Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
translation-is-ready

12 Nin no Yasashii Koroshiya ―LEO MURDER CASE― 4

en

-> RTS Page for 12 Nin no Yasashii Koroshiya ―LEO MURDER CASE― 4

I'd really appreciate if someone checks this over.
To be honest, I don't feel like some parts were translated perfectly. -_-"
Man, being sick sucks...


Page 1:
She was such a kind person.
彼女は優しい人だった.

Tonight's guidance is-
今宵の導きは―

Page 2:
CASE 4: Megumi
CASE 4:恵

There you go, Takashi!!
さぁ、貴史っ!!
Feel free to eat everything!!
ぜーんぶたべていいよ!!

If there isn’t enough, just keep ordering more, okay?
たらなかったらどんどんたのんでねっ <3

Thanks, Shiori!!
サンキュー シオリ!!

I was just starting to feel hungry when you came, you seriously saved me!
ちょうど腹へってくる時に来てくれるからマジ助かるぜ!

I wonder what to eat first-
何からくうかな―

Eheheheh, I’m in charge of Takashi’s meals..
えへへっ― シオリは貴史のごはん係だもんっ <3

As expected of Kabukicho's No.1, to have the Shiori-chan, the No.1 Cabaret Club artist in charge of his meals!
歌舞伎町No.1キャバ嬢がシオリちゃんをご飯係なんてさすがNo.1ですねぇ

It’s gotta be chuu toro!-
やっぱり中トロー
[Yukihito Note: Chuu toro is the medium grade fatty tuna.]

Besides, you said that you don’t get to eat unless you’re with me. <3
だって貴史はシオリと一緒の時じゃないと食べられないってゆんだもん<3

Takashi, just keep ordering, okay?
貴史どんどんたのんでね

Huh? There isn’t any Yakisoba? Shiori, I really wanna eat some Yakisoba!
あれ やきそばないじゃん なぁシオリやきそばっ!
Tn: Yakisoba is like, fried noodles in a BBQ/Soy-ish sauce. Very delicious.]

Yes!
はい!

Okaaay! Rikky, bring us some Yakisoba!
はあい!リキっ!やきそば追加!!

It’s lucky that Shiori doesn’t drink alcohol,
シオリは酒のまなくていいから助かるぜ

since I’ve been drinking too much recently.
最近尿酸値高めだし

Text: Rikky! Dash!!
リキ!ダッシュ!!

Yeees!
はいい!

Page 4:
Leaving that aside, aren’t you going to introduce us, Shiori?
それより シオリ紹介してくれないのか?

It’s the first time I've seen that beautiful girl come to Overload.
そっちのキレイな人はオーバーロード初めてだよな

This is Megumi-san!
この子は恵さんだよ
She works in the day nursery at my club!
シオリのお店の託児所では動いてくれてるんだ!

Megumi-san, aren't you glad to be able to see Takashi? Since you'd never be able to meet him unless I came too!
恵さん、貴史みれていれしいでしょう?シオリとこないと恵さんぜったい会えないんだから!

Ah…
あっ。。。
Yeah…
thanks, Shiori-chan.
ええ。。。
ありがとうシオリちゃん.

Page 5:
Megumi-san…?
恵さん…?

Nice to meet you, I’m Takashi Bidou.
“Megumi” is such a nice name! It suits you!
はじめまして。美童貴史です。
恵さんっていい名前だなぁ。ぴったりだ!

Thank you very much, Takashi-san.
ありがとうございます 貴史さん

Is it all around my mouth?
口のまわりついてますよ?

Shiori-chan, thanks for today. I’m going home now.
シオリちゃん、私もう帰らないと今日はあいがとう
About paying for…
お金は…

Huh!?
えぇっ!?

I mean, of course its Shiori’s treat!
もちろん
But didn’t we just get here?
シオリのおごりだよっていうか!!きたばっかなのに!

Please forgive me.
ごめんなさい…

But my husband…will be worrying.
夫が…心配するから

Page 6:
What!?
えっ!?

Megumi-san, you’re married!? How unfair.
恵さん結婚してんの!? ずりぃなぁ
He has such a pretty wife!
こんなキレイな奥さんもらうなんて!

What, Takashi! What about me??
えーっ貴史
シオリはぁっ??

Ah…
あ。。。

…No…
。。いえ。。。
It’s not that...
そんなこと。。。

Well, I’ll see you to the entrance
じゃあ 入口まで送るよ

No… you don't have to. I’ll be fine.
えっ。。。いいです。大丈夫でからっ。

Oh, if you’re okay with me,
あ、俺に送らせてください

Please let me escort you!
俺でよければエスコートするっすよ!

