Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (10/13/14 - 10/19/14).
Forum News: The nomination phase of the Community Awards 2014 is live! Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!

Doraemon 2

La profecía de Doraemon

es
+ posted by ptolomeo as translation on Dec 29, 2008 15:34 | Go to Doraemon

-> RTS Page for Doraemon 2

PARA USO DE SCANLATIONS- Requiere permiso
PARA TRADUCCIONES A OTROS IDIOMAS- No requiere permiso


Para pedir permiso enviadme un MP

Capítulo 2- La profecía de Doraemon


pag 1

¡Estoy en casa!
¡me voy


pag 2

¡¡la mano mágica de el siglo 22!!

¡¡no juegues con juguetes raros!!

necesitaba buscarte.

¿ibas a casa de shizu-chan verdad?

si.

¿ella te dijo que se sentia sola en casa, verdad?

¿cómo lo sabes?

¡¡no vayas!!

¡no es de tu incumbencia!

dejame que te enseñe lo que te pasará si vas.

¿el album otra vez?

1970: atropellado por un camión.


pag 3

de camino a casa de shizu-chan te atropellarán y tuvistes heridas, eso te llevará un mes en el hospital.
y para empeorar tu cerebro idiota aun empeora más...

¿de verdad...?

mejor que te quedes en casa y no hagas nada hoy.

de acuerdo.

seguro que shizu-chan se cabreará...

tienes una llamada de shizu-chan

¿wha, que debería hacer?

dejame que me ocupe por ti. simplemente le diré que no puedes ir.


¿hola?

lo siento mucho pero...

eh, wou...

¿me puedes dejar hablar un momento...

¡oh! ¿tienes un manga nuevo?


pag 4

ya veo, además, ¿una tarta especial y artesanal?

Le he dicho que estariamos allí en un rato.

¿quééé?

¿no decias que me cuidarias, y si tengo un accidente?

deberias cumplir siempre tus promesas.

yo caminaré contigo.

pensandolo bien si voy contiga no pasa nada.

mejor le dijo adiós a mis padres...

gracias por cuidar de mi todo este tiempo.

estoy muy contento de lo bien que me has tratado todo este tiempo-

pero hoy quizas sea la ultima vez que te vea,

para de actuar de forma tan rara...

¿dónde vas?



pag 5

A casa de shizu-chan.ç

Bueno vamonos, estas sobreactuando.

¿por que camino deberiamos ir?

por ahí.

la casa de shizu-chan es en esa dirección.

seamos cautos

Vamos a ver lo que nos pasará con la "tiempo TV"

Estaremos ahí en 10 segundos.


pag 6

¡corre o serás colpeado por el camión!

eso es peligroso...

ya veo, bueno tomememos otro camino.

si, ahora deberiamos estar bien.


pag 7

waaah, has roto mi coche.

Lo siento no preste atención.

eso ha sido un accidente de trafico.

parece que aun no estamos fuera de peligro.

supongo.

Siempre deberías mirar hacia adelante mientras caminas, podrías tropezar.

algo podriía venir por detras, asi que ves con cuidado.

¿solo he dicho que mires hacia adelante? presta atencia.

¿¡como puedo mirar en dos direcciones al mismo tiempo.

vamos a poner la "tiempo TV"


pag 8

este camino es realmente amplio...

deberiamos ser capaces de ver si un viene un coche

¡¿wheeee?!

bueno, vayamos por este camino

¡cuidado!

sigueme.

¡¡vamos!!


pag 9

no podemos ir a ningún sitio.

¿dónde podemos ir...?

ah.

¡no tenemos que buscar otros camino!

edeberiamos estar a salva si entramos en las casa de los demás.

no tenemos otra opción.

perdón.

¡me siento como un ladrón!

¡deja de quejarte!


pag 10

¿¡está practicando cómo conduciren el patio!?

¡¿fuera de el camino?! ¡¡no puedo parar!!

el patio es pequeño. deberiamos estar seguro aquó-

¿por qué estais en mi patio?

¡debéis ser ladrones!

¿eres un camionero?


pag 11

como lo sabes.

¡lo sabia! todo tiene a ver con coches.

¿qué? ¿estás intentando evitar los coches? ¡estás en el sitio equiocado!

estamos en el fondo de la colina.

lo camiones simpre chocan aquí.

¡bah! ¡adiós!

¡lo sé!

¡hay una ruta en que estaremos seguros!



pag 12

deberiamos estar seguros caminando por los tejados.

¿por qué no pensamos en ello antes?

eres tan estupido.

tu, también.

no puede inr coches por aquí.

¡¡fuera!!

¡estoy cansado de esto! vamos a casa.

es tarde. si vuelve a pasar algo malo que pasará.

es tu destino no lo cambatas-

¡¡deja de ser irresponsable!!


pag 13

sabia que algo pasaría. estba preocupado por vosotros dos y vine-

¡sewashi-kun!

¡ayudanos!

eres tan tonto doraemon. no puedo tener cuidadodel abuelo yo si tu eres tan descuidado.

no me llames tonto.

no me llames abuelo.

¿por qué no voláis con el "takecoptor"?

estoy tan avergonzado...

parece que hemos llegado de una pieza...


pag 14

estaba aburrida, asique pregunte a algunos de mis vecinos si querian venir a jugar.

estoy contento.

¿por qué estas contento.

estoy contento porque tus heridas solo son esas. ¡deberías ver está foto!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Approved by njt

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: ptolomeo
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 12
Forum posts: 25

Quick Browse Manga

collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Oct 20, 2014 Gintama 509 en kewl0210
Oct 20, 2014 81 Diver 104 en kewl0210
Oct 20, 2014 Ring 8 en kewl0210
Oct 19, 2014 JoJo's Bizarre... 36 en kewl0210
Oct 18, 2014 Bleach 600 en BadKarma
Oct 18, 2014 Ring 7 en kewl0210
Oct 18, 2014 Hitoribocchi no... 21 en Bomber...
Oct 17, 2014 One Piece 763 en cnet128
Oct 17, 2014 Bleach 600 en cnet128
Oct 17, 2014 Shokugeki no Souma 90 en Eru13