Psyren
93
CALL 93. "Friend #1"
-> RTS Page for Psyren 93
Reserved for Binktopia. <3
Damm, I did shit in my English exam today... >.>
Ah, well, now I've got nearly a month long break! \o/
Again, I'm not great with making Kagetora speak Yakuza-ish, so suggestions are welcome. :D
Left text: Riko's "Demon" emerges!
-CALL 93. "Friend #1"
-Toshiaki Iwashiro
-Gaaargh!
-Bohaarg...
2:
-Blergh!! Peh! Peh!
3:
-It self destructed... / So dis is da ability of da kid Lan told us about.
-Dude, that was seriously bad! Goddammit, it's not a joke!
-Dey ran, huh?
*sniff*
-No...They're close! At dis rate we can catch up ta them!!
-Are you a friggin' bloodhound...!?
4:
-At the moment that kid seems unable to maintain her power for a long periods of time...but if she grows up, we're screwed.
--So they're usin' da kids who don't know what's right an' wrong yet.... It seems Amagi Miroku's school is plotting somethin' dangerous...
-Haruhiko, yous go back an' treat Lan. I'm gonna go chase after dose two.
-Hey, you tryin' to look down on me? Don't exclude me from the fight!!
-Yous hurt yer left leg a whiles ago... so yous won't be able ta run.
-It's my fault that it turned out dis way. I'll take care of da rest.
5:
-God... / dammit...
-He's outta my league...
-I'm... as useless as shit...
6:
-Oooh~
-Uwaah~ Junas is so fast~
-Riko Hachiboshi... why did you help me...?
-What made you decide to help a perfect stranger, someone you just met...?
-Fa...?
-Fa... / FAYT! ...that's why!
7:
-Junas isn't a stranger! He's my first #1 friend! / He's a very, very important person to me!
-FAYT!!
-It's... Fayt!
-Ah... you mean "Fate"?
-I see. So I'm you're Number 1 friend, huh...
-FA...FAYT!!
-Bite your tongue, Riko.
8:
*beep*
-...So Amagi Miroku's friends are at the school...
-I'm sorry I can't explain the situation in more detail... will you be okay, Kagetora?
-Nee-san, yous gots nothin' to be apologising for!
-I plan on chasin' dese guys an' locate dere hidin' place.
-They're already on alert so don't do anything reckless...How many days can you hold out?
-Well, at dis speed 6 days.
-Alright, 4 days... If you can't get 'em within 4 days I want you to come back.
9:
-No, but...
-I don't want to lose you! Come back safe, Kagetora.
-....Understood....
-Phew...
TV: ERROR. This DVD cannot be viewed as there is no data.
-Just like I thought, there's no doubt the DVD I'm looking for is this one...
10:
-The contents of the future declaration of war DVD that I took home with me has disappeared...
-Not just the data, even the date "12/2 WISE" written on it too...
-The future is changing.
-Yet the DVD case with Amamiya's handwriting on it stays the same...
-So does this mean...the camera guy died at the declaration of war ceremony? Or that they didn't go...?
-Or does it mean that the declaration of war itself no longer exists...?
-The future we know about no longer exists.
-That dark future of despair,
11:
-is changing into a totally unknown future...!
-This DVD is evidence of that.
-There's another year and a half until the Oroboros collision...
-But from now until the day of the Declaration of War,
-Will it be us who beat the darkness?
Or will it be the WISE?
12:
-Amazing, Junas!!
13:
-Tch!
-A purser...? / If he's the guy I met in Inui's mountain hideout, you'd better not relax.
-Yeah, he's quite the bothersome guy.
-He's an experienced professional. Anyway, I have the child with the scar. / It seems like we won't be able to escape until we somehow defeat him.
-I'm sorry, but I can't get there by the appointed time.
-I won't be able to help you today.
14:
-That so? Understood.
-Do you plan to go alone?
Riko SFX: Oooh! Oooh!
-Perhaps.
-I may never encounter "he" at the declaration of war ceremony if I miss today's opportunity
-...Will you win?
-I might. You never know.
-But if we don't win here the W.I.S.E is done for.
15:
-Whatever, don't worry about it.
-Destiny is revolving around me.
-Men need to be maanly like saaammmuraaai~
16:
-Nii-chan, we'll be arriving at the harbor soon...!
-This is where we part...Thanks for bein' someone to talk to for a day! Heheheh...
-Whatcha sayin' Jii-san? You helped me too.
-Weaklings like us... gotta depend on each other to live!!
17:
-Ahahaha, you said it Nii-chan!
-Despite being a lone-wolf hitchhiker!
-...I've always....been searching for someone able to understand what make's me tick...
-But apparently there doesn't seem to be anyone on this island who can!
(Tn: Island = metaphor for Japan)
-So I decided to try going around the globe, even if I have to stowaway!
-Gahahaha...stowing away, huh...Well, good luck with that.
-...Nii-chan, what name do you call yourself?
18:
-Grigori #01...I guess?
-Grig....?
-Step on the brakes, old man.
-Huh...?
19:
Text: Miroku and the Star Commander Grana now meet!!
-Who the hell is that....?
-CALL.93 / End.
Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!
15 members and 12
guests have thanked Queenofmuffins for this release
trialb, Imitorar, saunna, Arhazivory, Elena Kruyech, eyesotope, Thundersama, beny1016, Steco, mangafool, KaguraOkita, joeyna, jeneisenberg, Phixion, risa
Other Releases for this chapter
Latest Site Releases
Latest Translations
| Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Translator |
| Feb 9, 2010 |
Fairy Tail |
171
|
|
Memento...
|
| Feb 9, 2010 |
Fairy Tail |
171
|
|
Sasuke_...
|
| Feb 9, 2010 |
One Piece |
574
|
|
siracfon
|
| Feb 9, 2010 |
One Piece |
574
|
|
monkey...
|
| Feb 9, 2010 |
Fairy Tail |
171
|
|
Allin
|
| Feb 9, 2010 |
TRACE |
3.12
|
|
MdNGhT
|
| Feb 9, 2010 |
TRACE |
3.11
|
|
MdNGhT
|
| Feb 9, 2010 |
One Piece |
574
|
|
cnet128
|
| Feb 9, 2010 |
One Piece |
574
|
|
arisemut
|
| Feb 9, 2010 |
Fairy Tail |
171
|
|
cnet128
|
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
Your Sentence:
-Bite your tongue, Riko.
My Sentence:
-Don't bite your tongue, Riko.
-----------Wasn't it "DON"T BITE"? - or maybe I'm wrong?
On page 13-
Your sentence:
-A "purser"...? / If he's the guy I met in Inui's mountain hideout, you'd better not relax.
My sentence:
-A "pursuer"...? If he's the same guy I met in Inui's mountain hideout, you'd better not relax.
----------CHANGE PURSER -> PURSUER
Your Sentence:
-I'm sorry, but I can't "get" there by the appointed time.
My Sentence:
-I'm sorry, but I won't be able to "arrive" there by the appointed time.
---------CHANGE GET -> ARRIVE - Also, I'm not sure if a comma is need before the "BUT"...is it? or is it to make the manga trans look more profound and delightful?
On Page 14-
Your Sentence:
-That so? Understood.
My Sentence:
-Is that so? I Understand.
Your Sentence:
-Do you plan to go alone?
My Sentence:
-Do you plan on going alone?
--------I rephrased the question with the same tone but different grammar.
Your Sentence:
-I may never encounter "he" at the declaration of war ceremony if I miss today's opportunity.
My Sentence:
-If I miss my chance today, I may never meet "HIM" at the 'Declaration of War' ceremony.
---------I changed how it was spoken, and also changed HE -> HIM.
---------I hope you can see insight to this.
On Page 17-
Your Sentence:
-...Nii-chan, what name do you call yourself?
My Sentence:
-...Nii-chan, what is your name?
-------For this, I'm not sure how it is phrased in the manga, but I just stated this to fix the grammar.
Hope this helped.
Pg. 13, I agree. Pursuer is correct.
Pg. 13. Again, stylistic. Both are right. I'm more inclined towards Queen again though. Also, use a a comma after "I'm sorry," as it is an introductory phrase.
Pg.14. Its a colloquialism. Stick with "That so?" - Is that so is grammatically correct, but "That so?" is more conversational.
Same for the second "Do you plan to go alone?" v. "Do you plan on going alone?" is all a matter of colloquialism. Again, I prefer "Do you plan to go alone?"
pg.14 - I'm more inclined to go with Static here
pg. 17 - I might say "Nii-chan, what do ya call yourself?" just to be a bit more casual, and a bit less formal.
Go Queen! Thanks!
This is the best one. ^^
Because in the original Japanese, he doesn't ask a simple "What's your name?" He asks something like "What name do you use to call yourself?"
as for Page 7,
My Japanese is definitely not perfect, but I still think he says "Bite your tongue."
He says "舌を噛むぞ" (Shita wo Kamu zo)
舌= tounge
を = particle
噛む = bite/chew (http://jisho.org/words?jap=%E5%99%9B%E3%82%80&eng=&dict=edict )
ぞ= manly particle used to end the sentence.
I think he might mean it in a "shut up" kind of way.