Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (10/20/14 - 10/26/14).
Forum News: The nomination phase of the Community Awards 2014 is live! Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 516 (2) , Bleach 602 by BadKarma , One Piece 764 by cnet128
translation-needs-checked translation-needs-proofread

3-gatsu no Lion 22

Passing Year

en
+ posted by RadicalDreamer as translation on Mar 24, 2011 05:57 | Go to 3-gatsu no Lion

-> RTS Page for 3-gatsu no Lion 22

3月のライオン
CH. 22 Translation

ゆく年
Passing Year

P. 1

年内の対局を全て終えたあと
After all the shogi matches of this year ended

僕はひどい熱を出して寝こみ
I slept with a terrible fever

うす暗い部屋でうずくまって
I cowered in my dim dark room

12月31日
December 31

今年最後の日をむかえた
I was greeted by the last day of this year

のどが。。。かわいた。。。
My throat…is dry…

P. 2

水。。。
Water…

あ。。。
Ah…

家にこもってから数日の間
Since I secluded myself in my house, these past few days

何か何か食べないと
I haven’t eaten anything, anything at all

―で薬。。。のまないと
And I haven’t been taking any medicine

でも
But

あと薬一個しか。。。買いに。。。
I have to go buy just one medicine

でも
But

ダメだ
I can’t

めんどくさい
It’s too troublesome

ーっていうか無理
More like it is pointless to do

熱にうかされて僕は
The fever has made me delirious

P. 3

何度も同じ夢を見た
I saw the same dream many times

いいやもうもっかい眠ろう
Seriously now, for the last time go to sleep

もっかい眠ったらそしたら
After I fall asleep, then

ねてしまおう
Just fall asleep

次に目が覚えた時
Next I remembered what I saw

うそみたいに
It was unbelievable

ねてしまおう。。。
Fall asleep…

熱が下がってたらいいのに。。。
It would have been great if my fever was gone

子供の頃から繰り返しみてきたヤツだ
I saw that same guy from my childhood appear repeatedly

長い長いエスカレーターを登る夢
It was a dream where I was climbing a long long escalator

P. 4

何か怖いという訳ではないただ
I wasn’t necessary scared, just

登って登って登りつめたそこには
Climbing, climbing, climbing closer. Right there was

還る道が無いのだ
No path for me to return home

誰だ誰だよ
Who? Who is it?

P. 5

Sfxピンポーンピンポーン- ding dong ding dong

うるさいやめてよ
Your noisy, be quiet

ムリ
It’s no use

出れないよ
They won’t leave

Sfx ピンポンピンポンピンポン- ding dong ding dong ding dong

れーいーちゃーん
Reeeeiiiiii chan

。。。!?。。。
れーいちゃん
Rei-chan

モ ももちゃん
Mo Momo-chan

れーいちゃーん
Rei-chan

何で?
Why?

P. 6

どうし。。。て!!
WWHY are you guys here?!

あーもうっっ
For goodness sakes

やっぱりカゼひいてたっっ
Just as I suspected you caught the cold

え?あっっ
Huh, umm

はい突入!!
Move out coming through!

へ?あの。。。
Huh, ummm

れーいれーちゃんちだー
Rei Rei’s house

ラジャッ
Roger that

P. 7

ひなっっまくら確保!!
Gotta straighten out the pillow

ガッテンだっっ
Yes yes, must straighten

零くん携帯とおさいふとカギだけ持って!!
Rei, you need to have your cell phone, wallet, and keys with you.

パジャマのままでいいわ上着きて!
Your pajamas will do, put on your coat!

下にタクシー止めてあるから
Because the taxi is waiting down stairs.

え?タクシー?
Huh? Taxi?

何で??ど どこへ?
Why? Where am I going?

どこって
Where

お医者さんに決まってるでしょう
Is it obvious? You are going see to a doctor.

―でインフルエンザだったらここで隔離&看病
If it’s the flu, then we will have to sterilize this place and take care of you

ただのカゼだったら
If it is just a cold

うちへ連れて行きます
Then I am going to take you home with me

はいどうぞ
Here, eat this

P. 8

よかったーインフルエンザじゃなくて
Ah thank goodness, it isn’t the flu

うち老人と幼児がいるから気をつけないといけないのよ
I have to be careful though because there is still the elderly and children around

タマゴおかゆよ
Egg porridge

さ 食べてキッチン見たわよ
Here eat, I will watch you from the kitchen

ずっと食べてなかったでしょ
You probably haven’t eaten anything for some time

うめぼし平気?
Can you eat dried plums?

