Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (8/18/14 - 8/24/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!

Suzuka 161

Suzuka 161

en
+ posted by Reiu as translation on Aug 8, 2007 01:26 | Go to Suzuka

-> RTS Page for Suzuka 161

Actually done while I scan today's issue of Shonen Magazine... the scan for this will be out in a couple of hours, but I figured I'd go ahead and post this first anyway.

涼風 第161話

p. 1

(top)
いま大注目の恋愛物語 涼風
the love story that's drawing lots of attention now - Suzuka

(left)
自分の親をなんとかムリヤリ説き伏せたものの、残る最大の難関は、かなり苦戦しそう。いけるか、大和?!
Somehow you persuaded your own parents, but the remaining obstacle will be a difficult fight. Can you do it, Yamato?!


なァに?改まって話なんて
So? What's this new thing we need to discuss?

…えっと
...umm

この前学生らしいつき合いをするって約束したばからなのに
I know that we just promised to have a relationship suitable for students...
あの…本当に申し訳ないんですが…
and I know this is absolutely inexcuseable, but...

p. 2

161家族
161 Family

涼風さんと
Please,
結婚させてください!
let me marry Suzuka!

p. 3

あらすじ 涼風の両親に全てを話しに来ました。
Summary: They've come to tell everything to Suzuka's parents

え…ちょっとどうしたの?そんなこと急に
Huh? Why all of a sudden...

どういうことだ 涼風
What's going on, Suzuka?
そうよ理由を仰い
That's right... tell us the reason!
え!あの…
Ah! Umm...

実はもうお腹に子供がいるの…
...there's a baby inside me
…3か月
...3 months
な…
Wha...

ちょっと待ちなさい 本当の!?
What just a minute!
何かの勘違いじゃなくて!?
You're sure there hasn't been some kind of mistake!?

p. 4

落ち着きなさい鈴恵
Calm down, Suzue
で…でも あなた!
B...but dear!

話があると言い出した時から
I thought it'd be something like this...
そんなことだろうと思っていた
ever since they said they had to talk to us

…で?
...and?

ご両親は何と仰っているんだね
What did you parents say about this?
確かキミは大学が決まっていたハズだが
You're supposed to be heading off to college...

反対されましたけど大学は行かずに働きます!
They were against it, but I'm going to stay and work!
その覚悟はできてます!
I'm prepared to do that!

p. 5

涼風はそれでいいか…?
And you're okay with that, Suzuka...?
…うん
...yes

勝手なこと言ってるのはわかってるけど
I know that I'm being selfish, but...
でも私は産みたいの
but I want to have this baby

涼風
Suzuka

…わかった
...I understand
そこまで意志が固いのなら産むことに反対はせん
If your mind's so set on having the baby I won't oppose you

え…!?
What...!?
いいの!?
Really!?

p. 6

ただし…
However...
大和くんとは別れるんだ
you must leave Yamato-kun

…え
...what?

子供はウチで育てる
The child will be raised here
あ…あなた
D...dear
ちょっ…
Wai...

p. 7

ヒドイよお父さん!
That's so cruel, father!
なんでそんあこと言うの!?
Why are you saying this!?

ほ…本当にちゃんと働きますし 絶対に迷惑は…
I...I really will work hard... I absolutely won't cause any problems...

話にならん
Don't bother.

あの…
Hey...

p. 8

どういうことだよ…
The hell is that...
産んでもいいけど別れえるだなんて
we can keep the child but have to break up?

大和くん…
Yamato-kun...

それじゃ
If that's the way it is...
全然意味がないんだ!
it's completely meaningless!

オレやっぱもう1回頼んでみる!
I'm going to go ask him again!
え…ちょっと大和くん!
Hey... wait, Yamato-kun!

きゃっ!何よもォ!
Kyaa! What!?
あっスイマセン!
Ah! Sorry!

p. 9

…誰だ
...who is it?

秋月です!
It's Akitsuki!

入りなさい
Enter

お邪魔します!
I'm sorry for disturbing you!

まだ何か用かね…
You needed something else?
お願いします!本当に頑張りますから結婚させて下さい
Please! I really will try my best, so please let us marry

p. 10

…あの
...umm

見なさい
Look at this
え…
huh...?

座って構わん
You can sit
あ…ハイ
err... okay

p. 11

…何だろ
...what is this?
アルバム?
a photo album?

