara:Crap....&lt;br /&gt;サガラァ……&lt;br /&gt;Kurama:Sagaraa--&lt;br /&gt;こっちは片付いた軍曹！！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 53&lt;br /&gt;Wraith:I&#039;m done here, sergeant.&lt;br /&gt;くそっ……&lt;br /&gt;Kurama:Jesus....&lt;br /&gt;待て軍曹！！爆弾処理が先だろ！！&lt;br /&gt;Wraith:Wait, sergeant!!/We should take bomb first, right!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 54&lt;br /&gt;違うか？&lt;br /&gt;Wraith:Aren&#039;t we? &lt;br /&gt;それが素顔……？&lt;br /&gt;Sagara:Is that your true face?&lt;br /&gt;……女だったのか＜レイス＞&lt;br /&gt;Sagara:....I didn&#039;t know you were a woman, Wraith.&lt;br /&gt;顔を変える時間がなかったからな&lt;br /&gt;Wraith:Because I don&#039;t have time to change my face.&lt;br /&gt;それで今頃何をしていた？&lt;br /&gt;Sagara:What were you doing until now? &lt;br /&gt;いつもの＜エンジェル＞監視ポイントでまたやられた&lt;br /&gt;Wraith:My usual 、angel observation point was attacked again.&lt;br /&gt;あの銀髪とロボットだ／目覚めたのは夜中の2時　それからずっと足取りを追っていた&lt;br /&gt;Wraith:That silver hair and robot./I woke up at 2 in the night and I&#039;ve been following your trail since then.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 55&lt;br /&gt;終わった　後はたのむ&lt;br /&gt;Sagara:It&#039;s done, so I&#039;ll leave the rest to you.&lt;br /&gt;それで脱出のめどはあるのか？／あの男は一時引いたが　包囲はまだ解かれていない&lt;br /&gt;Wraith:So any ideas for an escape route?/That man has retreated for the moment, but the siege hasn&#039;t stopped.&lt;br /&gt;脱出は困難だぞ&lt;br /&gt;Wraith:Evacuation could be tough though.&lt;br /&gt;いや問題ない&lt;br /&gt;Sagara:No problem.&lt;br /&gt;アル損害報告を&lt;br /&gt;Sagara:Al, report your damages.&lt;br /&gt;右大腿部および右下腕部にクラスＢの損傷　左肩部　左腰部にクラスＣの損傷&lt;br /&gt;Al:Right crural and right forearm have class B damage. Left shoulder and left waist have class C damage. &lt;br /&gt;位置は？&lt;br /&gt;Sagara:Your position?&lt;br /&gt;学校の北　800メートル敵ＡＳ接近中　&lt;br /&gt;Al:800 meters north from the high school, enemy AS approaching.  &lt;br /&gt;振り切って来れるか？&lt;br /&gt;Sagara:Can you pull out?&lt;br /&gt;やってみます&lt;br /&gt;Al:I&#039;ll try.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 56&lt;br /&gt;あくまでも戦うつもりか　軍曹？&lt;br /&gt;Wraith:So you&#039;ll keep on fighting, sergeant?&lt;br /&gt;そうだ　まずは敵を倒し　脱出後千鳥をつれて逃げる／何処までもな&lt;br /&gt;Sagara:Yeah, I will defeat the enemy, escape with chidori and run./Until the end. &lt;br /&gt;彼女が「いやだ」と言ったらどうする？&lt;br /&gt;Wraith:What if she says no?&lt;br /&gt;言うわけがない&lt;br /&gt;Sagara:She won&#039;t say.&lt;br /&gt;それはおまえの勝手な思い込みじゃないのか？&lt;br /&gt;Wraith:That&#039;s just your selfish imagination, aren&#039;t it?&lt;br /&gt;知ったことか　彼女を守ること以外何も思いつかないだけだ&lt;br /&gt;Sagara:It doesn&#039;t matter. I have to protect her, but I don&#039;t have any other ideas.&lt;br /&gt;おまえ……&lt;br /&gt;Wraith:You.....&lt;br /&gt;絶対に守る／……守るんだ&lt;br /&gt;Sagara:Definitely protect and/....save her.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 57&lt;br /&gt;相良くん……&lt;br /&gt;Tokiwa:Sagara-kun....&lt;br /&gt;怖い思いをさせてすまなかった常盤&lt;br /&gt;Sagara:I&#039;m sorry I scared you.&lt;br /&gt;俺はあの男の言ったとおりの人間だ&lt;br /&gt;Sagara:But I&#039;m a man just like that guy told you.&lt;br /&gt;もう学校にはいられない&lt;br /&gt;Sagara:I can&#039;t stay here any longer.&lt;br /&gt;ここでお別れだ&lt;br /&gt;Sagara:So long now.&lt;br /&gt;え　だってそんな……&lt;br /&gt;Tokiwa:Eh but why....&lt;br /&gt;落ち着いたら彼女の部屋に行ってくれ&lt;br /&gt;Sagara:When things calm down, please visit her room. &lt;br /&gt;ハムスターの世話を頼む&lt;br /&gt;Sagara:And take care of her hamsters.&lt;br /&gt;千鳥が心配していた&lt;br /&gt;Sagara:Chidori was worrying about that.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 58 and 59&lt;br /&gt;敵が近づいています　急いでください&lt;br /&gt;Al:The enemy is approaching, hurry up.&lt;br /&gt;常盤！！&lt;br /&gt;Sagara:Tokiwa!!&lt;br /&gt;えっ……？&lt;br /&gt;Tokiwa:eh....?&lt;br /&gt;楽しい毎日だった&lt;br /&gt;Sagara:These days have been really fun.&lt;br /&gt;ありがとう&lt;br /&gt;Sagara:Thank you.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 60&lt;br /&gt;相良くん……&lt;br /&gt;Tokiwa:Sagara-kun....&lt;br /&gt;敵ＡＳ３機接近北北西距離300メートル&lt;br /&gt;Al:3 Enemy AS approaching North-North East, distance 300 meters.&lt;br /&gt;照準波検知３　２……&lt;br /&gt;Al:Detect targeting radio 3 2.....&lt;br /&gt;間に合う　問題ない……！！&lt;br /&gt;Sagara:I can make it, no problem.&lt;br /&gt;きゃっ&lt;br /&gt;Tokiwa:Kya!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 61&lt;br /&gt;＜レイス＞常盤をたのむ……&lt;br /&gt;Sagara:Wraith, please take care the Tokiwa....&lt;br /&gt;まさか……&lt;br /&gt;Sagara:It can&#039;t be.....&lt;br /&gt;Page 62&lt;br /&gt;さっきの破片で……？&lt;br /&gt;Sagara:Last segments did....?&lt;br /&gt;馬鹿な……ここまで来てなぜ……！？&lt;br /&gt;Sagara:Can&#039;t be... why at last...?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;end &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;</description>
			<pubDate>Fri, 30 Apr 2010 16:43:01 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/persona-1/releases/21969</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Dragon Fly 00</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/persona-1/releases/21076</link>
			<description>Thanks Kamikazee for reading my script.&lt;br /&gt;Also special thanks to KAWorkz&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 2&lt;br /&gt;電脳神を唯一神とする「完世音教会」から汎神論を唱える「東方聖塔会」が分離し&lt;br /&gt;Narration :Pantheism of&amp;quot;East Sacred Church&amp;quot; was separated from believing Unitarian Electronic God &amp;quot;Evangelic Church&amp;quot;.&lt;br /&gt;西側と東側の間で互いを異端視する睨み合いの冷戦状態が続いていた。&lt;br /&gt;Second line :Both east and west sides are gazing each other calling heretic and make a steady cold war situation.&lt;br /&gt;やがて不可侵条約を破棄した東側の先制攻撃により復讐が復讐を呼ぶ泥沼の大宗教戦争&lt;br /&gt;Third line :Later, East side made the first attack with abandone the nonviolation treatie, then it become a massive religious war that both sides are stick in the mud of revenges call the revenges&lt;br /&gt;第一次神統大戦が勃発した。&lt;br /&gt;Which is called Shinto War 1&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 3&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ひざまづけ　沙羅&lt;br /&gt;Meister :kneel down, Sarah.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;やめてください&lt;br /&gt;Sarah :Please don&#039;t.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…その名は私のではありませんから……&lt;br /&gt;Sarah :...That name is not belonging to me......&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…うむ&lt;br /&gt;Meister :.....hum.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そうか…&lt;br /&gt;Meister : Is that so.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あーーー&lt;br /&gt;Meister :Ah----- .&lt;br /&gt;…面倒な手続きはすっ飛ばすぞ&lt;br /&gt;......I&#039;ll skip all the annoying procedures.&lt;br /&gt;お前にはいとう権をあたえる&lt;br /&gt;And here I give you right to wear the sword.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;古い刀だが 悪くない業物だ&lt;br /&gt;Meister :It&#039;s a little old katana but not a bad masterpieces.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page4&lt;br /&gt;今お前に託したい&lt;br /&gt;Meister :I want to give you now.&lt;br /&gt;甘んじて受けろ&lt;br /&gt;So accept this with no harm.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;私に…ですか…&lt;br /&gt;Sarah :To..... me.....&lt;br /&gt;しかしそれは大切な…&lt;br /&gt;But that&#039;s your important.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;戦争が始まるんだぜ&lt;br /&gt;Meister :The war is about to beggining.