Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (10/13/14 - 10/19/14).
Forum News: The nomination phase of the Community Awards 2014 is live! Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Bleach 600 (2) , Gintama 514 by Bomber D Rufi

Suzuka 165

Suzuka 165

en
+ posted by Reiu as translation on Sep 12, 2007 08:30 | Go to Suzuka

-> RTS Page for Suzuka 165

This isn't the last chapter... but it sure reads like it is.

1
もォそこじゃないってば!
No, not there!
何回言えばわかるのよ!
How many times do I have to tell you!?

あのなァ
...umm

だったら少しは手伝ってくれよ!コレ全部朝比奈の荷物だろォ!?
If I'm doing so badly, then give me a hand! This is all your stuff, anyway!
やーよ 私妊婦だもん 危ないでしょ?
C'mon, I'm pregnant. It's not safe.

ホラ それも開けて!まだいっぱい残ってるわよ?
And open that box! There's still a lot left, you know?
ハイハイ
Yeah, yeah...

昼間っから、なにハァハァしてるの!?と思ったら、お引っ越し中のようで。
(side) He's exhausted in the middle of the afternoon? It seems they're in the middle of moving.

2
少し手狭になった分、幸せの予感が詰まってきます。
It's gotten a little cramped, but it's filled with premonitions of happiness.

165 求婚
Proposal

3
ふーっ
<sigh>
だいぶ片付いたけど
That's most of it...

随分狭くなったなァ
It's sure gotten small...
オレの部屋
my room...

あらすじ まだ別姓だけど、同棲生活が始まります。
Summary: They haven't gotten married yet, but their life together is beginning.

し 仕方ないでしょ?
It can't be helped, right?
2人暮らしなんだから!
There are two people living here now!

でもさァ少しくらい朝比奈の部屋に置いてくれればいいのに
But couldn't we put a little in your room?
ダメよ 向こうは寝室だから あんまり物置きたくないの
No. That's the bedroom, and I don't want too many things in there.

4
それに この子が歩けるようになったとき色々物があったら危ないでしょ?
And once this child starts walking it'll be dangerous to have a lot of things around, right?
パパも昼間はお仕事でいないし
And Papa will be off at work during the day...

パパ?
...Papa?

い いゃあ なんか急に新婚っぽくなったなァ オレら
Hehe... we've suddenly become just like newlyweds
”新婚さんいらっしゃい”とか出ちゃう!?
I keep expecting someone to say "Newlyweds Welcome!"
あのねェ
Umm...

これ出さないと新婚じゃないんだけど
We're not newlyweds until we submit this.
え?
Huh?

5
両親や保証人の欄はもう書いて貰ったから
I already got the column for parents and guardians filled out,
あとは私達の名前を書くだけでいいって
so all we need to do is fill in our names.

いつ出すかはともかく名前だけでも書いておこうよ
We can hand it in whenever, but we should fill it out now.
あ ああ そうだ!
Ah... yeah... that's right!

どうかした?
What is it?

6
だ だってコレ 妻になる人だってさ 本当に書いていいのか?朝比奈の名前
Is it really okay for me to write your name where it says "bride"?
オレ緊張してきたんだけど
I'm getting kinda tense...
は?
...what?

何言ってんの今更書かなきゃ結論できないでしょ
What are you talking about? If you don't write it you can't finish the form!
だ だよな!
Ye...yeah!


...ah.

今度なァに?
What is it this time?
いや その
It's just...

なんかの数か月バタバタしてたから全然忘れてたんだけど
The last few months have been so crazy that I just forgot.
オレさァ
I...

お前にプロポーズしてなくね?
I never proposed to you, did I?
え?
...huh?

7
あの
Umm...
結婚してください
please marry me...

はァ!?
...what!?

だったらもっと早めに言ってよ!いっぱいあったでしょ!?タイミングは!
It's a little late now! And you've had plenty of chances to do it!
え!?え!?
Huh!?

何でこんなトコで しかも婚姻届書いてる片手間みたいな感じでプロポーズするわけ!?
So why did you do it here... and just as an aside while you're filling out the marriage registration form!?
バカじゃないの!?
Are you an idiot!?
全然ロマンチックじゃない!
That's not romantic at all!
うわァ ご ごめん!だって今思い出したから!
Wah... s...sorry! It's just that I only remembered it now!

8
やだもォ
Jeez...
なんでそんな人好きになっちゃったんだろ
why did I have to fall in love with a person like you...

え?
huh...?

な なんつった今
Wh...what did you just say?
何って?
Huh?