Alright…. lead the way.
はい…お願いします…

Hmmph.
むーっ

Page 7:
Oh, damm
あーあ
Seems like I kinda failed~~
なんか失敗しちゃったなぁ~~っ

Because Megumi’s been unhappy recently, I thought she’d cheer up if she had a change of pace!
恵さん最近元気なかったから、気分転換になればって思ったのにーっ!

Oh? Shiori, you’re so kind!
へー!シオリやさしいな!

How nice!
いがいと!

Eheheh, I like being praised <3
えへっ、ほめられたぁっ <3

But, you know…
…でもね

Megumi-san…
…恵さん

…it seems like she'd been hit by her husband…
…旦那さんにぶたれたりしてるらしいんだぁ…

So…she hadn’t been that cheerful…
だから…元気ないのかなあって…

That's what I thought anyway but…you know…it feels like it’s not that after all...
そう思ってたんだけど…ね…何か…それだけじゃない、気がするの

Takashi,
貴史

Lately...she’s been…scaring me…
シオリね…最近…あの子こわい…

Page 8:
Thank you very much!
ありがとうございましたー<3

What, didn’t you buy it?
どうした 買ったのか?

Aren't you accompanying Rika-san? If you are, then you should hurry up and…
リカさんと同伴だろ? 送るから早く..

Sorry, something’s come up!
フリィ ちょっと 俺 用事 できた!

Page 9:
…Huh?
。。。。は?

Turn her down nicely for me!
See you!
同伴 上手く 断っといて!
じゃあなっ!

O…oi! Kotarou!
お…おい 小太郎…!

…Dammit.
。。。。はあ

That looks heavy. Shall I carry half?
重そうだな 半分持とうか?

Whoops.
あっ

Ah…
あ…!

Ahhhh!!
あーっ!!

Page 10:
I’m sorry about that, Takashi-san,
すみませんでした 貴史さん…

You helped me...
Don't you have something else to do?
手伝わせてしまって
…何か用事があったんじゃないですか?

No, I'm already done.
ああ、用事はもう終わったから

So it's fine!
大丈夫!

Chocolate Dino’s
Box: チョコラノドン

Have a look!
ほらっ!みせてやるよ!
I bought this!
これ買ったんだ!

Ah, did you get that toy with your food?
あ 食玩ですね
Takashi-san, do you like dinosaurs…?
貴史さん恐竜が好きなんですか…?

I b..bought the box!
は…箱買い…

Yeah! They’re cool, aren't they! So huge!
あぁ!かっこいいだろ!でかいし!!

I didn’t get a rare one though. It’s just a Velociraptor.
でも レアが出ないんだよなあ

Gimme! Gimme!
ちょーだい!ちょーだいっ!

No way!
I bought this!!
ダメだって!
これは俺が買ったの!!

Takashi-san, do you like children?
貴史さんは子供が好きですか?

Not really!
嫌いだ!

They pull my hair.
かみひっぱるし

But…
でも…
It looks like the kids love you, Takashi-san... I don’t really bond with children... I’m envious…
子供たちは貴史さんが好きみたい… 私はあまり子供たちになつかれないから…うらやましい…

Page 12:

Call me 'Kotarou'.
小太郎って呼んでいいぜ

Eh?
え?

Kotarou
is my real name.
小太郎
俺の本当の名前

It's okay for you to call me by my real name.
I'm not really sure why,
But I want you to call me that.
恵さんは俺のこと本名で呼んでいいぜ
何かわかんねぇけど
そう呼んでほしい

Oh…yes…
…あ…えぇ

Thank you.
Well, if that's what you want, I’ll call you it, Kotarou-san
ありがとうございます
じゃあ、そうやって呼びますね
小太郎さん…

Page 13:
Megumi-san, you love kids?
恵さんは子供が好きなんだろ?

Yes…I love them.
ええ…好きです.

I worked as a nurse at the obstetrics and gynecology department before working here… But I quit.
この仕事をする前は産婦人科でナースをしていました…辞めてしまいましたけど?

Why did you quit?
何で辞めちゃったんだ?