&lt;br /&gt;何だって起こり得るのさ&lt;br /&gt;Every thing could be possible to happen.&lt;br /&gt;できるうちに済ませようじゃないか&lt;br /&gt;let&#039;s finish this in time before thing goes wrong.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;次期枢機卿候補も囁かれてていることだしなぁ&lt;br /&gt;Meister: Since next cardinal was whispered around though.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アスモですね&lt;br /&gt;Sarah :You mean Asmo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 5&lt;br /&gt;あぁそうだ&lt;br /&gt;Meister :Yeah, right.&lt;br /&gt;俺は怠け者だからな&lt;br /&gt;Because I&#039;m so lazy guy.&lt;br /&gt;枢機卿より将として刀を振るうのが常だった&lt;br /&gt;Meister :I have more days on slashing blade as a leader than being a cardinal.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;嫌われたんだろう…&lt;br /&gt;Meister :So I was being hatred.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なぁ？&lt;br /&gt;Right?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;お前が言ったんだぞ&lt;br /&gt;Meister :That&#039;s what you said.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;それに今はーーーーー&lt;br /&gt;Meister :And now-------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;面に似合わんと笑うかもしれんがーーーー&lt;br /&gt;Meister :Maybe you might laugh for not my tastes, but&lt;br /&gt;草いじってる方が性に合ってるとわかってな&lt;br /&gt;I found out that I&#039;m pretty nice on gardening&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;こいつで生かすことの難しさを学べるぞっ&lt;br /&gt;I could learn the difficulties of feeding &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;………&lt;br /&gt;..............&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;マイスター（師匠っ）！&lt;br /&gt;Sarah :Meister!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;貴方はいつも皆の期待を面白いように裏切って見せますね&lt;br /&gt;Sarah :You are always betray us in funny way.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;操刀鬼の名が泣きますよ&lt;br /&gt;Your name &amp;quot;soutouki&amp;quot; might cry.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 6&lt;br /&gt;２００年後の未来　　神劫暦　２０５０年&lt;br /&gt;Narration :200 years later evangelic year 2050&lt;br /&gt;ジョルダーノ・ブルーノ　廃教会&lt;br /&gt;Geordano Broone ruin church&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;私…今笑ってた？&lt;br /&gt;Sarah :I... am I laughing now?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page7&lt;br /&gt;結局出会いは自分を苦しめるだけでしかありません&lt;br /&gt;Sarah :In the end acquaintance always agonize myself.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;……師匠&lt;br /&gt;Sarah :Meister &lt;br /&gt;私はどうしたら…&lt;br /&gt;What should I do....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;私に関われば　皆死ぬんです&lt;br /&gt;Sarah: When they touch me, they all died.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;皆私を置いて&lt;br /&gt;Sarah :Just left me here.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;シニガミ喪門神か……&lt;br /&gt;Grim reaper huh.....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ほんとお似合いだな…&lt;br /&gt;Sarah :That&#039;s a nice naming&lt;br /&gt;笑っちゃうわ&lt;br /&gt;Almost laugh&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page8&lt;br /&gt;ここは告解室にしてはちょっと不適切じゃないかなぁ？&lt;br /&gt;Sarah: But, this is inappropriate for confession room, isn&#039;t it?&lt;br /&gt;エロ神父さん？&lt;br /&gt;Pervert padre?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ははははははは……&lt;br /&gt;PervertPadre :hahahahahaha.....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;嫌だなぁ&lt;br /&gt;PervertPadre :Oh come on,&lt;br /&gt;あんまり遅いんで心配して見に来ただけですよぉ　ほんと…&lt;br /&gt;I&#039;m just here to worry about your late, really.&lt;br /&gt;あとこれ着替え置いておきまーす&lt;br /&gt;And here is your change over here.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;心配って…&lt;br /&gt;Sarah : Worry....&lt;br /&gt;…冗談でしょ&lt;br /&gt;.....no joking&lt;br /&gt;……&lt;br /&gt;.......&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 9&lt;br /&gt;僕もここには居られないし&lt;br /&gt;PervertPadre :Since, I can&#039;t stay here for any longer.&lt;br /&gt;これでお別れですかねぇ？&lt;br /&gt;Maybe we separate now right?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;寂しくなりますよ&lt;br /&gt;PervertPadre :I&#039;m gonna miss you.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;パドレ…&lt;br /&gt;PervertPadre : Padre.....&lt;br /&gt;たくさん本を集めましたね&lt;br /&gt;PervertPadre : He gathered a lot of books.&lt;br /&gt;凄いですよ&lt;br /&gt;It&#039;s an amazing.&lt;br /&gt;「隠秘哲学入門」…&lt;br /&gt;&amp;quot;Introduction to Occult Philosophy&amp;quot;..&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;私の観察記録………………？&lt;br /&gt;Sarah : Observation record about me.......?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;パドレは旧神の信仰と科学の探求の間で揺れ動いていたんですね&lt;br /&gt;PervertPadre :Padre must be divided between belief on Old One and quest toward the science.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;うわっこれは！「屍体混成の書」…&lt;br /&gt;PervertPadre : Oh my! this is &amp;quot;Book for Mixturing Dead Bodies&amp;quot;&lt;br /&gt;よく焚書されずに残ってますねっ&lt;br /&gt;How could this be survive from persecution&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;頂きです&lt;br /&gt;PervertPadreI&#039;ll take it&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;こっちはナユタの…&lt;br /&gt;Sarah : This one is for Nayuta&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;最終記録…&lt;br /&gt;Sarah :Final record....&lt;br /&gt;『あれから私の耳には君の囁く声が聞こえる…聞こえる…亡霊のように…』&lt;br /&gt;&amp;quot;Since then, I can hear your whispeting....whispering....like phantom....&amp;quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;パドレが出て行って何日目？&lt;br /&gt;Sarah : How many days since Padre left here.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;４日…５日ですか&lt;br /&gt;PervertPadre :4.... or 5 days maybe....&lt;br /&gt;密告されていたらすでに教会が動いている頃ですよ&lt;br /&gt;If they got a squeak, the church has to be in move now.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 10&lt;br /&gt;例のあの子（ナユタ）の屍体がだれかに掘り起こされていましたし……&lt;br /&gt;PervertPadre :Also that Nayuta&#039;s body was digged by some one.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;それ先に言いなさいよっ！&lt;br /&gt;Sarah : You should mention that first!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…今&lt;br /&gt;Sarah :....now&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;上で物音……しましたよねぇ？&lt;br /&gt;PervertPadre : hear something, do we?&lt;br /&gt;まさか……本当に…&lt;br /&gt;Don&#039;t... tell me.... &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 11&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あいつら…&lt;br /&gt;Sarah :They are &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あんた！　何探してンのよ&lt;br /&gt;Sarah : You! Looking for what?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あァァ…&lt;br /&gt;Enemy : ahaaaaa&lt;br /&gt;骸又様アァァ…&lt;br /&gt;Garasha sama.....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;お前だよ　女っ！！&lt;br /&gt;Enemy :I found YOU Woman&lt;br /&gt;……大人しく？！！&lt;br /&gt;Just be calmly?!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ひょお&lt;br /&gt;hyoo&lt;br /&gt;あっ&lt;br /&gt;ops&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 12&lt;br /&gt;パドレを何処へ連れて行ったの？&lt;br /&gt;Sarah :Where did you take the Padre?&lt;br /&gt;あの女の所ね！&lt;br /&gt;Must be her place!!&lt;br /&gt;何が目的か言いなさい&lt;br /&gt;So tell me your purpose&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…神父は…東…&lt;br /&gt;Enemy :....Padre is... in east.&lt;br /&gt;ティコ・ブラーエの…遺跡だ……&lt;br /&gt;tico brae....ruin...