Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (8/11/14 - 8/17/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Bleach 592 by BadKarma , Gintama 506 (2)

Majin Tantei Nougami Neuro 3

Majin Tantei Nougami Neuro 3

br
+ posted by Reith as translation on May 25, 2012 01:28 | Go to Majin Tantei Nougami Neuro

-> RTS Page for Majin Tantei Nougami Neuro 3

Majin Tantei Nougami Neuro
Capítulo 3 [Face]

Página 01

T: Eu acho que está havendo um mal-entendido.
Não sei o que dizer, Yako.
Como um detetive, eu não entendo
Por que seria eu quem matou seu pai?

N: Não venha com isso.
Não tem como escapar disso, seu verme inútil.
Isso é o que ela diz.

Página 02

N: Não finja estar surpresa...
Eu posso ser seu Advogado do Diabo
Eu sugiro que esconda esses seus sentimentos.

N: A Srta. Yako gostaria de dizer
O porquê e como o criminoso criou esse quarto trancado.
Vocês ficarão a par desse caso agora.

S: Ei...
Você acha que consegue...

N: O seu chefe...
Policial Takeda, por ser o criminoso, tinha um motivo, certo?

N: Devemos retornar para o caso?

Página 03

N: Debaixo da janela, tinha uma certa régua.

N: Com sinais de que havia sido cortada.
O criminoso teve que ajustá-la à um certo ponto.

N: Estava nessa posição na janela
Funcionava como um tipo de trava.

N: Quando saísse do quarto
A janela seria fechada e...

N: BAM!
A régua viraria uma tranca.

N: Essa janela
Seria vista como trancada.
E vendo isso do lado de fora, a janela não seria uma entrada, descartando as possibilidades.
Esse é o truque da sala.

Página 04

F: Mas...
Isso não mostra nada...
Primeiro, o que isso o torna um caso do "Quarto trancado"...

N: Essa é a pergunta.
No entanto, a vítima estava...
Y: Hã?

N: Apunhalada em aréas vitais por facas.

N: Agora deem uma outra olhada na cena.
Para entenderem os motivos do quarto trancado.

N: De manhã, quem terminou de construir o quarto trancado?

N: Sr. Junsa
Você foi o primeiro a chegar na cena do crime.

Página 05

N: Você teve que arrombar a janela para entrar no quarto.

N: Por que isso?



J: Bom...
De manhã, quando a vítima foi achada...
Esse era o único jeito para investigar a cena do crime e a preservar.

N: Sim.
Era isso que o criminoso esperava.
Como sempre
A primeira prioridade é manter o quarto fechado
Para não arruinar as possíveis evidência.

N: Você utilizou seus privilégios de policial
Para entrar no quarto primeiro.

N: Mas a Srta. Yako não olhou por esse detalhe.
E sim pelo pequeno deslize suspeito seu.

Página 06

N: Quando eu olho de perto.
Parece que não tem uma lente de contato no olho esquerdo
Por acaso, perdeu?

N: Não é esse aqui?
Eu encontrei nesse quarto.

N: A polícia não percebeu.
Estava caído perto da mesa.

T: Oh...
Incrível.
Você conseguiu ver algo tão minúsculo.

T: Estou surpreso que está tão certo
Que o que está na sua mão é uma evidência.
Eu devo ter perdido na investigação.

Página 07

N: Isso...

N: É hilário, não é?

N: Admita.
Isso é seu.

N: Aqui tem sangue...
Grudado na lente.

!!!


N: Estou um pouco curioso!
A investigação demorou quase um dia por causa do tipo de assassinato.
Isso estava perto do local onde tinha sangue.
Por que ignora essa lente quando há sangue nela?

N: A resposta é simples!
O sangue espirrou em você em um momento.
Ou seja.

Página 08

N: No momento que você cometeu o crime.

N: Naquela hora, um pouco de sangue entrou no seu olho.
E forçou a lente de contato a sair.

N: Depois disso, você...
Na sua busca por qualquer testemunha, não percebeu a lente cair.

Página 09

N: E você tinha que sair logo!
Antes que alguém encontrasse o corpo ou outro policial chegasse.

N: E antes de sair, você fez que parecesse
Que tudo aconteceu com a porta e a janela trancada.

N: Então, quando você "supostamente"
Chegou no local pela "primeira vez".
Você abriu a janela que estava trancada pra esconder os seus truques.


N: E somente se você fosse o primeiro a entrar no local.


N: E você temia que quem te seguisse achasse as lentes.
Seriam capazes de te incriminar
Há horas atrás, certo?

Y: .........
O dêmonio Neuro

Está resolvendo o mistério.

Página 10

N: Sem enrolação, Srta Yako foi quem a achou.
Ela olhou os traços de sangue.

N: A descoberta não foi um acidente.
Não era realmente um truque do quarto trancado.
Que você o examinou antes da gente.

N: O criminoso entraria no quarto já pensando no "caso do quarto trancado".
A sua mente já tinha traçado o caminho.

N: Srta. Yako percebeu
Que a polícia não suspeitaria de você
E eles não encontrariam a lente.
Não achariam essa evidência ensaguentada.
Realmente, nada aconteceria.

Página 11

N: Então, Policial Takeda!!
Qual é a sua explicação?

N: Se essa lente não prova que você é o criminoso, então qual é a sua desculpa?
Então, me diga quem é o verdadeiro culpado?

N: Se você não vai explicar

N: Você é o criminoso.

Página 12

T: Você descobriu... Yako...
Que maravilhoso.
Como você conseguiu...?

!!

M: O quê... Como...

N: ......

N: Okay.
Hora do lanche.

Y: Com o mistério se resolvendo.
Naquele momento.

