Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (9/22/14 - 9/28/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: One Piece 761 by cnet128 , Bleach 597 (2)

Open Sesame 89

de
+ posted by PROzess as translation on Mar 7, 2010 12:46 | Go to Open Sesame

-> RTS Page for Open Sesame 89

Zur freien Verfügung für jeden. Aber bitte erwähnt mich wenn ihr meine Übersetzung benutzt.

Open Sesame Kapitel 89:

Seite151:
P1.T1: Mogami - Verwirrt
Seite152:
P1.B1: Eeeeeeeh? Wirklich?
P2.B1: Ja...Es ist wahr...
P3.B1: Myo. Du gehst also mit Yamato aus!
P3.B2: Seit wann? Seit wann geht ihr aus?
P4.B1: Also...Noch nicht solange..
Seite153:
P1.B1: Wer hat gefragt? // Und wie?
P1.B2: Und wo?
P1.B3: Wie war die Antwort?
P2.B1: Ah, ihr braucht nicht soviel zu fragen.
P2.B2: Es geht ja nicht um heiraten
P4.B1: Mh? Yura, du bist nicht sehr erstaunt.
P4.B2: Wusstest du es bereits?
P4.B3: Nein. Ich bin auch erstaunt.
P5.B1: Aber ich habe schon immer gedacht, dass es dazu kommen wird.
P6.B1: Mhm, Das ist unsere Yura.
P6.B2: Ich hab es absolut nicht kommen sehen.
P7.B1: ...Also, wie war es?
P7.B2: Mh? Was?
Seite154:
P1.B1: Ist Danjou-kun nett zu dir?
P1.B2: Eh...
P2.B1: Ich weiß nicht was du da sagst Yura.
P3.B1: Aber ich kann mir nicht vorstellen das ihr 2 ausgeht.
P3.B2: Genau.
P4.B1: Ich finde sie passen zueinander. // Îhr werdet euch dran gewöhnen.
P5.B1: Jetzt wo du es sagst, find ich es auch.
P5.B2: Yeah.
Seite155:
P1.B1: Also, wie ist es mit Danjou-kun?
P2.B1: Auch wenn du mich so fragst, kann ich nicht wirklich antworten...
P2.B2: Seid wir miteinanderausgehen hat sich nicht veränndert.
P4.B1: Wir verhalten uns wie immer.
P4.B2: Ich hab auch gesagt, dass ich "wie immer" bevorzuge.
P6.B1: Ah, was sage ich nur.
P6.B2: Dein Gesicht ist ganz rot.
P6.B3: So süß!
P7.B1: Für euch ist das alles ein Spaß.
P7.B2: Es ist ja auch spaßig.
P8.B1: Entschuldigung! Ein Schokoladen Parfait bitte!
P8.B2: Isst du nicht zu viel, Koume?
P8.B3: Es ist zur Feier des Tages.
P8.B4: Wenn das so ist, wir auch!
Seite156:
P3.T1: *Klingelton*
P3.B1: *wau*
P4.B1: Ah
P4.T1: Eingehender Anruf // Danjou Yamato
P4.T2: *Klingelton*
P5.B1: Hallo. Danjou-kun?
P5.T1: Mogami? Wow, das war ein Tag.
P6.B1: Was war los?
P6.T1: Du hast Suzuya über uns erzählt, order?
P6.B2: Ah...Ja.
P7.B1: Die anderen waren total erstaunt darüber.
P7.B2: Wirklich??
Seite157:
P1.T1: Sie haben jede Menge Fragen gestellt. Es war richtig anstrengend.
P2.B1: Es tut mir leid. Es ist weil ich es den anderen Mädchen erzählt habe.
P3.B1: Zerbrich dir nicht den Kopf. Es ist ja nicht als wenn wir es verheimlichen wollten.
P3.B2: Es ist ja die Wahrheit.
P4.B1: Eh?
P5.T1: Mh?
P6.T1: Was ist los? Du bist plötzlich so still.
P6.B1: Ah...
P7.B1: Es..ist nichts. // Also was gibst?
Seite158:
P1.B1: Also... // Wir sind am wetten wer von Ise und Chiyoda zuerst eine Freundin finden wird.
P2.T1: Auch wenn der Wetteinsatz nur eine Einladung zum Ramen essen ist.
P2.T2: Oh, nein. Warum werde ich so nervös?
P3.T1: "Es stimmt halt, dass wir ausgehen."
P4.T1: "Ausgehen"
P5.B1: ...Ok, dann bis morgen.
P7.B1: Schwester!
P7.B2: Kyaa
Seite159:
P1.B1: ....Ach nein.
P2.B1: Warum bist du so unruhig?
P2.B2: Lass mich in Ruhe!
P3.B1: Du hast mich plötzlich gerufen, deshalb.
P5.B1: Ich wollte dir sagen, dass das Bad frei ist, aber was ist los mit dir? So komisch~
P7.B1: Hier, Danjou-kun. Das ist die DVD, die du sehen wollte.
P7.B2: Ah, danke.
Seite160:
P2.B1: Was..Was ist?
P2.B2: Mh?
P3.B1: Ah, es ist nichts.
P4.B1: Was ist mit denen?
P5.B1: Eh? Hey!
P6.B1: Mogami..?
Seite161:
P2.B1: Hier her, Mogami!
P3.B1: Ich bin fertig, also gehe ich schon mal.
P3.B2: Ich auch.
P4.B1: Ah, ihr braucht nicht.
P4.B2: Koume ist dadrüben.
P5.B1: Und ich gehe dahin.
P6.B1: Mogami?
P9.B1: Ah...
Seite162:
P4.T1: Vor was renne ich davon?
P4.T2: Wenn ich vorher mit Danjou-kun alleine war, war ich nie so stark wahr genommen.
P5.T1: Irgendwie stören mich die Blicke der anderen.
P6.T1: Obwohl ich gesagt habe "wie immer" sei ok.
P6.T2: Ich kann mich nicht mehr "wie immer" verhalten.
Seite163:
P1.B1: Eh? Die Zeit wenn als ich angefangen habe auszugehen?
P1.B2: Warum die plötzliche Frage?
P1.B3: Aha..
P2.B1: Ich hab es nicht wahrgenommen als unseren Anfang.
P3.B1: Als ich es wahrnahm war Tama-chan bereits an meiner Seite.
P3.B2: Es ist immer noch so.
P4.B1: Wenn ich mitten in der Nacht einen Geistesblitz habe, // ruf ich ihn an und er hört mir zu.
P5.B1: Obwohl es mitten in der Nacht ist, hört er mir aufmerksam zu. Er ist so nett.
P5.B2: Was willst du zu so einer Uhrzeit?