&lt;br /&gt;手荒なマネをしてでも…お前を…連れてこいとの命令なの…だ…&lt;br /&gt;It&#039;s a order to take.... you no matter.... what a rough action...&lt;br /&gt;骸又ガラシャ様のな…&lt;br /&gt;From Miss Garasha.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 13&lt;br /&gt;---ならあんたの言うことを聞いてあげる&lt;br /&gt;Sarah :Fine then, I will follow order, so guide me.&lt;br /&gt;案内なさいっ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;クク…&lt;br /&gt;Enemy : kuku.....&lt;br /&gt;異化が始まってしまった…&lt;br /&gt;Turn into metamorphose....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;先に往かせてもらおう…&lt;br /&gt;Enemy :I&#039;m leaving now..&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;神の…欠片となり…&lt;br /&gt;Enemy :to be .... a part of god....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;沙羅さん？&lt;br /&gt;PervertPadre: Miss Sarah?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;大丈夫…&lt;br /&gt;PervertPadre :Are you okay?&lt;br /&gt;…ですよね&lt;br /&gt;right?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;世に満ち…ガラシャ様の下へ&lt;br /&gt;Enemy :Spread everywhere.... to reach Garasha&#039;s below&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;夜中は危険がつきもの&lt;br /&gt;PervertPadre :Midnight always have some dangers.&lt;br /&gt;また二人で宿を探すラブラブの旅にでますか？&lt;br /&gt;PervertPadre :Would you like to go journey for love afair to find our hideout?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;それとも轍（わだち）の跡を辿ってパドレの居場所を探します？&lt;br /&gt;PervertPadre :Or you follow the trail to detect the Padre&#039;s place?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;罠だと知りながら助けに行くんですか？&lt;br /&gt;Even you notice this is trap, you still go to save him?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いいえ&lt;br /&gt;Sarah :No.&lt;br /&gt;もはや異端に組するものよ&lt;br /&gt;He is already belonging to heretical one.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;私の手できれいに処理するわ&lt;br /&gt;Sarah :So I will clean it by myself.&lt;br /&gt;それがパドレとの約束だからっ！&lt;br /&gt;Because that&#039;s what I promise with Padre.&lt;br /&gt;</description>
			<pubDate>Sat, 27 Mar 2010 18:20:52 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/persona-1/releases/21076</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Yoru wa Mijikashiaruke yo Otome 50</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/persona-1/releases/21075</link>
			<description>夜は短し 歩けよ乙女&lt;br /&gt;Night is short do walk young girls&lt;br /&gt;Original work is Written by Tomihiko Morimi&lt;br /&gt;And comic author named Kotone Ranmaru&lt;br /&gt;If you like it, please add more raws&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Last Episode&lt;br /&gt;Page 001&lt;br /&gt;台所から聞こえる家事の音…&lt;br /&gt;CaptionInMiddle:Hear the sound of housekeeping work in kitchen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 002&lt;br /&gt;乙女が家に……。&lt;br /&gt;Caption in right:the girl is now in his house.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;よしっ&lt;br /&gt;Otome:Good.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;先輩&lt;br /&gt;Otome:Senpai.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リンゴすりましたけど/食べられますか？&lt;br /&gt;Otome:I just grind down an apple. / Can you eat this?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;うん&lt;br /&gt;Senpai:Yes&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あ　でも　その前に…&lt;br /&gt;Otome:Oh but before that...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;潤肺露&lt;br /&gt;Caption:Jun Pai Ro&lt;br /&gt;&amp;quot;Which is sort of candy for cure one&#039;s cold.&amp;quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 003&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;……&lt;br /&gt;何だい？コレ&lt;br /&gt;Senpai:What is it? This...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ジュンパイロです　とても効くんですよ/李白さんもコレですぐに良くなりました&lt;br /&gt;Otome: It&#039;s called &amp;quot;JunPaiRo.&amp;quot; It really cure you. / Even Mr.Rihaku got better with this really soon.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;へえ…&lt;br /&gt;李白さんが&lt;br /&gt;Senpai: hum....Even Rihaku,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;まだ熱いですね&lt;br /&gt;Otome:You are still hot.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ーーーーー～～～～っっ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 004&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;大丈夫ですか？&lt;br /&gt;Otome:Are you alright?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そうだ　あの時も&lt;br /&gt;Senpai:Yeah, at that time.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 005&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;大丈夫ですか？&lt;br /&gt;Otome:Are you alright?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;初めて言葉を交わしたあの時---&lt;br /&gt;Senpai:The moment of first time we exchange the words&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;君の優しい顔を見て&lt;br /&gt;Senpai:I saw your soft face.&lt;br /&gt;心底君に惚れたんだ&lt;br /&gt;Senpai:and I fall in love with you.&lt;br /&gt;甘い…&lt;br /&gt;Senpai:Sweet....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page006&lt;br /&gt;君はどうやってここに来たの？&lt;br /&gt;Senpai:How did you reach this place?&lt;br /&gt;先輩が連れてきてくれたではないですか&lt;br /&gt;Otome:Senpai, you brought me here isn&#039;t it?&lt;br /&gt;……そうだっけ？&lt;br /&gt;Senpai: Is that so...&lt;br /&gt;はい　大変見事な着地でした&lt;br /&gt;Otome: Yes, that was splendid landing.&lt;br /&gt;李白さんはまだ治ってないのか&lt;br /&gt;Senpai:So Mr.Rihaku hasn&#039;t cured yet.&lt;br /&gt;そうですね　もう少しかかりそうです&lt;br /&gt;Otome:Indeed. It might take some days.&lt;br /&gt;じゃあ李白さんが治ったら二人でお見舞いに行こうか&lt;br /&gt;Senpai:So when Mr.Rihaku gets better, let&#039;s visit him together &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 007&lt;br /&gt;…一緒に？&lt;br /&gt;Otome:together?&lt;br /&gt;うん　一緒に&lt;br /&gt;Senpai:Yes, together.&lt;br /&gt;ハイ&lt;br /&gt;Otome:Yes.&lt;br /&gt;喜んで…&lt;br /&gt;Otome:With pleasure.&lt;br /&gt;大丈夫？&lt;br /&gt;Senpai:You, alright?&lt;br /&gt;少し　熱っぽいのです&lt;br /&gt;Otome:Little bit...of fever might be....&lt;br /&gt;もしかしたら　私も風邪をひいたのかもしれません&lt;br /&gt;Otome:I might be getting cold as well.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page008&lt;br /&gt;ではまた 先輩お大事に&lt;br /&gt;Otome:So then, Senpai, /Please take care of yourself.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;うん　また…&lt;br /&gt;Senpai:Yeah, see ya&lt;br /&gt;？&lt;br /&gt;！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;おい&lt;br /&gt;Friend1:Hey&lt;br /&gt;こいつ鼻血出てるぞ&lt;br /&gt;Friend1:He gotta bloody nose.&lt;br /&gt;あの子と何してたんだーーー！！&lt;br /&gt;Friend1:What did you done with her.&lt;br /&gt;何もしてませんよーーー！！&lt;br /&gt;Senpai:I DON&#039;t do anything.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 009&lt;br /&gt;数週間後&lt;br /&gt;Caption:Few weeks later&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 010&lt;br /&gt;招待状&lt;br /&gt;某月某日&lt;br /&gt;李白氏の快気祝いを開く&lt;br /&gt;ふるって参加されたし&lt;br /&gt;なお宴会の食べ物飲み物&lt;br /&gt;偽電気ブラン&lt;br /&gt;李白氏のおごり&lt;br /&gt;存分に楽しまれよ&lt;br /&gt;Caption:Invitation Letter/One Day One Month/I,Mr.Rihaku is going to make a recover party./ So join us with passion/Foods and Drinks /also fake electric blan /are all his treat/so please enjoy it&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;李白さんだめですよ！　無理しちゃあ 病み上がりなんだから&lt;br /&gt;Visiter:Mr.Rihaku don&#039;t try too hard, you are still in recovering.&lt;br /&gt;バカ者/こんな時に飲まんでどーする！