Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (10/13/14 - 10/19/14).
Forum News: The nomination phase of the Community Awards 2014 is live! Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Bleach 600 (2)
translation-is-ready

Open Sesame 77

en
+ posted by PROzess as translation on Jan 28, 2010 19:31 | Go to Open Sesame

-> RTS Page for Open Sesame 77

For personal use only

Open Sesame Chapter 077:

Page01: 
Page02: 
Page03: 
P4.B1: Not good. I'm uncomfortable.
P5.B1: Since when did I start loving Mogami?
Page04:
P1.B1: Brother.
P2.B2: Hey, brother.
P3.B1: What's wrong? I kept calling you but you didn’t reply!
P3.B2: cluck
P4.B1: Sorry. What's up?
P5.B1: Your cell phone rang. I think it's a mail.
P6.B1: Thanks.
P7.B1: What's wrong? I’d expected you to be training really hard, but you’re just spacing out.
P8.B1: Some things.
Page05:
P1.B1: Could it be "love problems"?
P2.B1: Don't joke around!
P3.B1: Of course you wouldn't have problems like this.
P3.B2: cluck
P3.B3: Don't talk like you know. Now, go over there!
P4.B1: Whatever.
P7.T1: "Please" Could you come over? I am waiting. Mogami
P7.T2: Mogami?
Page06:
P1.T1: Just what could she want?
P1.T2: Like always, she suddenly calls one out...
P3.T1: "Please" Could you come over? I am waiting. Mogami
P4.T1: I have to go...
P4.T2: but what face should I make?
P5.B1: What should I do, Sumire?
P5.B2: cluck
P6.B1: Wa
P6.B2: cluck
P7.T1: "Please" Dash! Mogami
P7.T2: Mogami~~~
Page07:
P1.B1: Come in.
P2.B1: Yeah
P2.B2: cluck
P3.B1: Took you long enough.
P3.B2: Yeah. I was training till now.
P4.B1: Training even on a holiday, you sure are free. (pro...is it just a one day holiday? Otherwise it would be Training, even in the holidays, you sure are free.)
P5.B1: Did you call me over to just to tell me that?
P5.B2: cluck
Page08:
P1.B1: Well aren't you glad that you now have something to do?
P1.B2: So not cute...
P2.T1: What's that...
P3.T1: Once I saw her face, I could talk normally with her.
P3.T2: I got worried over nothing.
P4.B1: Here.
P5.T1: I'm glad.
P6.B1: Go in.
P6.B2: Yeah
P7.B1: Ah...
Page09:
P1.B1: You’re late, Yamato.
P1.B2: We were waiting.
P2.B1: Why are all of you here?
P2.B2: cluck
P3.B1: I called them over, too.
P3.B2: Why?
P4.B1: Because today is a "special day".
P4.B2: "special"?
P4.B3: cluck
P5.B1: Danjou-kun
Page10:
P1.B1: It's been a while.
P2.B1: Eh? Who?
P2.B2: cluck
P3.B1: Did you forget about me already?
Page11:
P1.B1: Eh? Wha? Akitsuki?
P1.B2: cluck
P2.B1: Bingo
P3.B1: When did you return to Japan?
P3.B2: Today. Maki picked me up at the airport.
P4.B1: It's been almost a year.
P4.B2: A year already? It would have been better if you’d told me.
P5.B1: I wanted to surprise everyone. Did it work?
P6.B1: Idiot, I'm too surprised.
P6.B2: cluck
P7.B1: We did it Shino!
P7.B2: Yeah
Page12:
P1.B1: But why did you return? What about school?
P2.B1: I have some family issues back home, so I’ll be staying here for a week.
P3.B1: You sure have changed.
P3.B2: Is that so?
P3.B3: Yeah, you look really grown up.
P4.B1: Isn't it because I took my glasses off?
P5.B1: That's not true. You’ve really became beautiful.
P6.B1: You can say that without getting red.
P6.B2: Because it's true.
P7.T1: So the mail "come" was only because Akitsuki came back...
P7.T2: Even everyone was invited....
Page13:
P1.B1: Yamato
P1.T1: What was I expecting?
P2.B1: Yamato?
P2.B2: Hmm?