Página 13

Y: Uma grande carga de enegia negativa começou a sair
Do abalado Policial Takeda!!

N: Mesmo para um monstro como eu.
Isso vai dar para sobreviver por um bom tempo.

Página 14

N: Itadakimasu*

N.T: Obrigado pela refeição*

N: Ah...
Um bom mistério...
Deu para me satisfazer...
Não tenho motivos para reclamar...

N: Srta. Yako!
Que grande performance!
O caso está resolvido...
Y: PORQUÊ?

Página 15

Y: Por quê fez isso, detetive?
O meu pai... Diga!

T: Sim...
Aquela expressão, Yako.
Por isso que virei um policial.
É a melhor coisa de se ver em uma pessoa.
A raiva, o ódio ou loucura.

T: Eu notei...
Eu sou expert em notar expressões negativas...
Porque a alegria não aparece nas pessoas depois de um assasinato.

T: Eu notei...
Quando era um policial... as expressões das pessoas...
Eu amava ter o poder de mudá-las.

Página 16

T: Naquela noite, no restaurante!
Eu vi um pai e uma filha se divertindo.
Naquela hora, eu queria tirar aquilo deles!

T: Então, eu pensei...
Aquela alegre e brilhante face.
Eu gostaria de transformá-la!

Y: ......!
Então esse...
É o motivo!

T: Meus pensamentos continuaram os mesmos...
Se eu matasse seu pai, você ficaria triste e solitária por um bom tempo.
Seria como todas as faces que já transformei
Se eu não as visse, vão valeria a pena.

Página 17

S: Não pense em fugir, Takeda.
Estou lhe prendendo.

T: De jeito nenhum, Sasasuka.
Eu quero ver a expressão raivosa dela!

T: Hã?

T: Oh...
N: Você não queria ver?

N: Infelizmente...
A Srta. Yako não ficará com raiva.
Ela não seria uma detetive, certo?
Mas, você não se importa mesmo.

N: Você gostaria de ver uma Srta. Yako furiosa...
Mas, acho que no final, você é que vai se espantar.

T: Hm...
Não entendi.

Página 18

T: HuaaAAAAAAAAAAAAAAAAAH!!

T: ... O que é isso?
É como se fosse um pesadelo!

Página 19

N: Srta. Yako é uma pessoa horrível.
Acho que você está exagerando, também.
Acho que você comeu algo que não foi bom para o seu cerébro.
T: Aah. Está vindo!!!

T: Sai!
Me deixe em paz!
Por favor!
Não faço novamente!
Não....

T: Não me devoreeeeeee!!
S: Ei!
Pare!!

S: Você, vá atrás dele!
P: Ah
Sim, senhor!

Página 20


Y: Neuro...
Você tinha que fazer isso?

N: Eu queria fazer um experimento na mente humana.

N: Só para ver quanto tempo demora
Para destruí-la.
T: Horrível
Horrível
P-p
P-por favor, mate logo.

N: A princípio, eu estava pensando em testar em você.
Pra ver, o quanto eu poderia te treinar.
Y: Entendo...
..........
Seu otário!!

N: Seu cerébro não é muito bom.
Só fiz um teste pra descobrir que é igual ao de uma minhoca.
Y: Eh...
Então, sou igual à uma minhoca.
Pelo menos eu achava que seria de um rato... mas não...

N: Por quê?
Não gosta de ser elogiada?
Y: Por quê eu me preocupo?

Página 21

N: Não quer que volte?
Aquele desejo de ter dias normais.

Y: Neuro...

Y: !
Sumiu!

N: E agora...
Eu não necessito mais do mistério na sua casa.

M: Yako
Devo agradecer à você?
Por resolver o caso do seu pai.

Y: Mãe.
M: Huh...
Onde está seu assistente?
Ele já foi embora?

Y: ........
É.
Parece que sim.

Y: Naquela noite, eu...

Página 22

Y: Conversei com minha mãe sobre isso...
Fomos dormir depois de tanto chorar.
Então...

Y: Quanto dias se passaram?
Desde que eu dormi tão tranquilamente.

Y: Eu ainda não entendo os gostos por comida do Neuro.

Y: Agora...
Depois de resolver o mistério, já ganhou o valor de...
Me ajudar a entender algumas coisas.

N: Eu não necessito mais do mistério na sua casa.

Y: Só um pouquinho...
Eu queria ter ajudado pelo menos um pouquinho naquele caso.

Página 23

N: OOOOH
Já é um novo dia.

Y: O quê?
O que houve com o "não preciso mais dessa casa"?

N: Não preciso da casa, preciso de você
Então
Vamos resolver alguns mistérios.

N: Você pode ser a grande detetive que sempre sonhou.
E me arrumar algo para devorar.
Y: ......
Estou emocionado.
Não preciso mais me preocupar em conseguir comida.

Y: O mundo
Possui muito mistérios.
POr quê?
Isso tinha que acontecer....
O demônio Neuro já se fixou nesse mundo.
E não será algo temporário.

Propriedade da Shin Sekai Scans

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Reith
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 130
Forum posts: 44

Quick Browse Manga

collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Aug 22, 2014 81 Diver 78 en kewl0210
Aug 22, 2014 81 Diver 77 en kewl0210
Aug 22, 2014 81 Diver 76 en kewl0210
Aug 22, 2014 81 Diver 75 en kewl0210
Aug 21, 2014 81 Diver 74 en kewl0210
Aug 21, 2014 81 Diver 73 en kewl0210
Aug 21, 2014 Chrono Monochrome 29 en aegon-r...
Aug 21, 2014 Big Order 21 en Dowolf
Aug 21, 2014 Bleach 592 en BadKarma
Aug 21, 2014 81 Diver 72 en kewl0210