&lt;br /&gt;Rihaku:Moron, you have no other chance of drinking, do we?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 011&lt;br /&gt;しかしなんで李白さんの風邪が治ったんです！/うまくいきゃーそのまま…おっとと&lt;br /&gt;Visiter:But how could you recover from that cold./If it goes right or wrong.You might ... just kidding.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あの子がジュンパイロを持って来てくれてのう&lt;br /&gt;Rihaku:Because she brought me &amp;quot;JunPaiRo.&amp;quot;&lt;br /&gt;最後に大きなくしゃみをしたら風邪などどこか飛んでいったわ！&lt;br /&gt;Rihaku:One last huge sneeze and the cold blown away.&lt;br /&gt;終わりよければすべてよし！&lt;br /&gt;Rihaku: All&#039;s well that ends well.&lt;br /&gt;とんでもないご都合主義だ&lt;br /&gt;Visiter:That&#039;s an awful opportunism.&lt;br /&gt;わたしら皆大変だったんですよ～～！！&lt;br /&gt;Visiter:We really face big troubles.&lt;br /&gt;今日はワシのおごりじゃ&lt;br /&gt;Rihaku:Today is my treat.&lt;br /&gt;皆祝杯をもてぇ！！&lt;br /&gt;Rihaku:So everyone, hold your cups.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page012&lt;br /&gt;偽電気ブランに乾杯ーーー！！&lt;br /&gt;Rihaku:Cheers for fake elec bran.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;くっくっく　大丈夫！！&lt;br /&gt;Friend1:well,well,well, It&#039;s okay.&lt;br /&gt;初めて入れる時はちょ～～～～っと痛いかもだけど&lt;br /&gt;Friend1:it might hurt ju--st a little for the first time.&lt;br /&gt;そのうち慣れてくるから…！！&lt;br /&gt;Friend1:Sooner you will get use to it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;こ…怖ッ　怖い！！&lt;br /&gt;Senpai:w...what!. scary!!&lt;br /&gt;何をするキサマァァァ！！&lt;br /&gt;Senpai:What are you doing?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 013&lt;br /&gt;コンタクトだよ&lt;br /&gt;Friend1:Putting a contact lens.&lt;br /&gt;手伝おう&lt;br /&gt;Friend2:I&#039;ll give you a hand.&lt;br /&gt;ぎょアアアアア&lt;br /&gt;Senpai:NOOOoooo---&lt;br /&gt;するかあ　そんなもん&lt;br /&gt;Senpai:Hell no!! Not needed!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;初めてのデート位お洒落したらいいじゃないか　つまんねー&lt;br /&gt;Friend1:This is your first data with her right? Why don&#039;t you dress up some. /boring...&lt;br /&gt;フッだらしないこんなもの男らしく堂々とかまえてればいいのだ&lt;br /&gt;Friend2:You pathetic. The man should be just steady and be patient.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page014&lt;br /&gt;あんた初デートにも動じなかったんだ&lt;br /&gt;Friend1:You said he don&#039;t move a bit in his first date right?&lt;br /&gt;あぁ　腰が抜けて公園から一歩も動けなかった&lt;br /&gt;Friend2: Yeah because he don&#039;t move like not one step from park. He just can&#039;t a walk at all.&lt;br /&gt;えーいうるさぁい&lt;br /&gt;Senpai:Oh it&#039;s so annoying.&lt;br /&gt;オレはなぁ今日七時起きだったんだ！！&lt;br /&gt;Senpai:You know what? I wake up in 7am!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そこから服を洗い　乾かすこと数時間 シャワー一時間　仕上げが五分 彼女との会話のシミュレーションに数時間！！ 念入りに準備をしていたというのに&lt;br /&gt;Senpai:Then I wash my cloth, and dried up them in few hours/ take a shower one hour, brash up in 5minutes,/I simulate the chatting with her for few hours,/I made all of these setup&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;お前ら何しに来た！！&lt;br /&gt;Senpai:Why you are here!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;からかいに&lt;br /&gt;Friend1:To kidding you.&lt;br /&gt;だよなぁ&lt;br /&gt;Senpai:Sure, you are.&lt;br /&gt;うそうそ！&lt;br /&gt;Friend1:Oh just a joke&lt;br /&gt;祝いにきたんだよ/やったじゃないか！！&lt;br /&gt;Friend1:We are here to celebrate you/You did it!!&lt;br /&gt;オレも嬉しいよ&lt;br /&gt;Friend1:I&#039;m really proud of you.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page15&lt;br /&gt;けどね　大変なのはこれからだよ&lt;br /&gt;Friend1:But, tough part is just started here.&lt;br /&gt;女性とつき合ってくっていうのはね&lt;br /&gt;Friend1:To going out with woman&lt;br /&gt;オレはオレのままでいく！誰の指示もうけん&lt;br /&gt;Senpai:I won&#039;t change myself, and I don&#039;t follow any of your orders neither.&lt;br /&gt;あれ？&lt;br /&gt;Friend2:Hum?&lt;br /&gt;見たことないネクタイ&lt;br /&gt;Friend1:I haven&#039;t seen that necktie.&lt;br /&gt;もしや…乙女のプレゼント！？&lt;br /&gt;Friend1:Is that....a present from Otome?&lt;br /&gt;何とッ二人はそこまで！&lt;br /&gt;Friend2:What!? You already gone so far?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ヒュー♪やっるー！&lt;br /&gt;Friend1:Wow!!that&#039;s cool!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いってくる！！&lt;br /&gt;Senpai:I&#039;m going!!&lt;br /&gt;あ　にげた！&lt;br /&gt;Friend1:Oh he runs away.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page16&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;.......&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;先輩へ&lt;br /&gt;Otome:To Senpai.&lt;br /&gt;四時に　喫茶進々堂にて待ち合わせいたしましょう&lt;br /&gt;Otome:Let&#039;s meet at Cafe Shinshindou in 4&#039;o clock.&lt;br /&gt;待ってます&lt;br /&gt;Otome:I&#039;ll be waiting.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…一時間前か&lt;br /&gt;Senpai:One hour early hum.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 17&lt;br /&gt;カウンターへ行き コーヒーを飲み時間をつぶす&lt;br /&gt;Senpai:Go get a counter bar and get some coffee to waste the time.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;簡単　簡単 超かんた…&lt;br /&gt;Senpai: Easy, easy, piece of cak....&lt;br /&gt;すぐになど入れるかーーーッ&lt;br /&gt;Senpai:No, I can&#039;t wait a hour---&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あ…　二時半&lt;br /&gt;Otome:Oh....two and half.....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 18&lt;br /&gt;もう…行ってもいいですかね？&lt;br /&gt;Otome:Maybe, I may reach there now, do I?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今日和　みなさま&lt;br /&gt;Otome:Good afternoon, everyone.&lt;br /&gt;今日は李白さんの快気祝いです&lt;br /&gt;Otome:Today is Mr.Rihaku&#039;s recovery party.&lt;br /&gt;実は私　恥ずかしい事にわくわくしすぎて六時に起きてしまい&lt;br /&gt;Otome:To be honest I wake up at 6 am because of so exciting about it&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;それからずっと時間をつぶしておりました&lt;br /&gt;Otome:So I was wasting all of my time until now.&lt;br /&gt;よし&lt;br /&gt;Otome:Well&lt;br /&gt;じつは今日&lt;br /&gt;Otome:Actually, today,&lt;br /&gt;私　生まれて初めてのデートをするのです！&lt;br /&gt;Otome:I have my first date ever since I was born with.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page19&lt;br /&gt;男の方と二人きりで待ち合わせ/これはデートというものではないでしょうか！？&lt;br /&gt;Otome:Meeting with man just alone./This is what people called dating isn&#039;t it?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;これまで私は恋愛という所ではまったく鍛錬をおこたっていましたので/何をしていいのか全くわかりません&lt;br /&gt;Otome:I haven&#039;t train myself in the word of &amp;quot;love&amp;quot; kind of stuff. So i don&#039;t know what should i do at all.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;未知の世界です！&lt;br /&gt;Otome:It&#039;s totally mysterious world to me.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page20&lt;br /&gt;先輩に会ったら…&lt;br /&gt;Otome:When I meet with Senpai.&lt;br /&gt;私　何を話したら良いのでしょう？&lt;br /&gt;Otome:What should I suppose to talk about &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;大体！一体会って何を話せばいいというのだ！！&lt;br /&gt;Senpai:Besides everything else,/What should I speak in this dating.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;やはり大人しく外堀をうめていた方が…&lt;br /&gt;Senpai:Maybe I&#039;d better stalk some more.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 21&lt;br /&gt;そういえば　あの春の夜もこうやってだるまがおちてたっけな…&lt;br /&gt;Senpai:Yeah, that spring night, /I saw a Dharma doll in just like this.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あの時ーーー。彼女はどうやって李白さんと飲む事になったんだろう？&lt;br /&gt;Senpai: And there, /how could she get a drink with Mr.Rihaku.