まぜちゃうね
I am going to mix it in

熱で口がまずい時もちょっとさっぱりするからね
With a fever and also when you don’t feel like eating, it is best to have something refreshing to eat

はい れーちゃん
Open wide Rei-chan

首うーってして
Cover your neck

え? あ
What? Oh

首にタオル巻いて汗をかいたらとりかえるの
By wrapping the towel around your neck, it will catch the sweat

おかゆ食べると汗かくから
Because eating the porridge will make you sweat

いっぱい汗かいて熱を下げないと
If you don’t sweat a lot, your fever won’t go down

タオルはいっぱいあるからねどんどんかえよう
There are lots of towels, so sweat away

でもってちょっと失礼
Sorry if this is rude, but

おでこの汗を拭いて。。。っと
I’m gonna wipe the sweat off your forehead

モモーお願いっっ
Momo, towel.

P. 9

ピターッ
Perfect

い。。。いただきます
TTThank you for the food

モモもいただきましたい!!
Momo also wants to eat!!

ダーメこれはれーちゃんの
You can’t, it’s for only Rei

更にモコモコフルモッコ
I also feel really light and cozy

よーし
Good

けっこう食べれたね
You seem to have eaten a lot

*えらい えらい― splendid great

じゃお茶飲んで横になろっか
Now drink this tea and rest right here

―とその前に。。。
But before that

目白のおうちに電話しよう
Let’s call your family

きっと心配してるわ
I’m sure they must be worried about you

え?いえもう独立した訳だし
Huh? But I can take care of myself now

大丈夫かと。。。
I’m feeling fine

P. 10

ふーん。。。
Hmm

独立ねー
You can take care of yourself?

ケイタイをちょいと失礼
Excuse me for being rude but look at your cell phone

*充電-charge

あなたのケイタイ3日くらいしんでたわよね
Your cell phone has been dead for about 3 days you know

*パカッ― flip
*幸田 父 不在 -Kouda Dad Miss Call x3
*川本 不在 - Kawamoto Miss Call
*幸田 父 不在 -Kouda Dad Miss Call x2
*川本 不在 - Kawamoto Miss Call x2
*幸田 父 不在 -Kouda Dad Miss Call

こんなにまわりに心配させてるうちは
You have this many people worried about you

「独立した」っていいません
And you said that you can take care of yourself

でしょ?
Am I right?

。。。はい
…Yes

P. 11

もしもしあの。。。
Hello um…

お父さん零です
Dad it’s me Rei

「零零なのか?」
Rei, Rei is that you?

「大丈夫か?」
Are you okay?

「とうしたんだ
What is wrong?

カゼか?」
Is it a cold?

「電話が通じないからそっちに行こうとしてたんだ
I could reach you by phone, so I wanted to go see you

本当に大丈夫か?」
Are you really okay?

電話ごしに父の声に触れた瞬間
The moment I heard my dad’s voice over the phone

僕は自分の浅はかさを思い知った
I realized just how thoughtless I was

父の声は
My dad’s voice

ほんとに心配してくれてた声だった
It was the voice of someone who really cared about me

P. 12

ボクはバカだ
I am such an idiot

ぐるぐるぐるぐる考えて
Was what I was constantly thinking

でも結局自分のことばかりだ
But in the end, it was only about it

桐山君
Kiriyama

具合どう?
How are you feeling?

起きれる?
Are you awake?

ごはん食べてもっかい薬のも?
Why don’t you eat and drink your medicine again?

