Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
translation-needs-proofread

Attack!! 7

en
+ posted by PROzess as translation on May 11, 2011 20:04 | Go to Attack!!

-> RTS Page for Attack!! 7

Attack!! Chapter 07:

Page01:
[cover]
Page02+03:
[summary]
Page04:
[ToC]
Page05:
P1.B1: The skill to read your opponent's movement is minimum requirement.
P1.B2: Don't just shoot randomly, master the basics first.
P2.T1: Wha--
P2.T2: Wha--
Page06:
P1.B1: ....!
P2.B1: You're a member of the Kakekou Volleyball club?
P2.B2: !
P3.B1: Y- Yes. Forgive me!
P3.B2: Believe me when I say I had no intention to take away your training place. // Th-- This morning I spotted this place by coincidence.... and....
P3.B3: Why are you practicing here!?
P4.B1: Th-- That...
P6.B1: That....
P7.B1: No matter who it is, I won't forgive him for dirtying my holy ground.
P7.T1: P- Please forgive me...
Page07:
P1.B1: Die
P2.B1: Your position is left?
P3.B1: Huh!?
P4.B1: ...
P4.B2: Is it left?
P4.B3: Y--
P5.B1: Yes~
P5.T1: W- What should I do...!?
P6.T1: Should I run...
P6.T2: Should I run away...!?
Page08:
P1.T1: Run....
P1.B1: You're too concerned with a power hit. // You bend your upper torso too way to the back.
P1.T2: !?
P2.B1: ....!?
P2.B2: The more you bend backwards, the more your chin raises, // leaving you unable to look infront.
P3.Box1: Too much bending
P3.T1: ~~~!
P4.B1: The blocker looks at you, but you not at him.
P4.T1: ....!
P5.B1: That's why you lose out in 1on1.
P6.B1: There is one thing you should do first.
Page09:
P1.B1-3: ?
P1.T1: Eh?
P1.B4: Don't bend so much, keep your body more straight. Doing so, will let you keep your balance easier and let you look in front. // Compensate the power you lost with that by rotation to the side.
P1.T2: Eh!?
P3.T1: Eh!?
P4.B1: If you want to win against your team
P4.B2: !
P4.B3: then do as I told you.
P5.B1: ~~~
P6.B1: Stand up.
P7.T1: Eh!!?
Page10:
P1.B1: ~~~
P3:B1: What's wrong.
P3.B2: ....
P4.B1: Hurry already.
P5.T1: ~!!
P6.B1: !
Page11:
P1.B1: Wrong!
P2.B1: Keep your body more straight.
P2.B2: Y--
P2.B3: Yes.
P2.B4: Look in front!
P4.B1: !
P5.B1: Grr...
P6.B1: The reason you screw up your landing is because you lose your balance in the air.
P6.B2: Forget about hitting with all your might.
P7.B1: ~~
Page12:
P1.T1: Scary...
P1.T2: His block is way scarier than Kaneko's. He's like a wall....
P2.T1: But...
P2.B1: Look in front.
P3.T1: If I can score against him...
P3.B1: I'm gonna cover it straight.
P4.B1: !!
P4.T1: then I can win against Kaneko!
P5.B1: Guh.
Page13:
P1.B1: Are you an idiot? // Where do you find someone who believes what the opponent says?
P1.B2: This happens because you don't speculate at all.
P2.B1: The most important thing in midair is to keep your balance.
P2.B2: If you lose your balance, it limits your movements, your shots will be easier to predict and you won't get power behind your shots.
P3.B1: Too keep your balance, you hafta look in front.
P4.B1: Got it?
P5.T1: Not at all...
Page14:
P5.T1: I feel sick....
P6.T1: How many did I shoot...?
P6.B1: U... // Ugg
P6.T2: I don't remember...
P7.T1: All I feel is the weight of my body...
P7.T2: the pain in my hands...
P8.T1: And-----
P8.T2: Except for power and your jump, you're nothing more than a beginner.
Page15:
P1.T1: the cruel reality-----
P2.B1: ---Besides
P2.B2: who was that dude....
P4.B1: ...
P5.T1: *thump*
Page16:
P2.B1: ....
P3.B1: Harutaka-kun!?
P3.B2: ~!
P4.B1: Wait.
P4.B2: I said wait.
P5.B1: Where were you?
P5.B2: I was looking for you. You weren't at the either clubs either---- // We meet here before, so I thought you might be passing through here...
Page17:
P1.B1: W- Why do you look so worn out?
P1.B2: S- Shut it. Don't touch me.
P2.B1: Go away, Liar.
P3.B1: What's that? Hey.
P3.B2: I told you not to touch me!
P3.B3: Harutaka-kun.
P4.B1: I can't answer if I don't know what's going on!
P4.B2: Tell me what's up!
P6.B1: When did I tell a lie....
P6.B2: Just who the fuck is the "Star of Hope"!?
Page18:
P1.B1: It's Kaneko, isn't it!
P3:B1: ....
P4.B1: Hmp
P6.B1: I will challenge Kaneko Yuuta once more. // If I win, I'll quit the club.
P6.B2: Then it's over, got it?
Page19:
P2.B1: Nng~
P2:T1: Eh...
P3.B1: That was bugging you,
P3.B2: Kiddo? <3
P4.T1: She... gah... moh... $%§%§
P4.B1: I didn't lie.
P5.B1: Hey... // Sto--
P6.B1: I wouldn't wait 2hours for you just for a lie.
P6.T1: ~~!
P6.B2: Kaneko-kun surely is a genius.
Page20:
P1.B1: But he's a setter. The one becoming the super ace
P2.B1: can only be Harutaka-kun.
P3.T1: *thump*...!
P4.B1: Jumping higher than anyone and scoring with a spike. Such a Harutaka-kun
P4.B2: surely is wonderful.
P5.T1: I won't be tricked...!
Page21:
P1.T1: By the warmth of her hands....
P1.T2: By the small and weak
P1.T3: arms, who seem to break
P1.T4: on the slightest touch----
P2.T1: Neither by her clear eyes.
P2.B1: Ev--
P2.T2: Nor by her cute mouth...
P2.B2: Ev--
P3.T1: I won't be tricked again.
P3:B1: Even more than Kaneko...?
P4:T1: I cannot believe her words.
P5.B1: Yeah.
P6.T1: I cannot be tricked by her.
P7.T1: Can't be tricked....!!
Page22+23:
P1.B1: Then.... In the case I win against Kaneko
P1.B2: will you go out with me?
P3.B1: ~~
P4.B1: .....
P5.B1: Aww...
P6.T1: What am I saying...?
Page24:
P2.B1: Sure.
P3:T1: Eh!?

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

1 members and 0 guests have thanked PROzess for this release

Hoanek SJ

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!
Level [C] Translator

About the author:

Alias: PROzess
Rank: Level [C] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 1546
Forum posts: 3

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes