Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (8/11/14 - 8/17/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Bleach 592 by BadKarma , Gintama 506 (2)
translation-is-ready

SWOT 11

99,5%

de
+ posted by PROzess as translation on Sep 25, 2010 14:44 | Go to SWOT

-> RTS Page for SWOT 11

Reserviert für Creativemanga


SWOT Kapitel 11:

Seite01:
P1.B1: Hasuno-san und auch ihr beiden,
P1.B2: es tut mir leid, dass ich euch in das hier mit reingezogen habe.
P1.Unterseite: Brille 11: 99.5%
P2.B1: In Wirklichkeit bin ich wirklich Hasuno-san dankbar,
P2.B2: dass sie mich vor dem Mobbing beschützt hat.
P3.B1: Aber ich war so verzweilfet,
P3.B2: dass ich einfach meinen ganzen Ärger an ihr ausgelassen habe...
P4.B1: Das ist schon okay, Okiku.
P4.B2: Wir sind Freunde, stimmts?
P5.B1: Lass uns von nun an unser Bestes zusammen geben.
P5.B2: Uns Vier, mein ich.
P6.B1: Eh.
P7.B1: Willkommen an Bord.
P7.B2: Mhm.
P8.B1: Danke...
Seite02:
P1.B1: Ich bin wirklich glücklich.
P2.B1: Hehe
P2.B2: Heh
P2.B3: Tch
P3.B1: !?
P4.B1: To- Toudou.
P5.B1: Bist du okay... Toudou?
P5.B2: Grr
P6.B1: Vergib mir, Kirishima.
P6.B2: Diese Runde geht an die. [Nicht dich, da er zu Kirishima spricht und Manabizaki meint]
Page03:
P1.B1: Und unser streben nach dem Teppen... // Unser Versprechen, Teppen für den toten Haraguchi zu erreichen, ist auch vorbei.
P3.B1: Mist...
P4.T1: Für einen toten Freund...!?
P5.B1: Manabizaki....
P6.B1: Regel 51:
P6.B2: Wird ein Kampf verloren, muss man sich dem Gegner ausliefern.
P7.B1: Dies ist dein Sieg,
P7.B2: also bring es zu Ende.
P8.B1: Boss...
P8.B2: Mmpf.
P9.B1: Was interressieren mich Regeln von jemanden, der gerade verloren hat.
Page04:
P1.B1: Von nun an werdet ihr, die Pandemoniums, uns in unseren Streben nach dem Teppen begleiten.
P1.B2: Und wehe ihr seit ein Klotz am Bein, dann gibst Ärger.
P2.B1: Beglei...ten?
P2.B2: Was?
P3.B1: Boss!
P3.B2: Geh
P4.B1: Und das hat absolut nichts mit diesem Haraguchi zu tun, hörst du!
P4.B2: Ich will einfach mehr über den "Willen" wissen, // und desto mehr wir sind desto besser.
P5.B1: Toudou...
P5.B2: ....
P6.B1: Ich hab dich besiegt,
P6.B2: also will ich keine Widerworte hören.
P7.B1: Manabizaki Kyou...
Page05:
P1.B1: Ich bin zu tiefst dankbar für deine Gnade.
P2.B1: Und wegen dem anschließen,
P2.B2: Wir sind dein.
P3.B1: Heh.
P6.B1: D- Das war nicht wirklich Gnade.
P6.B2: Hehe
P7.T1: Boss is immer noch der Beste!
Page06:
P3.B1: Nun bekommen wir keine Null Punkte.
P4.B1: Stimmts?
P5.B1: J- Ja...
P6.Box1: 3 Tage später in der Einkaufsstraße
P7.B1: ...
Page07:
P1.T1: Diese Stadt sieht immer so aus, als wenn die Welt grade untergeht...
P2.B1: Wo zur Hölle gehn wir hin?
P2.B2: Zu meinem Lieblingsladen.
P2.B3: Nun da wir uns Zusammengeschlossen haben, müssen wir feiern.
P3.B1: Ich brauch nicht wirklich ne Party...
P3.B2: Wir sind da.
P4.B1: Das ist mein bester Platz.
P5.T1: Das sieht aber ganz schön verdächtig aus...
P6.B1: Los, kommt rein.
Page08:
P1.B1: Willkommen zu Hause, Chef.
P1.T1: E- Ei- Ein Dienstmädchen café!?
P2.B1: Geil, oder? Alle Mädchen hier sind total süß.
P2.B2: ...
P2.T1: Die Fassade passt mal total nicht zum Inneren.
P3.B1: Zu Hause? Chef? // Was zum Kuckkuck labern diese komisch gekleideten Mädchen da?
P3.B2: Sei vorsichtig. Es könnte ein neuer Attentäter unter ihnen sein.
P4.B1: Das hier ist ein etwas ungewöhnliches café und diese Mädchen arbeiten hier.
P4.B2: café!?
P5.B1: Kommt schon, setzt euch!
P5.B2: O- Okay.
Page09:
P2.B1: Um ehrlich zu sein, ist sowas mein Erstes Mal.
P2.B2: Wirklich?
P3.B1: Verglichen mit dem Loch, ist das hier das Paradies.
P3.B2: "Loch"...
P4.B1: Ach ja, Sonnenbrille,
P4.B2: was is eigentlich dieser "Verkehrte Wille"?
P5.B1: Ich habe es versucht nochmal hinzubekommen, aber es hat nicht wieder funktioniert.
P5.B2: Ich versteh einfach nicht das Prinzip dahinter.
P6.B1: Naja, Ich weiß zwar ein bisschen über den Willen, // aber über den Verkehrten Willen weiß ich gar nichts.
P7.B1: Bis auf diese eine Sache.
P6.B2: Mh?
Page10:
P1.B1: So weit ich weiß, sind die einzigen, die jemals den Verkehrten Willen benutzt haben, du und der momentane Teppen. // Das ist "Owari Soushi" aus der dritten Stufe.
P1.B2: Man könnte also sagen, dass diese Kraft in dir schlummerte um gegen den Teppen anzugehn.
P2.B1: Der momentane Teppen,
P2.B2: Owari Soushi!?
P3.B1: "Verkehrter Wille"
P3.B2: Dadurch, dass er ihn benutzte, wurde er zum Teppen.
P4.B1: Ob du nun diese Kraft nutzen kannst oder nicht, // enscheidet von nun an unser Schicksal.
P5.B1: Verkehrter Wille... huh.
P5.B2: ....
P6.B1: Hallo, habt ihr euch bereits entschieden?
P6.B2: !?
Page11:
P1.B1: Chef...
P1.B2: O- O- Okiku-chan!?
P2.B1: Ah, hallo Leute.
P2.B2: Du arbeitest hier im Dienstmädchen café!?
P3.B1: Was?
P3.B2: Du meinst, das ist ein Dienstmächden café hier?
P3.B3: Geh?
P4.B1: Ich wollte einfach nur arbeiten, deshalb bin ich hier.
P4.B2: Es stimmt zwar, dass Ich die Uniform etwas komisch fand, aber Ich hätte nicht gedacht ,dass es ein Dienstmädchen café ist.
P4.T1: Oh Gott ist die blöd.
P5.B1: Lasst uns einfach was bestellen.
P5.B2: Ja, okay.
Page12:
P1.T1: Ich hab absolut keine Ahnung, was das alles ist. [Kleiner Text] Und es würde viel zu peinlich sein, sowas zu bestellen. [/kleiner text]
P2.B1: Was bist du so zögerlich?
P2.B2: Ich werd für dich aussuchen.
P2.B3: Ah.
P3.B1: Verfluchte Scheiße!! // Ich denk, das isn café hier, warum ist da kein Essen oder Trinken auf der Karte!!!
P4.B1: Ich will'ne Wasserbrotwurzel essen!
P4.B2: Auch ein normales café würde das nicht verkaufen!
P4.B3: Toudou, bestell bitte was einfaches.
P4.B4: ok.
P5.B1: ....
Page13:
P1.B1: Bitte 4 süße Zaubermädchen Majoling <3 Makrelen.
P1.T1: Er nimmt das peinlichste!
P1.B2: Ich habe verstanden, Chef.
P2.T1: Toudou-san mag ja stark sein,
P2.T2: aber er ist nicht der Hellste.
P2.B1: Mhm.
P3.B1: Wehe das schmeckt nicht, was du bestellt hast. Sonst nehm ich den Laden hier auseinander.
P3.T1: Und wieder sofort so übertrieben!
P4.B1: Keine Sorgen. Das wird dir schmecken.
P4.B2: Und das beste ist, die Bedienung zaubert einen Zauberspruch drauf, dass es noch leckerer wird. Direkt am Tisch.
P4.B3: Zauberspruch sagst du?