(picture)
涼風退院 0歳
Suzuka Leaves the Hospital Age 0

私にはどうしてもやりたい仕事があってな
There was something that I really wanted to do...
え…?
Huh?
周囲の反対を押し切り今の会社を興した
So I broke through the opposition of those around me and started my company

そんな時だ
It was at that time
涼風が産まれた
That Suzuka was born

p. 12

(sign)
入園おめでとう
Congratulations on Entering Preschool
(picture)
入園式 涼風 3歳
Preschool Entrance Ceremony Suzuka Age 3

楽しそうな写真ばからだな
All this pictures look so happy

今考えれば私の見込みが甘かったのかもしれん…
Thinking back now, my expectations may have been too naive
え…
Huh?

会社は思うように軌道に乗らず
The company didn't go the way I thought it would...
借金と赤字の繰り返しだった
there were nothing but loans and deficits...

え…!?
What...!?
でも写真じゃこんなに楽しそうなのに…
But these pictures are all so happy...

p. 13

だからこそ
That's exactly why
今日まで頑張って来れたんだよ…
I've been able to keep on giving it my all...

涼音と涼風は私の生き甲斐だ
Suzune and Suzuka are my reasons for living
その子達のためならどんあ苦労だろうと厭わない
If it's for their sakes I can bear any difficulty

それが親というものだ
That's what being a parent is

p. 14

キミのご両親もきっと同じ気持ちだと思うが…
I think that your parents certainly feel the same...

おー大和 大きい魚釣ったのォ!
Hey Yamato, you sure caught a big fish!
まーね!
I guess so!

もォええがねお父さん許しちゃりんさい
That's enough, Father! Forgive him!

東京行ったらちゃんと綾乃さんの言うこと聞くんで!?
When you get to Tokyo you listen to Ayano-san!
アンタぁ夜出歩いちゃいけんよ!?危ないけェ!
Don't go out walking at night! It's dangerous!

何かあったらいつでも電話しんさいね!
If anything happens, call us!

…違うかね?
...or am I wrong?

p. 15

同じです…きっと
No, they're the same... definitely

キミはさっき簡単に大学には行かないと言ったが
Earlier you just said that you weren't going to go to college so readily, but...
ご両親がここまで育てるのにどれほど苦労なさったか…将来をどんなに楽しみしていたか…
your parents worked so hard in raising you... they were looking so forward to your future...

考えたことがあったか?
did you once think about that?

p. 16

子供は親から受けた恩を返す必要ないが
A child doesn't have any obligation to repay his parents, but...
そのことを理解できない者に親になる資格は無い…
someone who doesn't understand that has no right to become a parent...

そうしなければその気持ちを
because someone who doesn't understand that
自分の子に伝えることなどできないからだ
can't possibly pass that on to his own child

まァ…キミはまだ18だ
well... you're still only 18
理解しろと言うほうが無理なのかもしれんが
it might be unreasonable of me to tell you to understand, but...

すいませんでした…
I'm so sorry...

p. 17

オレ…
I...
勝手なことばかり言ってました
what I said was so selfish...

帰ったらちゃんと誤ります
When I get home I'll apologize...
大学のことも…東京まで来てくれたことも…
for college... and making them come all the way to Tokyo...

いいのかね…?
Maybe it'll be okay...
え…?
Huh...?

p. 18

私は一切
But I'm absolutely not going to
経済的援助をする気は無いが
give you any financial support

…ハイ!
...Yes!
頑張ります…!
I'll work my hardest!

笑顔だらけのアルバム。込められた親の想い、重み。本当の「覚悟」を知った日
An album filled with smiling faces, and the thoughts and burdens of a parent. The day he truly learned

about "preparation"

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Reiu
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 33
Forum posts: 91

Quick Browse Manga

collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Aug 27, 2014 3-gatsu no Lion 38 en kewl0210
Aug 26, 2014 UQ Holder! 20 fr Aspic
Aug 26, 2014 Galaxy Express 999 20 en Hunk
Aug 26, 2014 Chrono Monochrome 32 en aegon-r...
Aug 26, 2014 Ring 4 en kewl0210
Aug 26, 2014 Hitoribocchi no... 17 en Bomber...
Aug 25, 2014 Galaxy Express 999 19 en Hunk
Aug 25, 2014 Mayonaka no X Giten 3 en Dowolf
Aug 25, 2014 Beelzebub, side... 3 fr Erinyes
Aug 25, 2014 Mayonaka no X Giten 2 en Dowolf