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そういえば先輩はあの夜/どうして李白さんの電車の屋上にいたのでしょう？&lt;br /&gt;Otome:Perhaps, why Senpai was/there, rooftop of Mr.Rihaku&#039;s train in that night?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 22&lt;br /&gt;夏の古本市では何で絵本を探してたのかな&lt;br /&gt;Senpai:Why she was in the used book market and looking for the picture book.&lt;br /&gt;あの本に何かあるのかな？&lt;br /&gt;Senpai:Is there any meaning on that book?&lt;br /&gt;あの本を探してくれたのは何故なんでしょう/あの日の火鍋とはどんなものだったのでしょう&lt;br /&gt;Otome:Why he helps me finding that book?/What is that Fire Pot look like?&lt;br /&gt;彼女は何でプリンセスダルマになったんだ&lt;br /&gt;Senpai:Why she became Princess of Dharma.&lt;br /&gt;先輩はなぜ偏屈王に？&lt;br /&gt;Otome:Why Senpai became King of Stubborn.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 23&lt;br /&gt;お　動いた！/では我々も&lt;br /&gt;Friend1:Ow he moves!/Then shall we&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あーら&lt;br /&gt;Friend3:Oh my.&lt;br /&gt;こんな所で会うなんてね～！&lt;br /&gt;Friend3:It&#039;s a such coincident to meet like this.&lt;br /&gt;奇遇ですね&lt;br /&gt;Friend4:Indeed.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;邪魔しない！&lt;br /&gt;Friend3:Don&#039;t bother them!!&lt;br /&gt;イタ&lt;br /&gt;Friend5:ops&lt;br /&gt;一緒に出かけませんか？&lt;br /&gt;Friend4:Why don&#039;t we go somewhere?&lt;br /&gt;はい&lt;br /&gt;Friend2:Sure.&lt;br /&gt;大体&lt;br /&gt;Senpai:Besides.&lt;br /&gt;約束をして遅れて行くなど男の恥だろ！&lt;br /&gt;Senpai:You made promise and still get late, was a big shame as a man.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 24&lt;br /&gt;思えば彼女に聞きたいことが沢山あったーーー&lt;br /&gt;Senpai:Come to think of that, I have a lot of thing to ask.&lt;br /&gt;今日はそれを話すことでいっぱいいっぱいだ&lt;br /&gt;Senpai:Speaking about them will fill today&#039;s dating.&lt;br /&gt;そのあとはーーー…&lt;br /&gt;Senpai:So the rest will....&lt;br /&gt;いらっしゃいませーーー&lt;br /&gt;Waiter:Welcome.&lt;br /&gt;まぁ…&lt;br /&gt;Senpai:well...&lt;br /&gt;何とかなるだろう！&lt;br /&gt;Senpai:Settle down some where.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 25&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いらっしゃいませ&lt;br /&gt;Waiter:Welcome.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 26&lt;br /&gt;先輩を見たとき/日向ぼっこをしているような&lt;br /&gt;Otome:When I saw Senpai./I feel like I am bask in the sun&lt;br /&gt;おなかに猫をだっこしているような&lt;br /&gt;Otome:Or holding a warm cat.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 27&lt;br /&gt;不思議な気持ちになりました&lt;br /&gt;Otome:It&#039;s such a unique feeling there.&lt;br /&gt;今まで会ってきた人がいなかったら&lt;br /&gt;Otome:What if I don&#039;t meet with many acquaintances there.&lt;br /&gt;もしかしたら先輩には会えなかったかもしれません&lt;br /&gt;Otome:Maybe I can&#039;t meet with Senpai.&lt;br /&gt;だからきっと&lt;br /&gt;Otome:Therefore &lt;br /&gt;ここで出逢ったのも&lt;br /&gt;Otome:This meeting could be one of &lt;br /&gt;何かの御縁。&lt;br /&gt;Otome:Our destiny.&lt;br /&gt;ご愛読ありがとうございました。&lt;br /&gt;Caption:Thank you for loving this story.</description>
			<pubDate>Sat, 27 Mar 2010 18:08:26 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/persona-1/releases/21075</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Full Metal Panic! Sigma 23</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/persona-1/releases/20948</link>
			<description>Thanks  Karissa for proofreading&lt;br /&gt;Also special thanks to Kamikazeee and his team Phantom-Subs team members for help.&lt;br /&gt;This translation is reserved for KAWorkz.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- - - - -&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;FMP Sigma&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 3&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;こちら調布市陣代寺周辺は朝から異様な緊張に包まれています&lt;br /&gt;Reporter: This is Choufu City. The area around Jindai Temle has been surrounded by a strange tension since this morning.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;市街地および陣代寺公園内で数件の発砲事件があったようで大破した車両が数台見うけられます&lt;br /&gt;Reporter: There have been several shoot-outs around the urban district and in the Jindai Temple Park, so we are able to see many destroyed cars from here.&lt;br /&gt;死傷者は不明&lt;br /&gt;Reporter: There is no information about any casualties so far.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あ！！大きなヘリ！！&lt;br /&gt;Children: Oh, that&#039;s a big helicopter!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;封鎖されました公園内からは&lt;br /&gt;大きな炎と黒煙がここからも確認できます&lt;br /&gt;Reporter: We can see the huge flames and smoke that are rising from inside the sealed park.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 4&lt;br /&gt;あ　ただ今上空を&lt;br /&gt;自衛隊のＡＳ（アームスレイブ）&lt;br /&gt;空輸ヘリが通過していきます&lt;br /&gt;Reporter: There, the cargo helicopter that&#039;s carrying the arms slave&lt;br /&gt;of the Japanese Defense Forces just passed by.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ほんの先程まで平和だったこの街は一体どうなってしまうのでしょう？&lt;br /&gt;Reporter: Just a while ago this was a calm, nice city. What will happen now?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 5&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;封鎖区域から数キロ東&lt;br /&gt;Narration: A few miles east of the sealed area&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;監視の網は想像以上だな&lt;br /&gt;Sagara: The surveillance net was a lot stronger than we thought, huh...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;はい　軍曹殿&lt;br /&gt;AI: Yes, Sergeant.&lt;br /&gt;人員の配置以外に&lt;br /&gt;光学センサ&lt;br /&gt;赤外線センサ&lt;br /&gt;超広域レーダーを確認&lt;br /&gt;AI: Deployment of optical sensor, infrared sensor, and long-range&lt;br /&gt;radar confirmed.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ＥＣＳを使用したとしても敵に感知される確率は高いです&lt;br /&gt;AI: Even with the ECS, the possibility of enemy detection is high.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;……アル&lt;br /&gt;完全自立モードで移動した場合&lt;br /&gt;Sagara: AI, if you move in Total Auto Mode&lt;br /&gt;陣代高校まで最短で何秒かかる？&lt;br /&gt;Sagara: How long will it take you to reach Jindai High School?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;約４０秒です&lt;br /&gt;AI: About 40 seconds.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;移動後に対空用ＥＣＭを何秒駆使できる？&lt;br /&gt;Sagara: And when you get there, how long can you hold an Anti-Air ECM?&lt;br /&gt;約１５０秒です&lt;br /&gt;AI: About 150 seconds.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page6&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;……………よし&lt;br /&gt;Sagara: …fine.&lt;br /&gt;Sagara: Keep your ECS activated&lt;br /&gt;ＥＣＳは現状維持&lt;br /&gt;Sagara: and stay alert in Mode 4.&lt;br /&gt;モード４で警戒待機だ&lt;br /&gt;Sagara: Return when I call you.&lt;br /&gt;呼んだらすぐ来い&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;了解　軍曹殿&lt;br /&gt;AI: Affirmative, sergeant.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 8&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;軍曹殿&lt;br /&gt;AI: Sergeant,&lt;br /&gt;ミズ・チドリはあの場に置き去りに？&lt;br /&gt;AI: You left Miss Chidori in that place, but&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ビルへの着地時&lt;br /&gt;少なからず痕跡を残しています&lt;br /&gt;AI: When we reach the building, we&#039;ve left traces&lt;br /&gt;安全の確保が不十分かと&lt;br /&gt;And the security level wasn’t good enough for her.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;問題ない&lt;br /&gt;Sagara :No problem.