P5.B1: Bring mir den Zauberspruch auch bei, du Schlampe!
P5.T1: Ich weiß nicht mehr, wie ich darauf reagieren soll...
Page14:
P1.B1: Wie werden wir von nun an fortfahren?
P1.B2: Sollen wir die letzte der drei stärksten Gruppen aus der ersten Stufe, die "Gottesstrafe" auch noch besiegen?
P2.B1: ....Nein.
P3.B1: Wir gehn und hau'n diesem "Owari" eins aufs Maul!
P4.B1: !!?
P6.B1: Jetzt schon!?
P6.B2: Wenn der ausm Weg ist, ist Teppen unser, oder? // Ist doch super effizient.
P7.B1: Wie ich mir dachte. Du weißt immer noch nicht, wie schwer es ist den Teppen zu erlangen.
Page15:
P1.B1: Die meisten aus der zweiten Stufe können den Willen benutzen, // und jeder hat seine eigene Fähigkeit.
P1.B2: Die dritte Stufe erstmal beiseite, Ich weiß nicht mal ob wir die zweite besiegen können.
P2.B1: Eigene Fahigkeit?
P3.B1: Mein Wille stärkt meinen Körper.
P3.B2: Sie stärkt hauptsächlich meine Faust.
P4.B1: Es gibt Leute, dessen Wille ihre Waffen verstärkt, // oder ihren Körper, wie meine. Aber auch welche, dessen Wille das Wetter oder den Boden verändern können.
P4.B2: Es gibt unendlich viele.
P4.B3: Auch Typen mit einer geheimnisvollen Fähigkeit, wie dem Verkehrten Willen, existieren.
Page16:
P1.B1: Wenn wir jetzt einfach den Teppen angreifen, werden wir nur pulverisiert.
P1.B2: Wir sollen damit anfangen die zweite Stufe zu zerschlagen.
P2.T1: Von nun an wirds richtig gefährlich.
P2.T2: Ich frag mich... ob Ich wenigstens eine Woche überlebe. Hahaha
P3.B1: Hast auch wieder Recht.
P3.B2: Wir kämpfen gegen mehrere Typen mit ihrem Willen, und dadurch erfahr Ich mehr darüber.
P4.B1: Das bringt uns erstens näher an den Teppen, // und zweitens könnte das Geheimnis dieser Kraft mir in der Entwicklung meines UFOs helfen.
P5.B1: UFO?
P5.B2: Entwickling?
P6.B1: Du baust eins? Klingt geil.
P6.B2: Erzähl uns mehr.
P6.B3: Ok.
P6.T1: Die tun so, als wenn das total normal wäre...
P7.B1: Diese Kraft, die ihr Wille nennt,
P7.B2: !?
Page17:
P1.B1: erzählt mir davon auch.
P1.T1: Yamikura-kun ist auch hier!?
P2.B1: Ich hät gern nochn süßen Kopfstoß.
P2.B2: Alles klar, Chef.
P2.T1: Und er verhält sich wie'n Stammgast!
P3.B1: Ich hab da jemanden, den Ich total verprügeln will.
P3.B2: Eh.
P4.B1: Und dafür brauch ich mehr Kraft.
P5.B1: Als wenn Ich's dir sagen würde, Idiot.
P5.B2: Nicht das Ich dich gefragt hätte.
P5.B3: Leute, schaltet mal'n Gang runter.
P6.B1: Esst schnell auf und verschwindet wieder.
Page18:
P1.B1: I- Ic- Ich bin nämlich abslout nicht einsam. [kleiner text] Verdammt. [/kleiner text]
P2.B1: Ha- Hasuno!?
P3.B1: Eh
P3.B2: EH!?
P4.B1: Waaaah
P4.B2: Seht mich nicht an!
P5.B1: Warum seid ihr hier?
P5.B2: Das sollten wir dich fragen!
Page19:
P1.B1: Okiku wollte zusammen arbeiten, deshalb bin ich hier. // Ich wusste nicht, dass es so ein café sein würde!!
P1.B2: !?
P3.B1: He- Hey.
P3.B2: B- Boss!
P4.B1: Auch Yamikura-kun!?
P5.B1: Ah, einmal den Leckerkeits Zauberspruch bitte.
P5.B2: Glaubst auch nur du!
P6.Box1: Iwashida war wirklich besorgt, ob sie wirklich den Teppen erreichen würden.
P6.B1: Ich geh nach Haus!
P7.B1: Ihn hat's auch erwischt!?

