Traduction réservé à la team Anime-Saijou.com
01
a1: Le Passé héroïque de trois générations yôkai
a2: Et alors, je porterai ta peur.
a3: Kurotabou et Rihan, seront-ils capables d'exécuter le <Matoi> ?
a4: Porter... ma peur ?
02
a1: Qu'est-ce que ça...veut dire ?
b1: Où...
b2: Où suis-je...?
03
b1: ... Qui êtes-vous...?
b2: Quelle question idiote.
b3: Je suis Nura Rihan.
04
b1: !?
b2: Nura Rihan, tu dis !?
b3: Tu étais totalement différent il y a à peine un instant !
a1: Je suis... un humain. A moitié, en tout cas...
b4a: ...
b4b: Alors c'était vrai ?
a2: Et cet endroit ? Je suis à l'intérieur de son cœur ou quelque chose comme ça...?
b5a: Oi ?
b5b: Où... Où allez-vous ?
b6: Je cherche un endroit !
b7: Un endroit digne de nous...
05
b1: Ici, c'est parfait.
b2: Cet endroit dégage une bonne atmosphère pour échanger le sakazuki.
b3: ... C'est beau...
b4: Oh ? Tu aimes ?
b5: (brush text: Huh) Sakazuki !?
b6a: Qu - Qu'est-ce que tu racontes ?
b6b: Pourquoi devrais-je échanger ...
b7: Fais-moi confiance !
b8: Nous serons certainement capable de le vaincre si je "porte ta peur" !
b9: Combattons ensemble !
b10: Attends !! Attends !
b11: D'abord, qu'est-ce que tu entends par "porter" la peur ?!
06
b1: Ce gars ne peut être vaincu tout seul. <Matoi> est une technique où ma part humaine se laisse posséder par un ayakashi, me permettant de devenir encore plus fort !
b2: Un avantage d'être à moitié yôkai, en quelque sorte... je peux revêtir un ayakashi comme une cape... C'est pourquoi on l'appelle <Matoi> ! Cela ne peut être fait sans confiance mutuelle ! (note
: Matoi signifie littéralement "Porter un Démon")
b3: T'as compris ? Maintenant, échangeons le sakazuki.
b4a: T'es stupide ? Si j'échange le sakazuki avec toi, ça équivaut à dire que je vais rejoindre ton Hyakki Yakou !
b4b: Pourquoi devrais-je faire équipe avec toi ? Ne t'emballes pas !
b5: Allez, allez, de quoi t'as si peur ? Tu sais, c'est pas comme si j'allais te manger !
b6: Qu'est-ce que c'est que ces conneries ?!
b7: Oh... Donc, en plus de les faire osciller vers la personne que tu considères comme ennemie, en fait tes armes rétrécissent quand tu es sous pression !
b8: Arrête ça ! Et tu bois déjà ?!
a1: Que me veut exactement cet homme ...
b9: Kurotabou...
07
b1: Dès que je t'ai vu la première fois,
b2: J'ai toujours pensé que tu étais "fort".
b3: Mes yeux ne m'ont pas trompé... Tu es un «puissant» ayakashi qui protège les enfants.
b4: C'est pourquoi je te veux à tout prix à mes côtés.
b5: ...
b6a: Je... veux protéger Edo.
b6b: Nous pensons de la même manière... il en va de même pour les autres de mon clan.
b7: Ils mettraient même leurs vies en jeu si c'est pour quelqu'un de précieux... Voilà le genre de ces gars.
b8a: Le <Clan Nura>, ce n'est pas du vent, ce n'est pas qu'une bande de durs, ce sont de vrais héros...
b8b: C'est ce que je pense sincèrement de mon Hyakki Yakou.
08
b1: Et j'aimerais que tu rejoignes mon Hyakki Yakou...! Kurotabou, je te le demande une fois de plus,
b2: pour protéger notre chère Edo, je tiens à porter ta peur !
b3: Accepte ce sakazuki !
b4: Dans le but de vaincre Sanmoto !
b5: ... Tu me demandes que je te prête mes lames
b6: afin de protéger cet endroit...?
09
b1: Tu peux avoir ma tête si je ne suis pas à la hauteur de mes paroles.
b2: ... Quel homme déterminé...
b3: Ces lames proviennent de tous les espoirs et rêves des enfants...
b4: Si tes mots venaient à s'écarter de la vérité, j'utiliserais ces lames pour t'arracher la tête !
b5: Je ne te décevrai pas.
10
a1: Acte 158 : Un échange de Sakazuki dans les abysses d'une terre lointaine.
a2: Qu'y a t-il au-delà de cette lumière aveuglante ?
b1: !?
b2: !!
11
b1: Sanmoto
b2: Si tu augmente ta force...
12-13
b1: Alors, nous n'aurons qu'à surpasser ta force !
b2: Ohhh
b3: Ohhh...
b4: Nous allons fusionner, Kuro
b5: Meikyou
b6: Shisui
14
a1: Hyakka
a2: Ryouran (Note: Hyakka Ryouran signifie littéralement "profusion de flammes")
16-17
b1: Ohh
b2: Ce n'est pas fini !!
18
b1: Ohh...
b2: Ohhhh... Ohhh...
b3: Kuro.
a1: On y va !
19
a1: Un millier de lames pleuvent du ciel !
a2: Izutsu Ryuusei Tenge (note : Izutsu Ryuusei Tenge signifie littéralement: pluie d'étoiles filantes)
a3: Un coup unique et puissant transperce Sanmoto !!
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!