Reserved for the Bink dudes. :3Fighting chapters are friggin' awesome. <3
I'm pretty bad with kagetora's gangster speech so suggestions are welcome!1:
-Kagetora Hyoudou...
-He really is a monster...!
Text: Junas releases his true power!?
-CALL 92. "Demon"
[Tn: 'Majin' can mean demon/evil spirit/genie... it's basically referring to what the Creator draws.]-Toshiaki Iwashiro
2:
-No need ta be depressed just 'cause yer knife didn't stick.
-Little while ago I nearly gots slaughtered by a madman... And after revivin', / looks like I became even stronger.
-Yous jus' unlucky.
-An' dat's it.
3:
-What the hell is that!?
-We'll see about that!
-Try taking this!
4:
"Ashura Kai!"
[Tn: Ashura is Japan's most famous statue of Buddha, located in Tokyo. Could also possibly refer to 'Asura'? http://en.wikipedia.org/wiki/Asura_%28Buddhism%29
Kai means 'solution'.]5:
-Gaaarrgghh!!
6:
-This heat...!!
-It was...evaporated...!?
7:
-Kukuku
8:
-Dat jus' grazed me.
-Vibration... / Heat...
-I gets it now... so yer destroyin' by creatin' friction using incredible vibrations.
-Dat aura of yous becomes minute particles that vibrate, a collective entity of PSI burst.
-I'd be in deep shit if I gots hit directly, huh...
-Well, who can say fer sure.
Text: Dere's almost no difference in dat guy's speed an' mine! Plus, da attack range of dat aura...
9:
Text:I'm gonna bring him down...!
-Seems like I'll be tastin' hell once again, huh...
10:
-He's aiming for me head-on!
-He has such confidence in his own body,
-He's betting he'll win this if he can handle a direct hit!
-Such naive scum!!
11:
-Hold it together, my body!
12:
-Dying from hitting each other head on
-is so goddamn lame.
SFX: *crackle*
13:
-My PSI dissolved!?
-He's defenseless while my "Shocker's" in effect!
-Hurry up and finish him off, idiot!!
-Tch! I friggin' knew dat!!
-GO FLY!!!!
15:
-Catch 'im alive, Haruhiko!!
-If that's what you wanted you shouldn't have hit him so hard in the first place, you musclebound retard!
18:
-Eyes, Eyes,
-Demons, Demons..
19:
-Arrrrrrrrrrgggghh!!
Text: The little girl's "demon" cuts them down!!
-CALL 92. /
END
-Next week, life-or-death for Kagetora's group...!? Plus, new devolpments in Ageha's group!?
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
To me, I would either use "While my "Shockers" in effect, he's defenseless!" or, better yet "He's defenseless while my "Shockers" in effect!"
Not sure how exactly the Japanese reads, as my knowledge of the language is fairly sparse.
Also, just because it sounds weird to me, but I would sooner personally call it "Shocker" instead of "Shockers," but that is just me, and I've no clue as to the original, if it was done originally as "Shockers," or whatever.
Although, I gotta admit, if it is "Shocker," I'd have to chortle at the innuendo.
I wasn't happy with it either, so I'm changing it to "He's defenseless while my "Shocker's" in effect!"
The name of it is actually quite weird, and I don't remember what Shrimpy translated it to last time... But it says "Shocker" in Katakana next to the word then a random 'n' in English. o_O
So I don't know if it's "Shocker Squared" or perhaps even "Shock'n" or something strange like that, lol.
So I would go with SHOCKER....
Those are three moves he has..
Go to Psyren Chapter 47, 51, and 52 for reference...
You got it.
I didn't know what 'kai' meant, so I just looked up the Kanji in some of my dictionaries and it came up with;
"解- solution (of equation)".
So I went with solution. ^^
As for it meaning release, I don't think it means that exactly... but I admit, "Ashura Release" sounds *much* better than "Ashura Solution." :3
I'll go and check the Bleach Raws to make sure. ^^