ホラ その
I mean...
オレのこと
you said...

9
好きになっちゃった って
that I fell in love with you?

は初めてだな面と向かって”好き”って言ってくれたの
It's just the first time that you said you "love" me to my face..
え!?そうだっけ!?
Huh!? Really!?

い いや それっぽいことは何度言ってくれたけどさ
W...well, you've said a lot of things close before
ちゃんと”好き”って言われたこと1回も無かったからよかったよやっと聞けて
but you've never just said you "love" me, so... I'm happy to hear it.


Oh...
ご ごめん
S...sorry...

10
よし
...alright

じゃせっかくだから今日出しに行こうぜ婚姻届!
Let's go submit the registration today!
え き 今日!?
Huh... today!?

だって初めて好きって言われた記念日だし プロポーズもしたし!
It's the first day you said you loved me, and I proposed! It'll be a great anniversary!
ちょっと本気で言ってんの!?
Are you serious!?
本気だよ!ってゆーか今日しかないだろ!
Yeah! I mean, today's the only day we can do that!

11
ねェ どこ行くの大和くん 区役所行くんじゃなかったの?
Hey... where are we going, Yamato-kun? Aren't we going to city hall?
ちょっと最後に見ておきたい所があるんだ
There's a place that I kind of want to take a last look at

見ておきたい所?
A place you want to look at?

12
ここだよ
Here.

体育館?
The gym?

なんでここが最後に見ておきたい所なの?
Why did you want to take a last look here?

多分
I don't think
朝比奈は知らないと思うけど
you know about this, but...

13
3年前の入学1週間前だったかな
3 years ago, about a week before starting school here

ここで一人高跳びしてる女の子を見かけてさ
I saw a girl practicing the high jump by herself...
それがすごい かっこよくて見たこと無いくらい綺麗で
She was amazing... so cool... and pretty like no one I'd ever seen before.
おれ 一瞬でその子のこと好きになったんだ
I fell in love with her in an instant

え?
...huh?

14
まさか その子が同じマンションのお隣さんだって知った時は勝手に運命だとか思って
When I found out that girl was my neighbor, I thought it must be fate...

ケンカばっかしてたけど
We did nothing but fight...
でもどんどん好きになっていって
but... I loved her more and more.

告白してフラれて
I confessed and got turned down.
でも諦め切れずに何回も告白してやっぱりフラれて
But I didn't give up; I kept trying and being turned down.

それでもやっとつき合えたかと思ったら今度は留学が決まって
And when I thought we were finally together... she left to study abroad
それがきっかけで別れたりして
so we broke up...

15
大和くん
...Yamato-kun

でも最終的には
But in the end
その子と結婚することになったし!
I got married to that girl!

そんな全部が始まった大切な場所だから
This is the precious place where all that started
どうしても最後に見ておきたかったんだ
so I had to take a last look.

16

huh...?

最後なんかじゃないよ
It's not the end...

17
またここから始めるの
it all starts from now
今度は3人で!
this time with 3 of us!

3年前 2人で買い物に行ったとき
3 years ago... we went shopping
神社で願い事したじゃん
and made wishes at a shrine

え うん
y...yeah

18
あれさ とっくに叶ってたんだな
That wish... it really came true
え どんな願い事だっけ
Oh? What did you wish for?

忘れたのか?
You've forgotten

なんか
I wished...
いいコトありますように だよ
for something good to happen.

一目惚れをした場所で、その人と、手をつなぐ その手の温かさが、何よりも幸せであることを実感できる。
(side) Holding hands at that place, when I fell in love at first sight... more than anything the warmth of that hand gives me happiness.

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by hatsuharupeace (MH Senpai)
Posted on Sep 12, 2007
thanks very much!!!!
#2. by Fisherman Horizon (Registered User)
Posted on Sep 12, 2007
Thanks Rieu for the translation

About the author:

Alias: Reiu
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 33
Forum posts: 91

Quick Browse Manga

collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Oct 21, 2014 Haikyuu!! 130 en lynxian
Oct 20, 2014 Gintama 509 en kewl0210
Oct 20, 2014 81 Diver 104 en kewl0210
Oct 20, 2014 Ring 8 en kewl0210
Oct 19, 2014 JoJo's Bizarre... 36 en kewl0210
Oct 18, 2014 Bleach 600 en BadKarma
Oct 18, 2014 Ring 7 en kewl0210
Oct 18, 2014 Hitoribocchi no... 21 en Bomber...
Oct 17, 2014 One Piece 763 en cnet128
Oct 17, 2014 Bleach 600 en cnet128