Well…
そうですね…

New lives were always being created at that place.
Yet at the same time,
あの場所は新しい命が生まれる
場所ですけど…同時に

It’s also a place where death...
occurs before someone can even be born...
生まれることすらできずに…
死んでいく場所でもあるんですよね…

I…
私…

Page 14:
Because of a disease…I'm unable to have children…
病気で…子供を作れなくなってしまって…

Sometimes, I think...my work is unbearable…
仕事にたえられなくなったのは…それからだったと思います…

And... I never get along well...with my husband…
それで...夫とも うまくいかなく…なって

My mother wasn’t a person who loved kids…
私の母は子供を愛さない人でした…

Page 15:
That's why one day, if I ever had kids, I'd give them everything my mother didn’t.
だから いつか自分に子供ができたら 母がしてくれなかった事を全部してあげようって

I’d fill them with love…I’d never do anything to hurt them…That dream…was my dream…
いっぱい愛して…痛いことは絶対しない…それが。。。夢。。。夢でした…

So…I
だから…私

am the same as a broken machine.
壊れた機械と同じです。

Things that are broken are thrown away...
壊れてなおせないモンは棄てられるしか…

Uwa…
うう…

Uwaaaahh….!!
うえええ。。。え

Page 16:

Uwaaaaaaa!
うわあああっ

Waaaaaaaaah!
うわああああっっ

Maaamaaaaaa!!
あああっ ママあああっ

Hey, hey… what’s upset you all of a sudden?
あーあ。。もうどうしたー突然

Uwaaaaaaaah, Mamaaaaaaaa
あああああっママあああああっ

Ueeeee…
うえええ
Uwaaaahh!
ええっっ

Kotarou-san…
小太郎さん…

All right, all right, good girls don’t cry that easily…
よーしイイ女簡単に泣くもんじゃないぞ

Right?
な?

Uwaah…waah…
うっ…うっ…

Ooooh…
う――っ

Owww…!
痛ててっ…!
Why did you pull it!?
だから何でひっぱんだよっ!!

Page 17:
Here,
ほら

Megumi-san
恵さん

Oh…
あっ。。

Kota-
小太..

Thank you,
ありがとうな
for telling me about yourself, Megumi-san.
恵さんのこと知れてよかったぜ

I’ll come again.
また来る

Page 18:

Everyone
皆さん

seems to have gathered…
そろった様ですね..

…Well then,
…さて

Page 19:
This target this time is a woman who works in the day nursery of the Cabaret Club called "Ares" in Kabukichou…
今回の標的は歌舞伎町の「アレス」というキャバクラの託児所で働く女性…

Megumi Takahira.
高比良恵です.

Welcome, Shiori-chan.
いらっしゃいませ、シオリちゃん

Sorry, but today Takashi has yet to…
ごめん、貴史今日はまだ

Ta…Takashi hasn’t come yet…?
たっ。。。貴史っ。。。来てないのっ。。?

?..
...Yeah…
?...ああ

Page 20:
Well, bye then…
じゃあ いいや…

Ah…Shiori-chan…?
あ。。。シオリちゃん..?

Why…did I go to see Takashi…?
何で…貴史の所に行っちゃったんだろう…

Did I think that he’d help..?
貴史なら助けてくれるかもって思った…?

Megumi-san…
恵さん…-

Right…
ねぇ…
Megumi-san…?
恵さん…

I'm…wrong…?
それ…違うよ…?

Page 21:

I'm wrong…-
違うんだよ…-

Since around a year ago, someone known as the phantom killer has been stabbing their victims repeatedly in the abdomen with a knife.
刃物で下腹部を突くという通り魔を一年ほど前から繰り返しています.
[Tn: Anyone else think she's aiming for the womb?]

Among the 13 victims, eight have died, and five were seriously wounded.
被害者は13名
その内死亡者が8名…重傷者が5名です.

Everything is guided by the stars...Leo,
全ては星の導きのままに…レオ

will you undertake the mission?
引き受けて頂けますか?

Leo…?
…レオ?

You understood all of it, right…?
…あんたは全部わかってるんだろ…

Page 22:
Nevertheless,
それでおも

Is it really her?
彼女なのか

...Yes
It's exactly right.
。。。ええ
その通りです.

She has been deprived of a lot of things so far.
彼女はこれまでに多くのものを奪われてきました

And she has deprived others, too…
そして彼女も奪ってしまった…

She's already been burdened by her "Karma"…
彼女はもう“業”を背負ってしまいました…

If there really is a goddess of fate,
She doesn't have any kindness.
もしも運命の女神がいるのだとしたら
彼女は優しさをもってはいないのです。

Page 23:
…Leo,
…レオ

Light the night flower...-
夜の花に光を…-
[Tn: Bit random. Is this a proverb or something?]

Warm her despair.
Surely she'll respond to your "kindness"….
人の絶望を暖めなさい
あなたの“優しさ”はきっと彼女を…

Page 24:

Go.
行く
I’m going to
俺が行く

end her crime.
あの人の罪は俺が終わらせてやる

I won’t let anyone else touch it.
誰にも触れさせない

Megumi-saaan,
恵さーん
Can I rely on you later?
後頼んでいいー?