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

2 members and 0 guests have thanked PROzess for this release

KujaEx, MonkeyxDxDragon

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by KujaEx (Registered User)
Posted on Sep 25, 2010
QC:

P2.B2: dass sie mich VOR dem Mobbing beschützt hat. // Man könnte auch sagen, vor den Schlägern beschützt hat, weil Mobbing son eingedeutschtes Wort ist was etwas seltsam klingt, find ich...

P5.B2: Uns vier, mein ich. // Zahlen <=12 schreibt man normalerweise aus, außer bei Maßeinheiten. Das ist öfters im Kapitel, deshalb werd ich es nicht nochmal erwähnen...

P6.B1: Vergib mir, Kirishima. (Punkt fehlt)

P6.B2: Diese Runde geht an die. // Ich schätz mal das soll heißen "Diese Runde geht an dich."

P1.B1: Unser Versprechen, den Teppen für den toten Haraguchi zu erreichen, ist auch vorbei. // "den" vor Teppen würd ich einfach weglassen. Wenn der Artikel bei einem Begriff nicht wirklich klar ist (ähnlich wie bei "Kyuubi") lässt man es einfach wie in dem Fall weg, klingt einfach besser

P6.B2: Wird ein Kampf verloren, muss man sich dem Gegner ausliefern. (Komma)

P9.B1: Was interressieren mich Regeln von jemanden, der gerade verloren hat. (Komma)

P1.B2: Und wehe hier seit ein Klotz am Bein, dann gibst Ärger. // hier -> ihr

P1.B1: Ich bin zu tiefst dankbar für deine Gnade. P2.B1: Und übers anschließen,
// Klingt besser: Ich bin zutiefst dankbar für deine Gnade, dass wir uns dir anschließen dürfen.

P1.T1: Diese Stadt sieht immer so aus, als wenn die Welt grade untergeht... (Komma)

P3.B1: Was zum Kuckkuck labern diese komisch gekleideten Mädchen da? (labern mit einen b)

P4.B1: Ach ja, SonneNbrille,

P5.B1: Ich habs nun mehrmals versucht es nochmal zu machen, hat aber nicht funktioniert. // besser: Ich habe es versucht nochmal hinzubekommen, aber es hat nicht wieder funktioniert.