P3.B1: I kept calling you, here take a sandwich.
P3.B2: Ah, sorry.
P5.B1: Did you make a lot of friends?
P5.B2: Yeah, they are all good people.
P6.B1: Every week I'm invited to a party.
P6.B2: It is like a scene from a movie.
P7.B1: So American....
P7.B2: You seem to have really gotten used to the lifestyle there, I'm glad.
P8.B1: Yeah, I get by okay.
Page14:
P1.B1: What about daily conversations? Do you speak fluently?
P1.B2: Yeah, somewhat.
P2.B1: I want to speak English fluently too.
P2.B2: The only thing fluent in you, are the contents in your head!
P3.B1: What did you say?!
P3.B2: Don't worry. I am the same.
P4.B1: Those two haven't made any progress.
P4.B2: Yeah, no worries.
P4.B3: Don't say that.
P7.B1: What's the matter, Yamato? You're spacing out.
P7.B2: Eh? I-It's nothing.
Page15:
P1.B1: More juice, Danjou-kun?
P2.B1: Ah!
P2.B2: Sure, thanks.
P3.B1: Why are you so surprised?
P3.T1: Surprised me too.
P4.B1: Because I came over so suddenly...
P6.B1: You haven't eaten at all.
P6.B2: Here.
P7.B1: Ah, no thanks, it’s fine.
P8.B1: Don't be so modest.
P8.B2: cluck
P8.B3: I’m not.
Page16:
P1.T1: Damn, why am I so conscious of her?
P3.B1: Hey, Maki. Has there been a lot of change here?
P4.B1: Yeah it has. I'm glad you asked. Koume and Tamanami-kun are going out!
P5.B1: Really? I couldn't tell.
P5.B2: Myo
P5.B3: Because we only started recently.
P6.B1: And Haruna’s going out with an underclassman of the basketball club.
P6.B2: It's something like an extension of our friendship.
P7.B1: And Tsubaki-kun has also found a really cute girlfriend.
P8.B1: And my Brother promised to marry Yura.
P8.B2: Right, Yura?
P8.B3: Yeah
Page17:
P1.B1: Wow.
P1.B2: A lot has really happened.
P2.B1: So what about Maki?
P2.B2: Eh?
P3.B1: Me?
P5.B1: I have Sakura-chan.
P5.B2: Right?
P5.B3: wuff
P6.B1: So like you.
Page18:
P1.B1: Haha, what do you mean you have Sakura-chan.?
P1.B2: cluck
P2.B1: It that bad?
P3.B1: How about adding Sumire, too?
P3.B2: cluck
P3.B3: What am I saying...
P4.B1: Sure, Sumire-chan is cute!
P4.B2: cluck
P6.B1: I'm sorry to have you accompany me.
P6.B2: Don't worry.
Page19:
P1.B1: I haven't thanked you properly yet.
P1.B2: What are you talking about?
P2.B1: Didn't you come to the airport to send me off?
P2.B2: Ah, that.
P3.B1: For that thank you. The medal you gave me then, really became a good protection charm.
P4.B1: Really? I'm glad to hear that.
P4.B2: cluck
P5.B1: Because I saw it every day lying on my desk, I never got homesick.
P5.B2: I'm honored.
P8.B1: Hey, could we meet tomorrow?
Page20:
P1.B1: Eh?
P1.B2: cluck
P2.B1: Could we talk some more tomorrow?
P3.B1: Yeah, sure.
P4.B1: Ok. Then tomorrow, 3'clock at the station.
P7.B1: I didn’t tell you guys about my return because I had been wondering whether or not you had all forgotten about me.
P7.B2: That's impossible.
Page21:
P1.B1: But I'm surprised. Everyone has changed.
P1.B2: And it’s only been a year.
P2.B1: Well, that's true. I was also surprised.
P2.B2: cluck
P3.B1: More like left out, it felt like I was Urashima Tarou.
P3.B2: Haha, but you’ve also changed. You’ve become quite confident.
P4.B1: Is that a compliment?
P4.B2: cluck
P4.B3: Of course.
P5.B1: In the end, I’m the only one who hasn't changed.
P5.B2: cluck
P6.B1: Is that so?
P6.B2: I think you’ve changed as well.
Page22:
P1.B1: Eh? Me?
P2.B1: Because of that I wanted to talk with you today.
