Not a member? Register now!
Announcements
Celebrate MH's birthday and the RETURN OF MANGA!! Start downloading, translating and scanlating manga HERE - legally!
Like us on Facebook, Follow us on Twitter! Celebrate another year of MH and check out our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga: (4/7/14 - 4/13/14).
Site News: Check out our new sections: Nisekoi and Kingdom
Events: Nominate and vote for the winners in the Seinen Awards!
Translations: Gintama 490 by Bomber D Rufi , One Piece 744 by cnet128 , Bleach 576 by cnet128 , Naruto 672 by aegon-rokudo

Majin Tantei Nougami Neuro 3

Majin Tantei Nougami Neuro 3

br
+ posted by Reith as translation on May 25, 2012 01:28 | Go to Majin Tantei Nougami Neuro

-> RTS Page for Majin Tantei Nougami Neuro 3

Majin Tantei Nougami Neuro
Capítulo 3 [Face]

Página 01

T: Eu acho que está havendo um mal-entendido.
Não sei o que dizer, Yako.
Como um detetive, eu não entendo
Por que seria eu quem matou seu pai?

N: Não venha com isso.
Não tem como escapar disso, seu verme inútil.
Isso é o que ela diz.

Página 02

N: Não finja estar surpresa...
Eu posso ser seu Advogado do Diabo
Eu sugiro que esconda esses seus sentimentos.

N: A Srta. Yako gostaria de dizer
O porquê e como o criminoso criou esse quarto trancado.
Vocês ficarão a par desse caso agora.

S: Ei...
Você acha que consegue...

N: O seu chefe...
Policial Takeda, por ser o criminoso, tinha um motivo, certo?

N: Devemos retornar para o caso?

Página 03

N: Debaixo da janela, tinha uma certa régua.

N: Com sinais de que havia sido cortada.
O criminoso teve que ajustá-la à um certo ponto.

N: Estava nessa posição na janela
Funcionava como um tipo de trava.

N: Quando saísse do quarto
A janela seria fechada e...

N: BAM!
A régua viraria uma tranca.

N: Essa janela
Seria vista como trancada.
E vendo isso do lado de fora, a janela não seria uma entrada, descartando as possibilidades.
Esse é o truque da sala.

Página 04

F: Mas...
Isso não mostra nada...
Primeiro, o que isso o torna um caso do "Quarto trancado"...

N: Essa é a pergunta.
No entanto, a vítima estava...
Y: Hã?

N: Apunhalada em aréas vitais por facas.

N: Agora deem uma outra olhada na cena.
Para entenderem os motivos do quarto trancado.

N: De manhã, quem terminou de construir o quarto trancado?

N: Sr. Junsa
Você foi o primeiro a chegar na cena do crime.

Página 05

N: Você teve que arrombar a janela para entrar no quarto.

N: Por que isso?



J: Bom...
De manhã, quando a vítima foi achada...
Esse era o único jeito para investigar a cena do crime e a preservar.

N: Sim.
Era isso que o criminoso esperava.
Como sempre
A primeira prioridade é manter o quarto fechado
Para não arruinar as possíveis evidência.

N: Você utilizou seus privilégios de policial
Para entrar no quarto primeiro.

N: Mas a Srta. Yako não olhou por esse detalhe.
E sim pelo pequeno deslize suspeito seu.

Página 06

N: Quando eu olho de perto.
Parece que não tem uma lente de contato no olho esquerdo
Por acaso, perdeu?

N: Não é esse aqui?
Eu encontrei nesse quarto.

N: A polícia não percebeu.
Estava caído perto da mesa.

T: Oh...
Incrível.
Você conseguiu ver algo tão minúsculo.

T: Estou surpreso que está tão certo
Que o que está na sua mão é uma evidência.
Eu devo ter perdido na investigação.

Página 07

N: Isso...

N: É hilário, não é?

N: Admita.
Isso é seu.

N: Aqui tem sangue...
Grudado na lente.

!!!