P1.B1: So weit ich weiß, sind die einzigen, die jemals den Verkehrten Willen benutzt haben,... (Komma)

P3.B2: Dadurch das er ihn benutze, wurde er Teppen. // "Dadurch, dass er ihn benutze, wurde er zum Teppen."

P5.B1: Verkehrter WillE... huh.

P3.B2: Du meinst, das ist ein Dienstmächden Cafe hier? (Komma)

P4.B2: Es stimmt zwar, dass Ich die Uniform etwas komisch fand, aber Ich hätte nicht gedacht, dass es ein Dienstmädchen Care ist. (Komma dass)

P1.T1: Ich hab absolut keine Ahnung, was das alles ist. [Kleiner Text] Und es würde viel zu peinlich sein, sowas zu bestellen. [/kleiner text] (2 Komma)

P3.B1: Verfluchte Scheiße!! // Ich denk, ... (Komma)

P3.B1: Wehe das schmeckt nicht, was du bestellt hast. (Komma)
P5.T1: Ich weiß nicht mehr, wie ich darauf reagieren soll... (Komma)

P7.B1: Wie ich mir dachte. Du weißt immer noch nicht, wie schwer es ist den Teppen zu erlangen. (Komma)

P1.B1: Die meisten aus der zweiten Stufe können den Willen benutzen, (n weg bei Stuffen)

P4.B1: Es gibt Leute, dessen Wille ihre Waffen verstärkt, // oder ihren Körper, wie meine. Aber auch welche, dessen Willen das Wetter oder den Boden verändern können. (Komma, verstärkt, Komma, dessen)

P6.T1: Die tun so, als wenn das total normal wäre... (Komma)

P5.B2: Das sollten wir DICH fragen! (mit "dich" klingt es etwas besser...)

P1.B1: Ich wusste nicht, dass es so ein Cafe sein würde!! (Komma dass)

P6.Box1: Iwashida war wirklich besorgt, ob sie wirklich den Teppen erreichen würden. (Komma)


Im Kapitel steht öfters "Cafe", eigentlich müsste es "Café" heißen.

Entscheid selber, ob du den QC einarbeitest ins Script, hast ja kein "Proofread" Status gesetzt o,o

#2. by PROzess (Registered User)
Posted on Sep 25, 2010
Okay, script updated!
Bis auf
""Diese Runde geht an dich.""
und
""Klingt besser: Ich bin zutiefst dankbar für deine Gnade, dass wir uns dir anschließen dürfen.""
hab ich alles eingebaut.
Die beiden aber verändern den Sinn.
Im ersten redet Toudou immer noch mit Kirishima und meint Manabizaki.
Im zweiten, greift Toudou das thema "Zusammenschließen" wieder an. Sein Dank vorher ist allgemein.

Danke für QC~
#3. by KujaEx (Registered User)
Posted on Sep 25, 2010
Mhh, ja... kenne die RAWs noch nicht, da lag ich wohl falsch^^'

btw: Du hast jetzt überall Cafè geschrieben, müsste aber Café heißen, mit lange e [é]
#4. by PROzess (Registered User)
Posted on Sep 25, 2010
Ich bin kein freund von strichen -.-'
ob jetzt links oder rechts, ist doch alles das gleiche^^
habs aber geändert~
Level [C] Translator

About the author:

Alias: PROzess
Rank: Level [C] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 1546
Forum posts: 3

Quick Browse Manga

collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Aug 21, 2014 Bleach 592 en BadKarma
Aug 21, 2014 81 Diver 72 en kewl0210
Aug 21, 2014 Gintama 506 en kewl0210
Aug 21, 2014 Hitoribocchi no... 16 en Bomber...
Aug 21, 2014 Innocent 53 en kewl0210
Aug 20, 2014 Innocent 52 en kewl0210
Aug 20, 2014 Gintama 506 en Bomber...
Aug 20, 2014 Naruto 689 de KujaEx
Aug 20, 2014 Toriko 289 en kewl0210
Aug 20, 2014 Innocent 51 en kewl0210