&lt;br /&gt;千鳥のケータイを最後に使ったビルから廃工場へのルートとは大きく外れている&lt;br /&gt;It wasn&#039;t on the route between old factory and building we use chidori&#039;s cell phone&lt;br /&gt;もちろんここへのルートからもだ&lt;br /&gt;and definitely not on the route towards this place.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;衛星を使ってもすぐには敵は発見できない&lt;br /&gt;Sagara: Even with the satellite, the enemy won’t discover her right away.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 9&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;こちらが指定した泉川町廃工場での（アーバレスト）放棄が１１００時&lt;br /&gt;Sagara :We deal the dispose of the arbalest in the Sengawa Old Factory at 1100&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;それまでの時間に発見されなければいい&lt;br /&gt;Sagara: So you hide here until then.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;軍曹殿&lt;br /&gt;AI: Sergeant.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;まだ何かあるのか？&lt;br /&gt;Sagara: What? You still have something--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;このまま私を置き去りにしないでください&lt;br /&gt;AI: Don’t leave me behind like this.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…………&lt;br /&gt;Sagara: …&lt;br /&gt;後で呼ぶと言っただろ&lt;br /&gt;Sagara: I said I’ll call you.&lt;br /&gt;なぜそんなことを言う？&lt;br /&gt;Sagara: And why do you say that?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;予感がするからです&lt;br /&gt;AI: Because I have a feeling.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;予感………？&lt;br /&gt;Sagara: A feeling…?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 10&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あなたとお別れする予感です&lt;br /&gt;AI: A feeling that we’ll separate.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page11&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;陣代高校&lt;br /&gt;Narration :Jindai High School&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;やはり今は授業中 外に人影はない&lt;br /&gt;Sagara: As expected, it’s class time so no one’s outside.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;このまま校舎に接近すれば確実に姿を見られる&lt;br /&gt;Sagara: If I approach in a normal way, they’ll undoubtedly see what I’m doing.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;その時点でアウト　敵はためらわず起爆スイッチを押すのは確実&lt;br /&gt;Sagara: And that would be the end of the story. The enemy definitely won’t hesitate on using the bomb.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;もし運良く進入できたとしても、&lt;br /&gt;校舎中にある爆弾をすべて発見・無効化することは&lt;br /&gt;物理的に不可能&lt;br /&gt;Sagara: Even if I was lucky enough to get inside, it’s physically impossible to find all the bombs in the school and deactivate them.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ならばーーー・・・・・・・&lt;br /&gt;Sagara: So then…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;おかけになった電話番号は現在電源が入ってないためかかりません&lt;br /&gt;Auto Voice: The phone you are trying to reach has been turned off.&lt;br /&gt;後ほどおかけ直しください&lt;br /&gt;Please call again later.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;だろうな&lt;br /&gt;Sagara: Sure enough&lt;br /&gt;今は授業中だ&lt;br /&gt;He&#039;s in class right now.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page12&lt;br /&gt;電源を切られる可能性もある&lt;br /&gt;Sagara: The possibility isn’t high&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;おかけになった電話番号は現在ーーー&lt;br /&gt;Auto Voice: The phone you are trying to reach----&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;きっとあの人なら気付いてくれる……&lt;br /&gt;Sagara: But that person will notice this…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;おかけになった電話番号は&lt;br /&gt;Auto Voice: The phone-------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;先輩　頼みがあります&lt;br /&gt;Sagara: Senpai, I have to ask you&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;………トラブルかね？&lt;br /&gt;Hayashimizu: Will this be trouble?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;………ええ&lt;br /&gt;Sagara: …Yes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page13&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;わかった どうすればいい？&lt;br /&gt;Hayasimizu: So then, What can I do for you?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ではまずーーーーーーーーー&lt;br /&gt;Sagara: Well, in the beginning…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;………………&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;まいったな　停学ものだ&lt;br /&gt;Hayashimizu: Oh, my. That’s worth a suspension.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;必要なんです&lt;br /&gt;Sagara: But I need it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いや　冗談だよ 喜んでやろう&lt;br /&gt;Hayashimizu: Sure, I’m just kidding.  I’d be glad to help.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ただーーー……&lt;br /&gt;Hayashimizu: But&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;これでお別れということかな？&lt;br /&gt;Hayashimizu: This is our goodbye, isn’t it?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;………おそらくは&lt;br /&gt;Sagara: I guess…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page14&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そうか　達者でな&lt;br /&gt;Hayashimizu: That&#039;s enough. Good luck. &lt;br /&gt;君との１０ヶ月は楽しかったよ&lt;br /&gt;Those ten months that we’ve spent together&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;本当に楽しかった&lt;br /&gt;Really fun.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;俺もです　楽しかった……&lt;br /&gt;Sagara: I enjoyed them, too.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;彼女にも力になるとよろしく言っておいてくれ&lt;br /&gt;Hayashimizu: Tell her we’ll always help you, Okay?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 15&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幸運を&lt;br /&gt;Hayashimizu: Good luck.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ミスタ　アイアン……&lt;br /&gt;Enemy Leader: MR. IRON Fe,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ガウルンの言っていたとおり 面白い男だよ&lt;br /&gt;or shall I say Gaulun, was right. You’re such an&lt;br /&gt;interesting person,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;サガラソウスケ&lt;br /&gt;Enemy Leader: Sousuke Sagara.&lt;br /&gt;ただ私の部下をけっこうな人数殺してくれた&lt;br /&gt;Enemy Leader: But you’ve killed plenty of my men&lt;br /&gt;それは実に面白くない&lt;br /&gt;Enemy Leader: And that&#039;s not interesting at all.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;廃工場に白いＡＳは現れたか？&lt;br /&gt;Enemy Leader: Did you see the white arm slave?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いえ　まだです&lt;br /&gt;Subordinate: No, not yet, sir.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;取引に問題が生じたときは&lt;br /&gt;Enemy Leader: When there is any problem on our deals&lt;br /&gt;ここの生徒　全員を殺す&lt;br /&gt;Enemy Leader: I will kill all the students.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page16&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;こちらには報復する権利がある&lt;br /&gt;Enemy Leader: I have the right to seek revenge on you.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;この起爆スイッチを押せば終わりだ&lt;br /&gt;Enemy Leader: I just have to hit the ignition switch.&lt;br /&gt;後のことは俺の知ったことではない&lt;br /&gt;Enemy Leader: I won’t care about the rest.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX: pse pse&lt;br /&gt;校内に動きあり&lt;br /&gt;Subordinate: I see the movement inside.&lt;br /&gt;火災報知器が鳴っています&lt;br /&gt;Subordinate: The fire alarm has gone off.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;サガラの仕業だろう&lt;br /&gt;Enemy Leader: That must be Sagara.