Not a member? Register now!
Announcements
Manga News: Check out this week's new manga! (2/6/12 - 2/12/12). MangaHelpers Featured Manga: February 15 - February 21
Events: The results for MangaHelpers Manga Awards 2011 are out!
Translations: Naruto 573 by aegon-rokudo , Nurarihyon no Mago 189 by lynxian
translation-needs-proofread

Smash! 33

en
+ posted by PROzess as translation on Jan 28, 2010 20:48 | Go to Smash!

-> RTS Page for Smash! 33

For personal use only

Smash! Chapter 33: Liar
[ ] = comments
Page 01:
B1: Miwa!?
B2: Good evening.
Page 02:
B1: Can I come in?
B2: Yes.
B3: Sorry for intruding.
B4: I came because I saw your lights on. You are late.
B5: Ah, yes.
Page 03:
B1: I heard you won your doubles? Congratulation.
B2: Thanks.
B3: We are all going to the Interhigh right? I’m looking forward to it!!
B4: Yes.
B5: Whats wrong Miwa?
B6: Mh?
B7: Suddenly coming into my room, did something happen?
B8: Not really.
B9: In the past I came often to play games or to study for tests, didn’t I?
B10: That’s right. But…
Page 04:
T1: *cough*
B1: Ah, you see. It’s already late. (Hahaha)
B2: ? [no translation needed]
B3: Hurry up and return to get some rest.
B4: You have your single matches next week right?
B5: Yes.
Page 05:
B1: But this year it’s really hard…
B2: Everybody is so strong.
B3: Give your best, because I will cheer you on!!
B4: … [no translation needed]
B5: Then..
B6: when I play against Kitou-san
B7: whom will you cheer on?
B8: Eh?
Page 06:
B1: … [no translation needed]
B2: … [no translation needed]
B3: You both
T1: We will see.
B4: … [no translation needed]
B5: Liar.
B6: … [no translation needed]
B7: Shouta…
B8: If the person I fell in love with said he would cheer for me,
B9: but it is wrong for me to love him, / what would you do?
Page 07:
B1: Eh? Does that mean…
B2: something immoral?
B3: Mh, for example
B4: a person of the same gender
B5: or a sibling
B6: That is…
T1: Outside the expectation
B7: Or the boyfriend of a friend.
Page 08:
B1: … [no translation needed]
B2: It is not like
B3: everbody cannot grieve…
B4: You certainly are.
B5: !! [no translation needed]
B6: ----- [no translation needed]
B7: … [no translation needed]
B8: Don’t say…
B9: such…
B10: convenient words.
B11: Mi-
Page 09:

Page 10:

Page 11:
B1: !! [no translation needed]
B2: Liar.
B3: Like saying you are on my side
B4: … [no translation needed]
B5: Because I was always there.
B6: Because I loved you.
Page 12:
B1: … [no translation needed]
Page 13:
B1: 10 minute break
B2: … [no translation needed]
B3: De-pre-ss-ing
B4: What are you doing?
B5: I don’t want to comfort you
B6: Always becoming depresseed for show.
B7: Then just leave me alone
B8: Now it’s my fault?
B9: Oi, don’t fight.
B10: *pain*
B11: Because it seems the freshmen have vigor left, everbody stand back.
T1: Voice of the heart
B12: Hurry up on the court!! Start!!
Page 14:
T1: Out of the talented gathered members
T2: Azuma is one with striking fast improvement.
T3: In this period anyone improves fast
T4: but his improvement is not normal.
T5: He is like
T6: Mito in his first year.
T7: Mito was talented from the beginning
T8: but on a low level, Azuma’s speed of improvement is even greater.
B1:… [no translation needed]
T9: I have a bad presentiment.
B2: Tsuki!!
B3: Here
B4: … [no translation needed]
Page 15:
T1: The day of the interhigh woman single qualifications
B1: I’m off.
B2: Bye, give your best
B3: Oh
B4: Today are your matches, give your best.
B5: … [no translation needed]
B6: … because I will not loose
B7: Eh?
Page 16:
T1: That’s right. It is good if you are a little bit troubled.
T2: Be troubled, think about me and worry about me,
T3: even if it is only a bit.
B1: Miwa-chan, are you ok? / Are you nervous?
B2: Ah, yes I’m ok.
B3: Want some tea? I have Herbtea.
B4: Thank you.
B5: You don’t look energetic, is something troubling you?
B6: If you want you can discuss it with me.
Page 17:
B1: I can’t.
B2: You also have your match shortly.
B3: I’m sorry.
B4: It’s ok, It’s ok.
B5: I understand well.
B6: I have also an unrequited love all this time.
B7: Shiota-senpai too?
B8: Can’t be.
B9: This year is the third year.
B10: … [no translation needed]
Page 18:
B1: May I ask who it is?
B2: Eh, dn’t want to. Or schould I?
T1: *whisper* *whisper*
B3: … [no translation needed]
T2: Captian Joshikawa!!?
B4: Kya---Kya--- Embarrassing---
T3: Not true

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Approved by njt

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!
Level [C] Translator

About the author:

Alias: PROzess
Rank: Level [C] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 890
Forum posts: 3

Quick Browse Manga

collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Jul 31 Yuuhi Romance Volume 1 Yume Team
Mar 12 Vita Di Vetro 6 DrDoobious
Dec 11 Vita Di Vetro 5 DrDoobious
Nov 26 Vita Di Vetro 4 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 3 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 2 DrDoobious
Nov 22 Vita Di Vetro 1 DrDoobious
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Feb 14, 2012 Kangoku Gakuen 14 en PROzess
Feb 14, 2012 Kurenai 48 en js06
Feb 14, 2012 Soul Eater 95 en aegon-r...
Feb 14, 2012 Kangoku Gakuen 13 en PROzess
Feb 14, 2012 Kangoku Gakuen 12 en PROzess
Feb 14, 2012 St&rs 17 de buechse
Feb 14, 2012 History's... 464 ru Lapin
Feb 14, 2012 History's... 463 ru Lapin
Feb 14, 2012 Magico 43 ru Lapin
Feb 14, 2012 Magician 55 ru Lapin