P5.B3: ...
P6.B1: Was ist mit dir, Yura?
P6.B2: Ich?
Seite164:
P1.B1: Ich war ziemlich
P1.B2: nervös in der Anfangszeit.
P2.B1: Anders als ihr, wir waren ja nicht jede freie Minute zusammen.
P2.B2: Und wenn wir uns dann getroffen haben, waren wir 2 alleine.
P3.B1: Und?
P4.B1: Ich habe ihn dann besser verstanden, als wir die Arbeit oder den Kummer einer Beziehung besprochen haben.
P5.B1: Wenn ich seine Stimme höre, fühle ich mich total beruhigt.
P5.B2: Fast wie ein Beruhigungsmittel.
P6.B1: Mhm...
Seite165:
P1.T1: Koume ist begabt, jemanden auszunutzen,
P1.T2: und Yura und meine Bruder haben eine vertrauende Beziehung.
P2.T1: Die beiden sind wirklich 2 süße verliebte Mädchen.
P2.T2: Verglichen mit ihnem, wie wirke ich?
P3.T1: Denke ich darüber zu viel nach?
P5.B1: Hey...Maki.
P5.B2: Eh?
P6.B1: Kann es sein du bist verängstigt?
Seite166:
P1.B1: Verängstigt?
P2.B1: Du musst nicht so viel nachdenken!
P3.B1: In so einer Zeit brauchst du einen Stimmungswechsel.
P3.B2: Ok...
P4.B1: Gut, dann lasst uns mit allen mal so richtig auf den Putz hauen!
P6.B1: Es ist schon was her, dass ich in einem Vergnügungspark war.
P6.B2: Jungen kommen ja auch nicht alleine hier her.
P7.B1: Hey, Mogami, sollen wir auf die Achterbahn gehen?
P7.B2: Ja!
Seite167:
P1.B1: Kyaaa
P1.B2: Waaa
P6.B1: Suzuya war so aufgedreht, die Leute im Wagen davor waren erstreckt.
P6.B2: Wenn kümmerst. Heute will ich mal richtig Spaß haben!
Seite168:
P1.B1: Ahh~~~
P1.B2: Ich fühl mich so frisch!
P2.B1: Hattest du so viel Streß?
P3.B1: Ja, Erwachsenen Probleme.
P3.B2: Das klingt irgendwie cool.
P4.B1: ...
P5.B1: Ich will Softeis essen.
P5.B2: Ich geh welches kaufen.
P5.B3: Ich gehe mir dir.
P5.B4: Ich komm auch mit.
P7.B1: Und? Hast du Spaß, Maki?
Seite169:
P1.B1: Ja, hab ich.
P1.B2: Wirklich? Du siehst etwas müde aus.
P2.B1: Das stimmt nicht. Wir unternehmen endlich mal wieder was zusammen.
P3.B1: Ok...Wenn das so ist.
P5.B1: Acho so, Maki. // Wie wärs wenn du später mit Danjou-kun zusammen im Riesenrad reitest?
P6.B1: Eh...?
Seite170:
P1.B1: Dort könnt ihr alleine sein. // Und die Aussicht ist toll. Total romantisch.
P2.B1: Ok...
P3.B1: Was ist los?
P4.B1: Mh...
P5.B1: ...Maki?
P7.B1: In der Vergangenheit als ich mit meiner Familie in den Vergnügungspark ging...
Seite171:
P1.B1: Der Tag war schon zu ende. Es war schon dunkel und Kaya bekam Fieber. // Meine Eltern haben gesagt dass wir nach Hause gehen, aber ich habe darauf bestanden das Riesenrad zu reiten.
P2.B1: Ich will aber dadrauf!
P3.B1: Zuerst es war ganz spaßig, aber so allein wurde ich ziemlich ängstlich mit der Zeit.
P4.B1: Es fühlte sich an als wenn es nie enden würde. // Ich fand auch die Nachtlandschaft nicht schön.
P5.B1: Und als ich dann endlich unten ausstieg, war niemand mehr da.
P6.B1: Ich dachte sie haben mich zurückgelassen und würde noch ängstlicher...
P6.B2: Wawa-
P7.B1: Aber es stellte sich heraus sie waren nur zu einer nahen Bank gegangen.
Seite172:
P1.B1: Seit dem fürchte ich ein wenig das Riesenrad.
P2.B1: ...
P3.B1: Wir sind zurück!
P4.B1: Ist eine Schokoladenmisching ok?
P4.B2: Ja. Danke.
P5.B1: ...
P6.B1: Danjou-kun.
P6.B2: Eh?
P6.B3: *gacker*
Seite173:
P1.B1: Könntest du das Riesenrad mit Maki reiten?
P2.T1: Eh?
P3.T1: Yura?
P4.B1: Mh, das Riesenrad? Ist schon was her.
P4.B2: Ok, lass uns es reiten, Mogami.
P5.B1: Ok...
P6.B1: Also wir sind dann bei der Achterbahn, wir sehen uns später.
P6.B2: Yeah, bis später.
P6.B3: *gacker*
Seite174:
P2.B1: Ohhh! Wir fahren aufwärts!
P2.B2: Kannst du sehen, Sumire?
P2.B3: *gacker*
P3.B1: Hast du auch hierbei Spaß?
P3.B2: *gacker*
P5.B1: Was ist los? // Hast du Höhenangst?
P6.B1: Eh? Nein. Ich bin ok.
P6.B2: Ist dir kalt, nachdem du das Eis gegessen hast?
P6.B3: *gacker*
Seite175:
P1.B1: Nimm das.
P2.B1: ...Danke.
Seite176:
P2.T1: Wow
P4.B1: Als ein Kind habe ich einmal das Riesenrad mit meiner Familie geritten.
Seite177:
P2.B1: Mit deiner Familie?
P2.B2: Als meine Mutter noch gelebt hat.
P3.B1: Meine Mutter war so glücklich, dass ich mich immer noch daran erinnere.
Seite178:
P1.B1: Aber als Mutter gestorben ist, haben wir es nie wieder zusammen geritten.
P2.B1: Ich hätte nie gedacht, das ich es mit dir wieder reiten würde.
P4.B1: Der Sonnenuntergang an diesem Tag war auch wunderschön.
P5.B1: Die Aussicht vom Riesenrad ist schon was besonderes.
Seite179:
P4.B1: Mogami?
P6.T1: Kann es sein dass du verängstigt bist?
Seite180:
P1.T1: Nun verstehe ich...
P2.T1: Es besteht kein Grund Veränderung zu fürchten.
Seite181:
P1.B1: Mogami?
P5.B1: Mh?
Seite182:

Seite183:
P3.B1: Mo... // Mo...
P3.T1: Ich verstehe es endlich...
Seite184:
P1.T1: was es bedeutet auszugehen.
P1.B1: Erwischt!
P2.B1: Hey, warte mal kurz.
P2.B2: *gacker*
P3.T1: Ich kann nun die Welt sehen, die ich vorher nicht sah.
Seite185:
P1.B1: Was sollen wir als nächstes machen?
P1.T1: Ich werde Sachen, die ich nicht mag, in Sachen, die ich mag ändern.
P2.B1: Du willst also weiter machen.
P2.T1: Das könnte es sein.
P2.B2: *gacker*
P5.T1: Dadurch das ich mich in Danjou-kun verliebt habe
Seite186:
P1.T1: ändere ich mich.
P1.T2: Und ich werde mein verändertes Ich auch lieben.

End Buch 19. Fortsetung in Buch 20.

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!
Level [C] Translator

About the author:

Alias: PROzess
Rank: Level [C] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 1546
Forum posts: 3

Quick Browse Manga

collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Oct 1, 2014 Sleipnir 2 en shadow-...
Oct 1, 2014 Shokugeki no Souma 88 en Eru13
Sep 30, 2014 Rock Lee's... 36 fr Aspic
Sep 30, 2014 Chrono Monochrome 38 en aegon-r...
Sep 30, 2014 Rock Lee's... 35 fr Aspic
Sep 30, 2014 81 Diver 103 en kewl0210
Sep 30, 2014 81 Diver 102 en kewl0210
Sep 30, 2014 81 Diver 101 en kewl0210
Sep 30, 2014 81 Diver 100 en kewl0210
Sep 29, 2014 Mayonaka no X Giten 5 en Dowolf