P. 13

やっぱりねー
Just as I thought so

。。。
こーなると思ったのよ。。。
I knew this would happen

絶対
Definitely for sure

Maikoちゃん出たらおしえて
Please tell me when Maiko leaves

バンゴハンになったら
If I turned into dinner…

おこして下さいニャー
Please wake me up meow

ニャー
meow

石川さより出たらおしえて。。。
Please tell me when Ishikawa Sayori leaves

前はもっとすごかったの
It was really something back then

今よりあと3人多かったからギューギューでね
I felt that it was really crowded with just the 3 of us living here, even more than now

も ほんと酸欠になりそうだったのよ
But now it seems that there is no room to breathe, since it is this crowded

。。。
ああそうか。。。お父さんだ
Oh I knew, it is the dad

眠っちゃった人たちの顔見て文句いいながら
While I look at their sleeping faces and complain

お母さんとおばあちゃんと私の3人で毎年片付けしながら行く年くる年を見たっけ
While my mom, grandma, and me had to clean the house every year, I could see the years come and go

何かきっと事情があるのだろう
Something must have happened between her and her dad

この家の人は誰も「父」の事を語らない
No one in this house seems to talk about the dad

P. 14

さっ零君も食べよおなかすいたでしょ?
Now, Rei you aren’t you hungry? You should eat too.

よく寝ててたから起こさなかったんだ
You slept for a long time since I didn’t wake you

梅干しもくずして入れてね
I also put some dried plums in it

熱があって味がわからない時でも口がさっぱりするから。。。って
Since you have a fever, you might not taste the flavor of it, but it does leave a refreshing feeling in your mouth

あれ?これさっきも言ったわね
Wait. Didn’t I just tell you this already?

これお母さんがカゼ引くといつも言ってくれたのよ
That is something my mom your use to always tell me when I had a cold

いやぁねやっぱり同じ事言っちゃうなぁ。。。
I can’t believe that I just said the same thing my mother use to say

この言葉きくと「また同じ事言ってる」って思うながらでもすごくホッとした
When I hear those words, I think, ‘She is saying the same thing again’, but I also feel somewhat relieved by it

魔法の言葉みたいなものね母親の
It is as if those words are magical, a mother’s

でもモモはほとんど聞けずに終わってしまった
But Momo never got to hear those words from her mother

かわいそう。。。
Poor thing

P. 15

あの。。。本当にたすかりました
Umm…you have really helped me out

ありがとうございました。。。
Thank you

大晦日なんて大事な日に
With New Year’s Eve being a really important day

家族でもないのにあがり込んでこんなにお世話になってしまって。。。
Taking me in and caring for someone like me who doesn’t have any family

ちがうわ
You’re wrong

私が来て欲しかったのーたすかったのは私のよ
I came because I wanted to –and I was the one who was saved

あなたがいてくれなかったら
If you didn’t come

私 きっと今ここでひとりっきりで
I would have been all alone here by myself

これ片付けながら多分泣いちゃってたわ
Cleaning up and probably crying

ハナをすすりながら2人であわててティッシュを探していたら
With the two of them having running noses, they were frantically searching for tissues

ちちょっと桐山君何であなたが泣くの?
WWait Kiriyama why are you crying?

。。。ってヤダ私までっっ
…You can’t be crying for me

テレビから除夜の鐘が聞こえてきた
I could hear sound of the New Year’s Eve’s bell ring from the TV

―そんな風に情けなく今年が空に消えてゆく。。。
And that’s how this miserable year ended, vanishing into the sky

P. 16

自分のひとりぼっちに気をとられ
I only focused on my loneliness

誰かのひとりぼっちに気づけないでいた
I never noticed other people’s loneliness

まぬけな僕に
Foolish me

除夜の鐘はしんしんとふりつもり
The sound of the New Year Eve’s bell began piling up upon one another

大きな河みたいにゆっくり
Just like a large river slowly moving

新しい年がやって来ようとしていた
The New Year has already come

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Approved by njt

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: RadicalDreamer
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 5
Forum posts: 0

Quick Browse Manga

collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Oct 30, 2014 Gintama 516 en kewl0210
Oct 29, 2014 Gintama 516 en Bomber...
Oct 29, 2014 Haikyuu!! 131 en lynxian
Oct 29, 2014 Naruto 698 de KujaEx
Oct 29, 2014 Toriko 299 en kewl0210
Oct 29, 2014 Bleach 602 en BadKarma
Oct 29, 2014 Nejimaki Kagyu 80 en Bomber...
Oct 28, 2014 Nejimaki Kagyu 79 en Bomber...
Oct 28, 2014 Nejimaki Kagyu 78 en Bomber...
Oct 28, 2014 81 Diver 109 en kewl0210