Doraemon
2
La profecía de Doraemon
-> RTS Page for Doraemon 2
PARA USO DE SCANLATIONS- Requiere permiso
PARA TRADUCCIONES A OTROS IDIOMAS- No requiere permiso
Para pedir permiso enviadme un MP
Capítulo 2- La profecía de Doraemon
pag 1
¡Estoy en casa!
¡me voy
pag 2
¡¡la mano mágica de el siglo 22!!
¡¡no juegues con juguetes raros!!
necesitaba buscarte.
¿ibas a casa de shizu-chan verdad?
si.
¿ella te dijo que se sentia sola en casa, verdad?
¿cómo lo sabes?
¡¡no vayas!!
¡no es de tu incumbencia!
dejame que te enseñe lo que te pasará si vas.
¿el album otra vez?
1970: atropellado por un camión.
pag 3
de camino a casa de shizu-chan te atropellarán y tuvistes heridas, eso te llevará un mes en el hospital.
y para empeorar tu cerebro idiota aun empeora más...
¿de verdad...?
mejor que te quedes en casa y no hagas nada hoy.
de acuerdo.
seguro que shizu-chan se cabreará...
tienes una llamada de shizu-chan
¿wha, que debería hacer?
dejame que me ocupe por ti. simplemente le diré que no puedes ir.
¿hola?
lo siento mucho pero...
eh, wou...
¿me puedes dejar hablar un momento...
¡oh! ¿tienes un manga nuevo?
pag 4
ya veo, además, ¿una tarta especial y artesanal?
Le he dicho que estariamos allí en un rato.
¿quééé?
¿no decias que me cuidarias, y si tengo un accidente?
deberias cumplir siempre tus promesas.
yo caminaré contigo.
pensandolo bien si voy contiga no pasa nada.
mejor le dijo adiós a mis padres...
gracias por cuidar de mi todo este tiempo.
estoy muy contento de lo bien que me has tratado todo este tiempo-
pero hoy quizas sea la ultima vez que te vea,
para de actuar de forma tan rara...
¿dónde vas?
pag 5
A casa de shizu-chan.ç
Bueno vamonos, estas sobreactuando.
¿por que camino deberiamos ir?
por ahí.
la casa de shizu-chan es en esa dirección.
seamos cautos
Vamos a ver lo que nos pasará con la "tiempo TV"
Estaremos ahí en 10 segundos.
pag 6
¡corre o serás colpeado por el camión!
eso es peligroso...
ya veo, bueno tomememos otro camino.
si, ahora deberiamos estar bien.
pag 7
waaah, has roto mi coche.
Lo siento no preste atención.
eso ha sido un accidente de trafico.
parece que aun no estamos fuera de peligro.
supongo.
Siempre deberías mirar hacia adelante mientras caminas, podrías tropezar.
algo podriía venir por detras, asi que ves con cuidado.
¿solo he dicho que mires hacia adelante? presta atencia.
¿¡como puedo mirar en dos direcciones al mismo tiempo.
vamos a poner la "tiempo TV"
pag 8
este camino es realmente amplio...
deberiamos ser capaces de ver si un viene un coche
¡¿wheeee?!
bueno, vayamos por este camino
¡cuidado!
sigueme.
¡¡vamos!!
pag 9
no podemos ir a ningún sitio.
¿dónde podemos ir...?
ah.
¡no tenemos que buscar otros camino!
edeberiamos estar a salva si entramos en las casa de los demás.
no tenemos otra opción.
perdón.
¡me siento como un ladrón!
¡deja de quejarte!
pag 10
¿¡está practicando cómo conduciren el patio!?
¡¿fuera de el camino?! ¡¡no puedo parar!!
el patio es pequeño. deberiamos estar seguro aquó-
¿por qué estais en mi patio?
¡debéis ser ladrones!
¿eres un camionero?
pag 11
como lo sabes.
¡lo sabia! todo tiene a ver con coches.
¿qué? ¿estás intentando evitar los coches? ¡estás en el sitio equiocado!
estamos en el fondo de la colina.
lo camiones simpre chocan aquí.
¡bah! ¡adiós!
¡lo sé!
¡hay una ruta en que estaremos seguros!
pag 12
deberiamos estar seguros caminando por los tejados.
¿por qué no pensamos en ello antes?
eres tan estupido.
tu, también.
no puede inr coches por aquí.
¡¡fuera!!
¡estoy cansado de esto! vamos a casa.
es tarde. si vuelve a pasar algo malo que pasará.
es tu destino no lo cambatas-
¡¡deja de ser irresponsable!!
pag 13
sabia que algo pasaría. estba preocupado por vosotros dos y vine-
¡sewashi-kun!
¡ayudanos!
eres tan tonto doraemon. no puedo tener cuidadodel abuelo yo si tu eres tan descuidado.
no me llames tonto.
no me llames abuelo.
¿por qué no voláis con el "takecoptor"?
estoy tan avergonzado...
parece que hemos llegado de una pieza...
pag 14
estaba aburrida, asique pregunte a algunos de mis vecinos si querian venir a jugar.
estoy contento.
¿por qué estas contento.
estoy contento porque tus heridas solo son esas. ¡deberías ver está foto!
Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!
Quick Browse Translators
Latest Site Releases
Latest Translations
| Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Translator |
| Feb 15, 2012 |
Naruto |
574
|
|
adyniz
|
| Feb 15, 2012 |
Beelzebub |
144
|
|
shadow-...
|
| Feb 15, 2012 |
Hunter x Hunter |
336
|
|
kewl0210
|
| Feb 15, 2012 |
Naruto |
574
|
|
KujaEx
|
| Feb 15, 2012 |
Bleach |
481
|
|
xaliber
|
| Feb 15, 2012 |
Enigma |
50
|
|
Allin
|
| Feb 15, 2012 |
Enigma |
49
|
|
Allin
|
| Feb 14, 2012 |
Kangoku Gakuen |
14
|
|
PROzess
|
| Feb 14, 2012 |
Kurenai |
48
|
|
js06
|
| Feb 14, 2012 |
Soul Eater |
95
|
|
aegon-r...
|
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!