N: Estou um pouco curioso!
A investigação demorou quase um dia por causa do tipo de assassinato.
Isso estava perto do local onde tinha sangue.
Por que ignora essa lente quando há sangue nela?

N: A resposta é simples!
O sangue espirrou em você em um momento.
Ou seja.

Página 08

N: No momento que você cometeu o crime.

N: Naquela hora, um pouco de sangue entrou no seu olho.
E forçou a lente de contato a sair.

N: Depois disso, você...
Na sua busca por qualquer testemunha, não percebeu a lente cair.

Página 09

N: E você tinha que sair logo!
Antes que alguém encontrasse o corpo ou outro policial chegasse.

N: E antes de sair, você fez que parecesse
Que tudo aconteceu com a porta e a janela trancada.

N: Então, quando você "supostamente"
Chegou no local pela "primeira vez".
Você abriu a janela que estava trancada pra esconder os seus truques.


N: E somente se você fosse o primeiro a entrar no local.


N: E você temia que quem te seguisse achasse as lentes.
Seriam capazes de te incriminar
Há horas atrás, certo?

Y: .........
O dêmonio Neuro

Está resolvendo o mistério.

Página 10

N: Sem enrolação, Srta Yako foi quem a achou.
Ela olhou os traços de sangue.

N: A descoberta não foi um acidente.
Não era realmente um truque do quarto trancado.
Que você o examinou antes da gente.

N: O criminoso entraria no quarto já pensando no "caso do quarto trancado".
A sua mente já tinha traçado o caminho.

N: Srta. Yako percebeu
Que a polícia não suspeitaria de você
E eles não encontrariam a lente.
Não achariam essa evidência ensaguentada.
Realmente, nada aconteceria.

Página 11

N: Então, Policial Takeda!!
Qual é a sua explicação?

N: Se essa lente não prova que você é o criminoso, então qual é a sua desculpa?
Então, me diga quem é o verdadeiro culpado?

N: Se você não vai explicar

N: Você é o criminoso.

Página 12

T: Você descobriu... Yako...
Que maravilhoso.
Como você conseguiu...?

!!

M: O quê... Como...

N: ......

N: Okay.
Hora do lanche.

Y: Com o mistério se resolvendo.
Naquele momento.

Página 13

Y: Uma grande carga de enegia negativa começou a sair
Do abalado Policial Takeda!!

N: Mesmo para um monstro como eu.
Isso vai dar para sobreviver por um bom tempo.

Página 14

N: Itadakimasu*

N.T: Obrigado pela refeição*

N: Ah...
Um bom mistério...
Deu para me satisfazer...
Não tenho motivos para reclamar...

N: Srta. Yako!
Que grande performance!
O caso está resolvido...
Y: PORQUÊ?

Página 15

Y: Por quê fez isso, detetive?
O meu pai... Diga!

T: Sim...
Aquela expressão, Yako.
Por isso que virei um policial.
É a melhor coisa de se ver em uma pessoa.
A raiva, o ódio ou loucura.

T: Eu notei...
Eu sou expert em notar expressões negativas...
Porque a alegria não aparece nas pessoas depois de um assasinato.

T: Eu notei...
Quando era um policial... as expressões das pessoas...
Eu amava ter o poder de mudá-las.

Página 16

T: Naquela noite, no restaurante!
Eu vi um pai e uma filha se divertindo.
Naquela hora, eu queria tirar aquilo deles!

T: Então, eu pensei...
Aquela alegre e brilhante face.
Eu gostaria de transformá-la!

Y: ......!
Então esse...
É o motivo!

T: Meus pensamentos continuaram os mesmos...
Se eu matasse seu pai, você ficaria triste e solitária por um bom tempo.
Seria como todas as faces que já transformei
Se eu não as visse, vão valeria a pena.

Página 17

S: Não pense em fugir, Takeda.
Estou lhe prendendo.

T: De jeito nenhum, Sasasuka.
Eu quero ver a expressão raivosa dela!

T: Hã?

T: Oh...
N: Você não queria ver?

