Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (9/22/14 - 9/28/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: One Piece 761 by cnet128 , Bleach 597 (2)
translation-is-ready

Open Sesame 77

en
+ posted by PROzess as translation on Jan 28, 2010 19:31 | Go to Open Sesame

-> RTS Page for Open Sesame 77

For personal use only

Open Sesame Chapter 077:

Page01: 
Page02: 
Page03: 
P4.B1: Not good. I'm uncomfortable.
P5.B1: Since when did I start loving Mogami?
Page04:
P1.B1: Brother.
P2.B2: Hey, brother.
P3.B1: What's wrong? I kept calling you but you didn’t reply!
P3.B2: cluck
P4.B1: Sorry. What's up?
P5.B1: Your cell phone rang. I think it's a mail.
P6.B1: Thanks.
P7.B1: What's wrong? I’d expected you to be training really hard, but you’re just spacing out.
P8.B1: Some things.
Page05:
P1.B1: Could it be "love problems"?
P2.B1: Don't joke around!
P3.B1: Of course you wouldn't have problems like this.
P3.B2: cluck
P3.B3: Don't talk like you know. Now, go over there!
P4.B1: Whatever.
P7.T1: "Please" Could you come over? I am waiting. Mogami
P7.T2: Mogami?
Page06:
P1.T1: Just what could she want?
P1.T2: Like always, she suddenly calls one out...
P3.T1: "Please" Could you come over? I am waiting. Mogami
P4.T1: I have to go...
P4.T2: but what face should I make?
P5.B1: What should I do, Sumire?
P5.B2: cluck
P6.B1: Wa
P6.B2: cluck
P7.T1: "Please" Dash! Mogami
P7.T2: Mogami~~~
Page07:
P1.B1: Come in.
P2.B1: Yeah
P2.B2: cluck
P3.B1: Took you long enough.
P3.B2: Yeah. I was training till now.
P4.B1: Training even on a holiday, you sure are free. (pro...is it just a one day holiday? Otherwise it would be Training, even in the holidays, you sure are free.)
P5.B1: Did you call me over to just to tell me that?
P5.B2: cluck
Page08:
P1.B1: Well aren't you glad that you now have something to do?
P1.B2: So not cute...
P2.T1: What's that...
P3.T1: Once I saw her face, I could talk normally with her.
P3.T2: I got worried over nothing.
P4.B1: Here.
P5.T1: I'm glad.
P6.B1: Go in.
P6.B2: Yeah
P7.B1: Ah...
Page09:
P1.B1: You’re late, Yamato.
P1.B2: We were waiting.
P2.B1: Why are all of you here?
P2.B2: cluck
P3.B1: I called them over, too.
P3.B2: Why?
P4.B1: Because today is a "special day".
P4.B2: "special"?
P4.B3: cluck
P5.B1: Danjou-kun
Page10:
P1.B1: It's been a while.
P2.B1: Eh? Who?
P2.B2: cluck
P3.B1: Did you forget about me already?
Page11:
P1.B1: Eh? Wha? Akitsuki?
P1.B2: cluck
P2.B1: Bingo
P3.B1: When did you return to Japan?
P3.B2: Today. Maki picked me up at the airport.
P4.B1: It's been almost a year.
P4.B2: A year already? It would have been better if you’d told me.
P5.B1: I wanted to surprise everyone. Did it work?
P6.B1: Idiot, I'm too surprised.
P6.B2: cluck
P7.B1: We did it Shino!
P7.B2: Yeah
Page12:
P1.B1: But why did you return? What about school?
P2.B1: I have some family issues back home, so I’ll be staying here for a week.
P3.B1: You sure have changed.
P3.B2: Is that so?
P3.B3: Yeah, you look really grown up.
P4.B1: Isn't it because I took my glasses off?
P5.B1: That's not true. You’ve really became beautiful.
P6.B1: You can say that without getting red.
P6.B2: Because it's true.
P7.T1: So the mail "come" was only because Akitsuki came back...
P7.T2: Even everyone was invited....
Page13:
P1.B1: Yamato
P1.T1: What was I expecting?
P2.B1: Yamato?
P2.B2: Hmm?
P3.B1: I kept calling you, here take a sandwich.
P3.B2: Ah, sorry.
P5.B1: Did you make a lot of friends?
P5.B2: Yeah, they are all good people.
P6.B1: Every week I'm invited to a party.
P6.B2: It is like a scene from a movie.
P7.B1: So American....
P7.B2: You seem to have really gotten used to the lifestyle there, I'm glad.
P8.B1: Yeah, I get by okay.
Page14:
P1.B1: What about daily conversations? Do you speak fluently?
P1.B2: Yeah, somewhat.
P2.B1: I want to speak English fluently too.
P2.B2: The only thing fluent in you, are the contents in your head!
P3.B1: What did you say?!
P3.B2: Don't worry. I am the same.
P4.B1: Those two haven't made any progress.
P4.B2: Yeah, no worries.
P4.B3: Don't say that.
P7.B1: What's the matter, Yamato? You're spacing out.
P7.B2: Eh? I-It's nothing.
Page15:
P1.B1: More juice, Danjou-kun?
P2.B1: Ah!
P2.B2: Sure, thanks.
P3.B1: Why are you so surprised?
P3.T1: Surprised me too.
P4.B1: Because I came over so suddenly...
P6.B1: You haven't eaten at all.
P6.B2: Here.
P7.B1: Ah, no thanks, it’s fine.
P8.B1: Don't be so modest.
P8.B2: cluck
P8.B3: I’m not.
Page16:
P1.T1: Damn, why am I so conscious of her?
P3.B1: Hey, Maki. Has there been a lot of change here?
P4.B1: Yeah it has. I'm glad you asked. Koume and Tamanami-kun are going out!
P5.B1: Really? I couldn't tell.
P5.B2: Myo
P5.B3: Because we only started recently.
P6.B1: And Haruna’s going out with an underclassman of the basketball club.
P6.B2: It's something like an extension of our friendship.
P7.B1: And Tsubaki-kun has also found a really cute girlfriend.
P8.B1: And my Brother promised to marry Yura.
P8.B2: Right, Yura?
P8.B3: Yeah
Page17:
P1.B1: Wow.
P1.B2: A lot has really happened.
P2.B1: So what about Maki?
P2.B2: Eh?
P3.B1: Me?
P5.B1: I have Sakura-chan.
P5.B2: Right?
P5.B3: wuff
P6.B1: So like you.
Page18:
P1.B1: Haha, what do you mean you have Sakura-chan.?
P1.B2: cluck
P2.B1: It that bad?
P3.B1: How about adding Sumire, too?
P3.B2: cluck
P3.B3: What am I saying...
P4.B1: Sure, Sumire-chan is cute!
P4.B2: cluck
P6.B1: I'm sorry to have you accompany me.
P6.B2: Don't worry.
Page19:
P1.B1: I haven't thanked you properly yet.
P1.B2: What are you talking about?
P2.B1: Didn't you come to the airport to send me off?
P2.B2: Ah, that.
P3.B1: For that thank you. The medal you gave me then, really became a good protection charm.
P4.B1: Really? I'm glad to hear that.
P4.B2: cluck
P5.B1: Because I saw it every day lying on my desk, I never got homesick.
P5.B2: I'm honored.
P8.B1: Hey, could we meet tomorrow?
Page20:
P1.B1: Eh?
P1.B2: cluck
P2.B1: Could we talk some more tomorrow?
P3.B1: Yeah, sure.
P4.B1: Ok. Then tomorrow, 3'clock at the station.
P7.B1: I didn’t tell you guys about my return because I had been wondering whether or not you had all forgotten about me.
P7.B2: That's impossible.
Page21:
P1.B1: But I'm surprised. Everyone has changed.
P1.B2: And it’s only been a year.
P2.B1: Well, that's true. I was also surprised.
P2.B2: cluck
P3.B1: More like left out, it felt like I was Urashima Tarou.
P3.B2: Haha, but you’ve also changed. You’ve become quite confident.
P4.B1: Is that a compliment?
P4.B2: cluck
P4.B3: Of course.
P5.B1: In the end, I’m the only one who hasn't changed.
P5.B2: cluck
P6.B1: Is that so?
P6.B2: I think you’ve changed as well.
Page22:
P1.B1: Eh? Me?
P2.B1: Because of that I wanted to talk with you today.
P3.B1: I changed? That's not true.
P3.B2: People close to you don’t really notice it.
P4.B1: You love Maki, right?
Page23:
P1.B1: Wha-
P2.B1: What are you talking about?
P3.B1: All we do is fight!
P3.B2: cluck
P4.B1: Yesterday, you were watching her.
P5.B1: Of course, we were in the same room.
P6.B1: I'm sure you’re always together.
P6.B2: No, wha-
P6.B3: cluck
P8.B1: That...
Page24:
P1.B1: ...you got me.
P2.B1: I knew it.
P3.B1: Like you said, I love her.
P5.B1: When I first noticed it, Mogami was always by my side.
Page25:
P1.B1: A feeling like this is a first for me...
P1.B2: How should I say it? I'm surprised...and panicked.
P2.B1: She has her selfish side, but
P2.B2: in crucial times she’s kind.
P3.B1: What can I say? When I'm with her, I feel safe.
P5.B1: Ah, what am I saying...
P6.B1: cluck
Page26:
P1.B1: Damn.
P2.B1: Hot
P3.B1: Yeah, you changed.
P4.B1: But does Maki know your feelings?
P4.B2: Eh?
P5.B1: I haven't told her.
P6.B1: What will you do? Will you tell her how you feel?
Page27:
P1.B1: Even if you ask me, I don't know what to do.
P1.B2: Hmm...
P2.B1: Because you two are very close
P3.B1: it could be that she feels the same.
P3.B2: EH?
P4.B1: But because I'm not her, I can’t be too sure.
P4.B2: What is it?
P5.B1: By telling her, she could reject you and cut ties with you,
P5.B2: but if you don't tell her, you will never know.
P6.B1: That's difficult.
P7.B1: Yeah, it is.
Page28:
P1.B1: I wish there was an easy way.
P1.B2: I'm stuck.
P2.B1: If something happens, feel free to contact me...Though I don't know if I can really help you.
P3.B1: No, you’re better than me.
P3.B2: Don't give up.
P5.B1: Thanks for today.
P5.B2: No, I should be the one saying that.
P6.B1: It was fun, but
Page29:
P1.B1: I never thought I would see you worrying so much about love.
P2.B1: What's that? Don't laugh.
P4.B1: It's a first for me.
P4.B2: cluck
P5.B1: But
P6.B1: I am a bit envious, because I love you.
Page30:
P1.B1: Eh?
P2.B1: I love you.
Page31:
P1.B1: Wha-?
P2.B1: Instead of worrying, why don't you go out with me?
P3.B1: Do you remember the time I dated that boy from the library?
P3.B2: Yeah
P3.B3: Maki and you didn't try to stop me.
P4.B1: And I only got to know the truth shortly before the match.
P5.B1: Yeah, I wanted to beat him up, but instead you KO-ed him.
P6.B1: I was really happy.
Page32:
P1.B1: I think it was around that time, that
P2.B1: I began to see you as something special.
P4.B1: Am I not good enough?
P5.B1: Ah, eh...
Page33:
P1.B1: Wa
P1.B2: Kya
P3.B1: What's with him? That's dangerous.
Page34:
P1.B1: A- Akitsuki?
Page35:
P3.B1: H- Hey...
P6.B1: Ah
Page36:
P1.B1: Mogami...


Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Approved by njt

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!
Level [C] Translator

About the author:

Alias: PROzess
Rank: Level [C] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 1546
Forum posts: 3

Quick Browse Manga

collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Oct 1, 2014 Shokugeki no Souma 88 en Eru13
Sep 30, 2014 Rock Lee's... 36 fr Aspic
Sep 30, 2014 Chrono Monochrome 38 en aegon-r...
Sep 30, 2014 Rock Lee's... 35 fr Aspic
Sep 30, 2014 81 Diver 103 en kewl0210
Sep 30, 2014 81 Diver 102 en kewl0210
Sep 30, 2014 81 Diver 101 en kewl0210
Sep 30, 2014 81 Diver 100 en kewl0210
Sep 29, 2014 Mayonaka no X Giten 5 en Dowolf
Sep 29, 2014 Saike Once Again 4 en Bomber...