&lt;br /&gt;無駄なあがきだ&lt;br /&gt;Enemy Leader: Useless move.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;年に一度の避難訓練しかしていない&lt;br /&gt;Enemy Leader: All those high school students&lt;br /&gt;高校生１０００人以上が校舎からの完全撤退に何十分かかると思う？&lt;br /&gt;Are just doing their yearly emergency drill. How long will this one take?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;マイクで音をよこせ&lt;br /&gt;Enemy Leader: Give me audio.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;了解&lt;br /&gt;Subordinate: Roger.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 17&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アーーー……&lt;br /&gt;Hayashimizu: Ah…&lt;br /&gt;テストテスト&lt;br /&gt;Hayashimizu: Testing, testing.&lt;br /&gt;こちらは生徒会です&lt;br /&gt;Hayashimizu: This is the student council.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;つい先ほど　北校舎で重大な災害が発生しました&lt;br /&gt;Hayashimizu: A serious disaster has just happened, a few seconds ago in the North Building.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;当生徒会の補佐官&lt;br /&gt;Hayashimizu: Our deputy student council member&lt;br /&gt;ーーエーーー……&lt;br /&gt;Hayashimizu: Er…&lt;br /&gt;ご想像のとおり彼です&lt;br /&gt;Hayashimizu: As you expected, it’s him.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;彼が持ち込んだ化学兵器が不幸な事故により漏洩しました&lt;br /&gt;Hayashimizu: The chemical weapon he brought has leaked by accident&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;これから１００秒以内に校庭まで避難してください&lt;br /&gt;Hayashimizu: So I want you all to evacuate the grounds in 100 seconds.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 18&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;少しでも遅れると死にます&lt;br /&gt;Hayashimizu: Every second makes a difference,&lt;br /&gt;お急ぎを&lt;br /&gt;Hayashimizu: So hurry up.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;科学…兵器？&lt;br /&gt;Enemy Leader: Chemical… weapon.&lt;br /&gt;ただの高校に&lt;br /&gt;Enemy Leader: In a typical high school?&lt;br /&gt;化学兵器……&lt;br /&gt;Enemy Leader: A chemical weapon?&lt;br /&gt;誰が信じるというんだ？&lt;br /&gt;Enemy Leader: How many of them will actually believe that?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;実にプロらしくない&lt;br /&gt;Enemy Leader: That’s not very professional, Sagara.&lt;br /&gt;………失望したぞ サガラ&lt;br /&gt;Enemy Leader: I’m disappointed in you Sagara.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 19&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;交渉決裂だ&lt;br /&gt;Enemy Leader: The deal’s over. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;………？&lt;br /&gt;Enemy Leader: …?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なぜ爆発しない！？&lt;br /&gt;Enemy Leader: Why haven’t the bombs gone off?&lt;br /&gt;無線信号が届いてないのか！？&lt;br /&gt;Enemy Leader: The radio signal hasn’t reached them yet?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 20&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;サガラだーーーーーっ！！&lt;br /&gt;Student: Sagara----&lt;br /&gt;サガラのやつまたやらかしやがったーーー！！&lt;br /&gt;Student: Sagara’s done it again!&lt;br /&gt;マジで逃げろーーーっ！！&lt;br /&gt;Student: Run like hell!&lt;br /&gt;助けてーーーー！！&lt;br /&gt;Student: Help me!&lt;br /&gt;イヤーーーッ！！&lt;br /&gt;Student: No-----&lt;br /&gt;死にたくねーーーーっ！！&lt;br /&gt;Student: I don’t wanna die!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 21&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;馬鹿な………&lt;br /&gt;Enemy Leader: Impossible…&lt;br /&gt;何故信じる！？&lt;br /&gt;Enemy Leader: Why would they believe that?!&lt;br /&gt;化学兵器だぞ………！？&lt;br /&gt;Enemy Leader: He said it was a chemical weapon.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;しかもこの移動速度………&lt;br /&gt;Enemy Leader: And this speed…&lt;br /&gt;予想外に速すぎる！！&lt;br /&gt;Enemy Leader: They’re much faster than expected.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;相良君のこの１０ヶ月の行動を考えれば当然の結果だな&lt;br /&gt;Hayashimizu: This is all because of Sagara’s actions the past ten months. It’s very predictable.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;こんな非常識な避難放送を本気にする生徒がいるのは日本で唯一我が校だけだろう&lt;br /&gt;Hayashimizu: But this school is the only one in all of Japan whose students would believe such a ridiculous emergency announcement.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;どうなっている！！？&lt;br /&gt;Enemy Leader: What the hell?!&lt;br /&gt;Ｄ地点から非常に強力な電波妨害です&lt;br /&gt;Subordinate: There’s strong radio jamming from D point.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 22&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;まさか………&lt;br /&gt;Enemy Leader: It can’t be…&lt;br /&gt;白いＡＳ！？&lt;br /&gt;Enemy Leader: The white arm slave?!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あのビルはＡＳの接近を監視する監視ポイント！！&lt;br /&gt;Enemy Leader: There was a surveillance point looking out for the arm slave!&lt;br /&gt;……部下は制圧されたのか！？&lt;br /&gt;Enemy Leader: Have my men been oppressed?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いや 考えるのは後回しだ……&lt;br /&gt;Enemy Leader: No, this isn’t the time to think about it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 23&lt;br /&gt;あの白いＡＳはＥＣＳを停止して全てのパワーを電磁妨害に注ぎ込んでいる&lt;br /&gt;Enemy Leader: The white arm slave has put all power into radio jamming, so its ECS is down.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;すぐに攻撃しろ&lt;br /&gt;Enemy Leader: Fire at will.&lt;br /&gt;了解&lt;br /&gt;Subordinate: Roger.&lt;br /&gt;せいぜい保って２分程度だろう&lt;br /&gt;Enemy Leader: It won’t last more than two minutes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今　あの機体はまったく動けないはずだ&lt;br /&gt;Enemy Leader: That one won’t move a bit.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;同時刻&lt;br /&gt;Narration: At the same time&lt;br /&gt;メリダ島&lt;br /&gt;Narration: At Melida Island&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;本部よりウルズ１へ&lt;br /&gt;Headquarters: This is headquarters calling Uruz1.&lt;br /&gt;ベヘモスＣをあとどれぐらい引き付けられる？&lt;br /&gt;Headquarters: How long can can you keep Behemoth C’s attention?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 24&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;５分が限度です&lt;br /&gt;Uruz1: Five minutes max.&lt;br /&gt;………わかった&lt;br /&gt;Headquarters: …okay.&lt;br /&gt;限界が見えたら&lt;br /&gt;Headquarters: Once you reach the limit,&lt;br /&gt;帰投しろ&lt;br /&gt;Headquarters: Get back to hideout.&lt;br /&gt;穴倉に潜って白兵戦に持ち込む&lt;br /&gt;Headquarters: We will assault them.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;奴らはＢＣ兵器を使うかもしれません&lt;br /&gt;Uruz1: They might use the BC Weapons.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It&#039;s over there&lt;br /&gt;わかっている&lt;br /&gt;Kalinin: Yes, I know.&lt;br /&gt;Ｃ３区画の空調施設を奪われたら終わりだ&lt;br /&gt;Kalinin: When they take the C3 Section, the air conditioning control will be over there.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;戦力は集めている&lt;br /&gt;Kalinin: We’ll gather the units.&lt;br /&gt;今は相手に集中してくれ&lt;br /&gt;Kalinin: You focus on the ones in front of you.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;了解&lt;br /&gt;Uruz1: Roger.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;メリダ島西岸&lt;br /&gt;Narration :West side of Melida Island&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 25&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;大佐殿&lt;br /&gt;Kalinin: Colonel.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;西岸に敵の降下部隊が到達しました&lt;br /&gt;Kalinin: The enemy parachute is now approaching the west seaside.