Yes…thanks for the hard work!
はい…おつかれさまです

Page 25:
[A woman who cannot bear a child is a broken product-!!]
[子供が埋めない女なんて欠陥品なんだよ…-!!]

…Hah…
…ハア

Hah…
ハア…

[You shouldn't have been born...]
「あんたなんか産まなきゃよかった….」

Hah…
ハァ…

Fuu…
ふっ…

Fufu…fufu…
ふふっ…ふふ…っ

Page 26:
Hushabye, Hushabye,
Go to sleep...
ねんねんころりよ
…おころりよ

You're such a good baby,
Now go to sleep….
ぼうやは 良い子だ
ねんねんしな…

Where did my boy's Nanny go?
ぼうやのおもりはどこへ行った

Over mountains she has traveled,
あの山越えて

To her hometown.…
里へ行った

[Tn: This is Traditional Japanese Edo Lullaby]

…Fufuu…
…ふふっ…

…Kotarou…san…?
…小太郎…さん…?

Page 27:
….Kota…rou…
…小太…郎…

Kotarou-san, you’re scaring me…
小太郎さんこわいっ…

I'm frightened…
こわいの…っ

I wasn’t…really…really me...
私っ…本当に本当に私じゃなくなってしまう…っ

I wrecked it again…
また壊してしまう…っ

I didn't want to wreck it but…I…
壊したくないのにっ…私っ…

Kotarou…I just…
小太郎っ…私を…

Megumi-san
恵さん

Page 28:
I’m like…an assassin.
俺 殺し屋なんだ

An…An…assassin?
ころ。。。し。。。や?

That’s right.
そうだよ

…So…
….そう…

You’re going to kill me…
…私死ぬの…

Page 29:
Yes.
ああ

I'm going to kill you.
俺が殺す

…So it’s over…
…終わるんですね..

Thank god.
よかった

Page 30:
Kotarou-san…
…小太郎さん

I…
…私

I….
私ね…

Toru-san!
透さん


Page 31:
Takashi...
。。。貴史

He’s gone without asking permission again…
また無断欠勤ですよ

Yeah
ああ
I’m sorry you had to cover for him.
フォローさせて悪かったな

I’ll apologize to everybody.
皆にも
謝っておいてくれ

And I’ll talk to Takashi.
貴史には俺が言っておくよ

Why does Toru-san have to apologize…?
何で透さんが謝るんですか…

I mean, it’s been happening just a bit too much right…?
ていうかちょっと多いですよね…?

Today was the second time already!
今日だけでもう
2回なんですけど

Toru-san… you keep giving Takashi too much special treatment!
透さんって…貴史を特別扱いしすぎですよ

Page 32:
Is that so…?
…そうかもな

Huh…?
え…?

WELCOME HOOOOME,
おっかえりーっ!!!

TOOOOOORU!!!
透――――っ!!!

Page 33:
Don’t just stand there,
つったってないで
Let’s drink togetttttttther!!!
一緒に飲もうぜぇ―――っ!!!

Oi…
おい…
What happened, Kotarou…?
どうしたんだ小太郎…

You were absent without permission today.
Where on earth did you go?
今日 無断欠勤したんだぞ 
どこ行ってたんだ

Uh~huh
う~ん

Made a snack~~...
つまみ作って..

Good grief…!
…全く

Guess it can’t be helped…
…しょうがないな

Hey,
なぁ…

Toru…
透…

Page 34:
Toru’s mother, right...
透の母ちゃんってさぁ…
What kind of person was she~~
どんな人~~

Kotarou…
小太郎の…
What was your mother like…?
お母さんはどんなんだったんだ…?

I wonder…
そうだなぁ…

She was….kind…
優しい人…だった…な

…Kotarou…?
…小太郎…?

Page 36:
Kotarou-san, I…I...
小太郎さん わたしね 私

I just wanted to become a kind mother…
優しい母親になりたかった

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

8 members and 1 guests have thanked Queenofmuffins for this release

ikcud, Keiko13, owca2512, yukihito, sherlock_marple, RoxasOrDie, Tessen, sapphire-pyro

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by yukihito ()
Posted on Aug 5, 2009
I had a look through and I've made some suggestions. Hope you get better soon~

Page 2

I wonder what I'll eat from first-
何からくうかな―
>I wonder what to eat first

Eheheheh, I’m the official person in charge of Takashi’s meals.
えへへっ― シオリは貴史のごはん係だもんっ <3
>I’m in charge of Takashi’s meals.