N: Infelizmente...
A Srta. Yako não ficará com raiva.
Ela não seria uma detetive, certo?
Mas, você não se importa mesmo.

N: Você gostaria de ver uma Srta. Yako furiosa...
Mas, acho que no final, você é que vai se espantar.

T: Hm...
Não entendi.

Página 18

T: HuaaAAAAAAAAAAAAAAAAAH!!

T: ... O que é isso?
É como se fosse um pesadelo!

Página 19

N: Srta. Yako é uma pessoa horrível.
Acho que você está exagerando, também.
Acho que você comeu algo que não foi bom para o seu cerébro.
T: Aah. Está vindo!!!

T: Sai!
Me deixe em paz!
Por favor!
Não faço novamente!
Não....

T: Não me devoreeeeeee!!
S: Ei!
Pare!!

S: Você, vá atrás dele!
P: Ah
Sim, senhor!

Página 20


Y: Neuro...
Você tinha que fazer isso?

N: Eu queria fazer um experimento na mente humana.

N: Só para ver quanto tempo demora
Para destruí-la.
T: Horrível
Horrível
P-p
P-por favor, mate logo.

N: A princípio, eu estava pensando em testar em você.
Pra ver, o quanto eu poderia te treinar.
Y: Entendo...
..........
Seu otário!!

N: Seu cerébro não é muito bom.
Só fiz um teste pra descobrir que é igual ao de uma minhoca.
Y: Eh...
Então, sou igual à uma minhoca.
Pelo menos eu achava que seria de um rato... mas não...

N: Por quê?
Não gosta de ser elogiada?
Y: Por quê eu me preocupo?

Página 21

N: Não quer que volte?
Aquele desejo de ter dias normais.

Y: Neuro...

Y: !
Sumiu!

N: E agora...
Eu não necessito mais do mistério na sua casa.

M: Yako
Devo agradecer à você?
Por resolver o caso do seu pai.

Y: Mãe.
M: Huh...
Onde está seu assistente?
Ele já foi embora?

Y: ........
É.
Parece que sim.

Y: Naquela noite, eu...

Página 22

Y: Conversei com minha mãe sobre isso...
Fomos dormir depois de tanto chorar.
Então...

Y: Quanto dias se passaram?
Desde que eu dormi tão tranquilamente.

Y: Eu ainda não entendo os gostos por comida do Neuro.

Y: Agora...
Depois de resolver o mistério, já ganhou o valor de...
Me ajudar a entender algumas coisas.

N: Eu não necessito mais do mistério na sua casa.

Y: Só um pouquinho...
Eu queria ter ajudado pelo menos um pouquinho naquele caso.

Página 23

N: OOOOH
Já é um novo dia.

Y: O quê?
O que houve com o "não preciso mais dessa casa"?

N: Não preciso da casa, preciso de você
Então
Vamos resolver alguns mistérios.

N: Você pode ser a grande detetive que sempre sonhou.
E me arrumar algo para devorar.
Y: ......
Estou emocionado.
Não preciso mais me preocupar em conseguir comida.

Y: O mundo
Possui muito mistérios.
POr quê?
Isso tinha que acontecer....
O demônio Neuro já se fixou nesse mundo.
E não será algo temporário.

Propriedade da Shin Sekai Scans

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Reith
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 130
Forum posts: 44

Quick Browse Manga

collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Apr 17, 2014 Kiriwo Terrible 6 en Bomber...
Apr 17, 2014 Gintama 490 en Bomber...
Apr 17, 2014 Gintama 489 fr Gruntouf
Apr 17, 2014 Stealth Symphony 9 en aegon-r...
Apr 16, 2014 Naruto 673 de KujaEx
Apr 16, 2014 Toriko 274 en kewl0210
Apr 16, 2014 Hitoribocchi no... 9 en Bomber...
Apr 15, 2014 Rock Lee's... 32 fr Aspic
Apr 15, 2014 Acchi Kocchi 43 en Sohma Riku
Apr 15, 2014 Gintama 489 en kewl0210