&lt;br /&gt;想定時刻より１０分の遅れですね&lt;br /&gt;Tessa: It’s been delayed ten minutes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;これもベヘモスＢを撃破したおかげ&lt;br /&gt;Tessa: It’s all thanks to the destruction of Behemoth B.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;この１０分は脱出時間の貴重な貯金になる&lt;br /&gt;Tessa: These ten minutes will buy precious time for retreat.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;陸戦ユニットが降下部隊の侵入を足止めできるのはせいぜいが３０分&lt;br /&gt;Tessa: The landing force can only detain the parachuters for about thirty minutes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page26&lt;br /&gt;その１分をかせぐのにどれだけの損害が出るんだろう&lt;br /&gt;Tessa: And how many soldier’s lives will pay for each minute?&lt;br /&gt;艦長&lt;br /&gt;Maducas: Captain.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;地下ドック&lt;br /&gt;Narration: Underground Dock&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ダナンが出航可能になるまであと１５０分必要です&lt;br /&gt;Maducas: Danan will be ready for voyage in 150 minutes.&lt;br /&gt;パラジウムリアクターの燃料ペレット充填をあきらめれば短縮は可能ですが&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Maducas: But if we abandon the palladium reactor and fuel pellet refilling the time will be reduced.&lt;br /&gt;それだと数週間で航行不能になります&lt;br /&gt;Maducas: But at that time, it’ll only be a few weeks left then we’ll have&lt;br /&gt;no more moves. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;１５０分………それじゃとても足りない……&lt;br /&gt;Tessa: 150 minutes… That costs too much…&lt;br /&gt;しかし今は脱出後の心配をしている余裕はない&lt;br /&gt;Tessa: But there’s no time to worry about what will happen after.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;まずは脱出しないと！！&lt;br /&gt;Tessa: We have to retreat now.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リアクターの充填およびその他全て作業中止&lt;br /&gt;Tessa: Abandon all reactor refilling and anything related.&lt;br /&gt;余った人員は全て水密点検に回してください&lt;br /&gt;Tessa: Get the extra crew to check the waterproofing.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;やはりそれしかありませんな&lt;br /&gt;Maducas: I guess you’re right.&lt;br /&gt;了解です&lt;br /&gt;Maducas: Roger that.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 27&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;大佐殿？&lt;br /&gt;Kalinin: Colonel?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;保たないでしょ？１５０分なんて&lt;br /&gt;Tessa: You can’t hold it for 150 minutes, can you?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;少佐？&lt;br /&gt;Tessa: Major?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;………&lt;br /&gt;Kalinin: …&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;………少佐？ 何か？&lt;br /&gt;Tessa: Major? What is it?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あ……いえ&lt;br /&gt;何も………&lt;br /&gt;Kalinin: Er… no. No, ma’am.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…………&lt;br /&gt;Tessa: …&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;失礼しました&lt;br /&gt;大佐殿&lt;br /&gt;Kalinin: My apologies, ma’am.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;どうしたのかしら……&lt;br /&gt;Tessa: What’s wrong with him?&lt;br /&gt;いつもの少佐らしくない………&lt;br /&gt;Tessa: The major’s not acting like himself.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;どこか集中力を欠いているような……&lt;br /&gt;Tessa: It seems he’s lost his tension?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 28&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;やれるだけのことはやってみますがーーー……&lt;br /&gt;Kalinin: We’ll try our best, but&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ウルズ６より本部へ&lt;br /&gt;Klutz: This is Uruz6 to headquarters.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;はい　こちら本部&lt;br /&gt;Tessa: Yes, this is headquarters.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;現在もベヘモスＡと交戦中&lt;br /&gt;Klutz: We are still engaged in battle with Behemoth A.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ベヘモスＡの主兵装はほぼ無力化した&lt;br /&gt;Klutz: We’ve destroyed all the main weaponry, &lt;br /&gt;ただ…………&lt;br /&gt;but…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ウルズ３は撃破された&lt;br /&gt;Klutz: Uruz3 was broken down&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;キャステロのオヤジは戦死だ&lt;br /&gt;Klutz: And Old Castello has been killed.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;……本部了解&lt;br /&gt;Kalinin :Headquarters. Roger that.&lt;br /&gt;ご苦労だった帰投しろ&lt;br /&gt;Good work. Retreat for now.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いや　敵の降下部隊が見える&lt;br /&gt;Klutz: No, I see parachute troops&lt;br /&gt;残弾で足止めしてから帰投するわ&lt;br /&gt;Klutz: So I’ll waste some bullets here and then I’ll pull back.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 29&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;心配ないわ すぐ戻って……&lt;br /&gt;Tessa: Don’t worry about that and pull back immediately.&lt;br /&gt;ありがとよ　テッサ でもまぁ&lt;br /&gt;Klutz: Thank you, Tessa, but, er…&lt;br /&gt;もう少し粘ってみるわ&lt;br /&gt;Klutz: I’ll keep my position for a while&lt;br /&gt;そうでもしないと……&lt;br /&gt;Klutz: Otherwise…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そうでもしねぇとあいつらに顔向けできねぇからな&lt;br /&gt;Klutz: Otherwise… I can’t be proud of myself for them.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;んじゃよろしく&lt;br /&gt;Klutz: Then that’s that.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ウェーバーさん……！？&lt;br /&gt;Tessa: Mr. Waver…?!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 30&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ウェーバーさん……&lt;br /&gt;Tessa: Mr. Waver…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;同時刻　陣代高校&lt;br /&gt;Narration: Same time at Jindai High School&lt;br /&gt;死ぬぞー！！&lt;br /&gt;Student: Run or die!&lt;br /&gt;急げー！！&lt;br /&gt;Student: Hurry up!&lt;br /&gt;みんな全力で逃げろーー！！&lt;br /&gt;Student: Everyone run, full speed!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;化学兵器って何よ！？&lt;br /&gt;Student: What’s the chemical weapon anyway?&lt;br /&gt;サリンとか！？&lt;br /&gt;Student: Are you saying it might be…?!&lt;br /&gt;わからんが&lt;br /&gt;Student: No idea,&lt;br /&gt;サガラならどんな危険物でも持ってるだろーよ！！&lt;br /&gt;Student: But Sagara has all sorts of dangerous stuff.&lt;br /&gt;お、おい 押すなよ&lt;br /&gt;Student: Hey, don’t push me!&lt;br /&gt;うわーーっ&lt;br /&gt;Student: No way----&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 31&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;……そこまでオレのやらかすことが恐ろしいのか……？&lt;br /&gt;Sagara: …are you that scared of me, doing…&lt;br /&gt;林水先輩の校内放送とアルの電磁妨害&lt;br /&gt;Sagara: Hayashimizu’s emergency announcement and AI’s radio jamming…&lt;br /&gt;とりあえず現時点では敵を出し抜けた&lt;br /&gt;Sagara: Up until now, we’ve overcome the enemy.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;これで校舎を爆破されたとしても&lt;br /&gt;Sagara: What if the school was bombed,&lt;br /&gt;人的被害はゼロだ&lt;br /&gt;Sagara: No one would die now.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ただ１名を除いて……&lt;br /&gt;Sagara: Except for one person…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 32&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;常盤　待っていろ！！&lt;br /&gt;Sagara: Hang on, Tokiwa!&lt;br /&gt;俺が必ず救出してやる！！&lt;br /&gt;Sagara: I will rescue you!&lt;br /&gt;</description>
			<pubDate>Mon, 22 Mar 2010 14:50:26 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/persona-1/releases/20948</guid>
		</item>
			</channel>
</rss>