P3.B1: I changed? That's not true.
P3.B2: People close to you don’t really notice it.
P4.B1: You love Maki, right?
Page23:
P1.B1: Wha-
P2.B1: What are you talking about?
P3.B1: All we do is fight!
P3.B2: cluck
P4.B1: Yesterday, you were watching her.
P5.B1: Of course, we were in the same room.
P6.B1: I'm sure you’re always together.
P6.B2: No, wha-
P6.B3: cluck
P8.B1: That...
Page24:
P1.B1: ...you got me.
P2.B1: I knew it.
P3.B1: Like you said, I love her.
P5.B1: When I first noticed it, Mogami was always by my side.
Page25:
P1.B1: A feeling like this is a first for me...
P1.B2: How should I say it? I'm surprised...and panicked.
P2.B1: She has her selfish side, but
P2.B2: in crucial times she’s kind.
P3.B1: What can I say? When I'm with her, I feel safe.
P5.B1: Ah, what am I saying...
P6.B1: cluck
Page26:
P1.B1: Damn.
P2.B1: Hot
P3.B1: Yeah, you changed.
P4.B1: But does Maki know your feelings?
P4.B2: Eh?
P5.B1: I haven't told her.
P6.B1: What will you do? Will you tell her how you feel?
Page27:
P1.B1: Even if you ask me, I don't know what to do.
P1.B2: Hmm...
P2.B1: Because you two are very close
P3.B1: it could be that she feels the same.
P3.B2: EH?
P4.B1: But because I'm not her, I can’t be too sure.
P4.B2: What is it?
P5.B1: By telling her, she could reject you and cut ties with you,
P5.B2: but if you don't tell her, you will never know.
P6.B1: That's difficult.
P7.B1: Yeah, it is.
Page28:
P1.B1: I wish there was an easy way.
P1.B2: I'm stuck.
P2.B1: If something happens, feel free to contact me...Though I don't know if I can really help you.
P3.B1: No, you’re better than me.
P3.B2: Don't give up.
P5.B1: Thanks for today.
P5.B2: No, I should be the one saying that.
P6.B1: It was fun, but
Page29:
P1.B1: I never thought I would see you worrying so much about love.
P2.B1: What's that? Don't laugh.
P4.B1: It's a first for me.
P4.B2: cluck
P5.B1: But
P6.B1: I am a bit envious, because I love you.
Page30:
P1.B1: Eh?
P2.B1: I love you.
Page31:
P1.B1: Wha-?
P2.B1: Instead of worrying, why don't you go out with me?
P3.B1: Do you remember the time I dated that boy from the library?
P3.B2: Yeah
P3.B3: Maki and you didn't try to stop me.
P4.B1: And I only got to know the truth shortly before the match.
P5.B1: Yeah, I wanted to beat him up, but instead you KO-ed him.
P6.B1: I was really happy.
Page32:
P1.B1: I think it was around that time, that
P2.B1: I began to see you as something special.
P4.B1: Am I not good enough?
P5.B1: Ah, eh...
Page33:
P1.B1: Wa
P1.B2: Kya
P3.B1: What's with him? That's dangerous.
Page34:
P1.B1: A- Akitsuki?
Page35:
P3.B1: H- Hey...
P6.B1: Ah
Page36:
P1.B1: Mogami...


Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Approved by njt

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!
Level [C] Translator

About the author:

Alias: PROzess
Rank: Level [C] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 1546
Forum posts: 3

Quick Browse Manga

collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Oct 22, 2014 Hinomaru-Zumou 6 en aegon-r...
Oct 22, 2014 Hinomaru-Zumou 5 en aegon-r...
Oct 22, 2014 Hinomaru-Zumou 4 en aegon-r...
Oct 22, 2014 Hinomaru-Zumou 3 en aegon-r...
Oct 21, 2014 Haikyuu!! 130 en lynxian
Oct 20, 2014 Gintama 509 en kewl0210
Oct 20, 2014 81 Diver 104 en kewl0210
Oct 20, 2014 Ring 8 en kewl0210
Oct 19, 2014 JoJo's Bizarre... 36 en kewl0210
Oct 18, 2014 Bleach 600 en BadKarma