As expected of Kabukicho's No.1, to have the Shiori-chan, the Cabaret Club-ess, in charge of his meals!
歌舞伎町No.1キャバ嬢がシオリちゃんをご飯係なんてさすがNo.1ですねぇ
>Of course Shiori-chan, Kabukicho’s No.1 cabaret artist would be in charge of No.1’s meals!

Mmm, there’s tuna inside-
やっぱり中トロー
>It’s gotta be chuu toro!
(chuu toro is the medium grade fatty tuna)

Page 6

That is, if you can keep up with me!
俺でよければエスコートするっすよ!
>If you’re okay with me, let me escort you!

Page 7

…it seems like she'd been hit by her boss…
…旦那さんにぶたれたりしてるらしいんだぁ…
>her husband

Page 8

Weren't you accompanying Rika-san? You came back fast…
リカさんと同伴だろ? 送るから早く..
>Aren’t you accompanying Rika-san? If you are, then you should go quickly…

Page 9

See ya!
同伴 上手く 断っといて!
じゃあなっ!
>Tell Rika I can’t go!
See ya!

Page 10

…Was not there any business?
手伝わせてしまって
…何か用事があったんじゃないですか?
>You helped me…weren’t you doing something else?

Yeah, my business is done.
ああ、用事はもう終わったから
>No, I already finished.

Yeah! They’re pretty so big they’re cool!
あぁ!かっこいいだろ!でかいし!!
>Yeah! They’re cool! They’re big too!

But the toy “Lea” hasn’t come out yet.
でも レアが出ないんだよなあ
It’s a Velocaraptor
>I didn’t get a rare one though.
>Velociraptor

It looks like the kids love you, Takashi-san... Because, as for me, it is not taken to many children… I’m envious…
子供たちは貴史さんが好きみたい… 私はあまり子供たちになつかれないから…うらやましい…
>I don’t really bond with children

Page 12

But I want you to call me that.
恵さんは俺のこと本名で呼んでいいぜ
何かわかんねぇ・ないけど
そう呼んでほしい
>You can call me by my real name.
I’m not sure why, but I want you to call me that.

Page 13

I worked as a nurse at the obstetrics and gynecology department before working here… But I quit it.
この仕事をする前は産婦人科でナースをしていました…辞めてしまいましたけど?
>But I quit.

Why did you resign?
何で辞めちゃったんだ?
>Why did you quit?

New lives were always being created at that place.
At the same time...It's just a place.
あの場所は新しい命が生まれる
場所ですけど…同時に
> Take out “It’s just a place”

Even being born is impossible…
It is a lifeless place…
生まれることすらできずに…
死んでいく場所でもあるんですよね…
>It’s also a place where death occurs before someone can even be born.

Page 19

Welcome, Shiroi-chan.
いらっしゃいませ、シオリちゃん
>Shiori-chan

Why…did I go to Takashi’s spot…
何で…貴史の所に行っちゃったんだろう…
>Why…did I go to see Takashi…?

Did I think it would help him...?
貴史なら助けてくれるかもって思った…?
>Did I think that he’d help?

Page 21

Since roughly a year ago, someone known as the phantom killer has stabbing victim's abdomens repeatedly with a knife.
刃物で下腹部を突くという通り魔を一年ほど前から繰り返しています.
>Since around a year ago, someone known as the phantom killer has been stabbing their victims in the abdomen with a knife.
(I think when you say the killer was stabbing their victims repeatedly, it seems more like they stabbed them many times, rather than there being a growing number of victims over a period of time, which is what I think is being implied.)

Leo, everything is the guidance of the stars…
全ては星の導きのままに…レオ
>Everything is guided by the stars

Page 31

He’s absent without permission again...
また無断欠勤ですよ
>He’s gone without asking permission again…
#2. by Queenofmuffins ()
Posted on Aug 5, 2009
*glomps Yukihito*

Thank youuuu~~~
I'm sorry you had to go through so much.

I was feeling so 'blargh' with this chapter, everything seemed wrong ;_;

...Guess this taught me a lesson- don't translate with the flu! :3
#3. by yukihito ()
Posted on Aug 5, 2009
No, it's no problem at all! I just hope that you're better.

I'm glad you put "Please let me escort you!", it sounds a lot better than what I got. ^^


#4. by ikcud ()
Posted on Aug 9, 2009
have fun with ur essay~
#5. by Queenofmuffins ()
Posted on Aug 10, 2009
Ikud- go die. In a hole. With my essay. :3
Level [B] Translator

About the author:

Alias: Queenofmuffins
Rank: Level [B] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 108
Forum posts: 618

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes