Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
translation-is-ready

Nurarihyon no Mago 158

Un échange de Sakazuki dans les abysses d'une terre lointaine.

fr
+ posted by rachid_doc as translation on Aug 26, 2012 15:05 | Go to Nurarihyon no Mago

-> RTS Page for Nurarihyon no Mago 158

Traduction réservé à la team Anime-Saijou.com


01
a1: Le Passé héroïque de trois générations yôkai
a2: Et alors, je porterai ta peur.
a3: Kurotabou et Rihan, seront-ils capables d'exécuter le <Matoi> ?
a4: Porter... ma peur ?

02
a1: Qu'est-ce que ça...veut dire ?
b1: Où...
b2: Où suis-je...?

03
b1: ... Qui êtes-vous...?
b2: Quelle question idiote.
b3: Je suis Nura Rihan.

04
b1: !?
b2: Nura Rihan, tu dis !?
b3: Tu étais totalement différent il y a à peine un instant !
a1: Je suis... un humain. A moitié, en tout cas...
b4a: ...
b4b: Alors c'était vrai ?
a2: Et cet endroit ? Je suis à l'intérieur de son cœur ou quelque chose comme ça...?
b5a: Oi ?
b5b: Où... Où allez-vous ?
b6: Je cherche un endroit !
b7: Un endroit digne de nous...

05
b1: Ici, c'est parfait.
b2: Cet endroit dégage une bonne atmosphère pour échanger le sakazuki.
b3: ... C'est beau...
b4: Oh ? Tu aimes ?
b5: (brush text: Huh) Sakazuki !?
b6a: Qu - Qu'est-ce que tu racontes ?
b6b: Pourquoi devrais-je échanger ...
b7: Fais-moi confiance !
b8: Nous serons certainement capable de le vaincre si je "porte ta peur" !
b9: Combattons ensemble !
b10: Attends !! Attends !
b11: D'abord, qu'est-ce que tu entends par "porter" la peur ?!

06
b1: Ce gars ne peut être vaincu tout seul. <Matoi> est une technique où ma part humaine se laisse posséder par un ayakashi, me permettant de devenir encore plus fort !
b2: Un avantage d'être à moitié yôkai, en quelque sorte... je peux revêtir un ayakashi comme une cape... C'est pourquoi on l'appelle <Matoi> ! Cela ne peut être fait sans confiance mutuelle ! (note
: Matoi signifie littéralement "Porter un Démon")
b3: T'as compris ? Maintenant, échangeons le sakazuki.
b4a: T'es stupide ? Si j'échange le sakazuki avec toi, ça équivaut à dire que je vais rejoindre ton Hyakki Yakou !
b4b: Pourquoi devrais-je faire équipe avec toi ? Ne t'emballes pas !
b5: Allez, allez, de quoi t'as si peur ? Tu sais, c'est pas comme si j'allais te manger !
b6: Qu'est-ce que c'est que ces conneries ?!
b7: Oh... Donc, en plus de les faire osciller vers la personne que tu considères comme ennemie, en fait tes armes rétrécissent quand tu es sous pression !
b8: Arrête ça ! Et tu bois déjà ?!
a1: Que me veut exactement cet homme ...
b9: Kurotabou...

07
b1: Dès que je t'ai vu la première fois,
b2: J'ai toujours pensé que tu étais "fort".
b3: Mes yeux ne m'ont pas trompé... Tu es un «puissant» ayakashi qui protège les enfants.
b4: C'est pourquoi je te veux à tout prix à mes côtés.
b5: ...
b6a: Je... veux protéger Edo.
b6b: Nous pensons de la même manière... il en va de même pour les autres de mon clan.
b7: Ils mettraient même leurs vies en jeu si c'est pour quelqu'un de précieux... Voilà le genre de ces gars.
b8a: Le <Clan Nura>, ce n'est pas du vent, ce n'est pas qu'une bande de durs, ce sont de vrais héros...
b8b: C'est ce que je pense sincèrement de mon Hyakki Yakou.

08
b1: Et j'aimerais que tu rejoignes mon Hyakki Yakou...! Kurotabou, je te le demande une fois de plus,
b2: pour protéger notre chère Edo, je tiens à porter ta peur !
b3: Accepte ce sakazuki !
b4: Dans le but de vaincre Sanmoto !
b5: ... Tu me demandes que je te prête mes lames
b6: afin de protéger cet endroit...?

09
b1: Tu peux avoir ma tête si je ne suis pas à la hauteur de mes paroles.
b2: ... Quel homme déterminé...
b3: Ces lames proviennent de tous les espoirs et rêves des enfants...
b4: Si tes mots venaient à s'écarter de la vérité, j'utiliserais ces lames pour t'arracher la tête !
b5: Je ne te décevrai pas.

10
a1: Acte 158 : Un échange de Sakazuki dans les abysses d'une terre lointaine.
a2: Qu'y a t-il au-delà de cette lumière aveuglante ?
b1: !?
b2: !!

11
b1: Sanmoto
b2: Si tu augmente ta force...

12-13
b1: Alors, nous n'aurons qu'à surpasser ta force !
b2: Ohhh
b3: Ohhh...
b4: Nous allons fusionner, Kuro
b5: Meikyou
b6: Shisui

14
a1: Hyakka
a2: Ryouran (Note: Hyakka Ryouran signifie littéralement "profusion de flammes")

16-17
b1: Ohh
b2: Ce n'est pas fini !!

18
b1: Ohh...
b2: Ohhhh... Ohhh...
b3: Kuro.
a1: On y va !

19
a1: Un millier de lames pleuvent du ciel !
a2: Izutsu Ryuusei Tenge (note : Izutsu Ryuusei Tenge signifie littéralement: pluie d'étoiles filantes)
a3: Un coup unique et puissant transperce Sanmoto !!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

0 members and 1 guests have thanked rachid_doc for this release
Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: rachid_doc
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 10
Forum posts: 0

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Jun 18, 2011 158 en saladesu

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes