Not a member? Register now!
Announcements
Manga News: Check out this week's new manga! (2/6/12 - 2/12/12). MangaHelpers Featured Manga: 1/25 - 2/1
Events: The results for MangaHelpers Manga Awards 2011 are out!
Translations: Naruto 573 by aegon-rokudo , Nurarihyon no Mago 189 by lynxian

Tista 3

Tista ch. 3

en
+ posted by richvh as translation on Jan 11, 2008 01:39 | Go to Tista

-> RTS Page for Tista 3

This is reserved for Illuminati Manga.

Some corrections added - additions, deletions.

Page 1
CHAPTER3:歯痒い光
滾る想いーー
儚い祈りーー
TISTA
遠藤達哉
Chapter 3: Tantalizing Light
Seething desire...
Fleeting prayer...
Tista
Endou Tatsuya

Page 2
Panel 2
聖心十字修道院 コロナ子女救済院
Congregatio Crucis Societas Cordis - Corona Children Relief Convent

静かな昼下がり…歪む視界…
A quiet early afternoon...A warped vision...

Panel 3
子供1(手書き) かかってこいシッパイダーマン
子供2(手書き) ぼお~
院長先生(手書き) これ‼洗濯物で遊ぶんじゃありません‼
Child 1 (handwritten): Bring it on, Blunderman!
Child 2 (handwritten): Boo!
Mother Superior (handwritten): See here!! The laundry isn't for playing!!

Page 3
Panel 1
ティスタ ………
Tista: ...

Panel 2
医者 やあ
ティスタ !
医者 目が覚めたようだな
Doctor: Hey.
Tista: !
Doctor: It seems you're awake.

Panel 3
医者 気分はどうだ?
医者 ミス・ロウン
Doctor: How are you feeling?
Doctor: Miss Roan Lone.

Panel 4
ティスタ えっ…
ティスタ あ…先生!?
医者 久しぶりだな
医者 君が倒れたと聞いてね…目の調子が良くないそうじやないか
Tista: Huh...
Tista: Oh... Doctor!?
Doctor: It's been a while.
Doctor: I heard you'd collapsed... and they say your eyes' condition isn't good.

Page 4
Panel 1
ティスタ ………
ティスタ そっか…
ティスタ あの後…
Tista: ...
Tista: Um...
Tista: After that...

Panel 2
医者 痛むのか?
ティスタ あ…今は大丈夫…
ティスタ です
Doctor: Do they hurt?
Tista: Uh... It's fine...
Tista: now.

Panel 3
医者 そうか…
左…か
Doctor: Is that so...
Doctor: It's the... left one?

Panel 4
医者 とりあえず薬をもう一種出しておく
医者 一回一錠今までのと一緒に
医者 …これ以上悪化するようなら施設に戻って検査が必要だな
Doctor: Anyway, I'll prescribe another medicine.
Doctor: Take one pill at a time, together with the ones you're already taking.
Doctor: If it gets worse than this, you'll need to return to the clinic and get examined.

Panel 6
医者(思い) ……
医者 心身の不調が異常を引き起こす事もある
医者 それでなくても眼(ちから)の使用には極度の負荷(ストレス)を伴うからな
Doctor (thought): ...
Doctor: Disorders of the mind and body may also cause abnormalities.
Doctor: Even if it's not that, the use of your eye's power is accompanied by extreme stress.

Page 5
Panel 1
医者 私はメンタルな方の専門医ではないのでうかつな発言は控えるが…
医者 まあ何にせよ
Doctor: Since I am not a medical specialist, I have to be careful of what I say...
Doctor: Well, anyway.

Panel 2
医者 何も考えずよく休む事だ
医者 お大事にミス・ロウン
Doctor: It's a matter of resting and not thinking about anything.
Doctor: Take care of yourself, Miss Roan Lone.

Page 6
Panel 1
ここが5人目のフィリップ議員狙撃現場か
Here is the sniper position for the attack on the fifth man, Congressman Philip.

Panel 2
ええダクト付近から発射残渣が
Yes, traces of the shooting were gunpowder residue was found around the duct.

Panel 3
フォード 巡回ヘリや衛星からの確認は?
マッキー イヤ…上手い事影に隠れたようで
Ford: Was it confirmed from patrol helicopters or satellites?
Macky: No... it seems it was well concealed in shadows.

Panel 4
マッキー いつも通り証拠や証言はほとんとナシ
マッキー 残つてる物はガイシャの体内の鉛弾と……
Macky: As usual, there was almost no evidence.
Macky: What there was, was the bullet inside the victim's body, and...

Panel 5
〝死を想え(メメント・モリ)〟の空薬莢だけか
犯行に使われる数種頚の銃・弾薬は共に規格外の特殊品でお手上げです
A spent cartridge marked memento mortuorum.*
We're brought to our knees by the variety of non-standard, unique guns and ammunition used in the crimes.
*Remember the dead

Panel 6
(手書き) すいませ~ん
フォード チッ
(handwritten) Sor-ry
FBI agent: Damn

Page 7
Panel 1
スノウ 遅くなりましたフオード室長‼
Snow: ...for being late, Section Chief Ford!!

Panel 2
フォード 捜査資料をバラ撒くな!次やったら免職にするぞスノウ
スノウ あああすいません
Ford: Don't drop the investigation reports! The next time you do it, you're fired, Snow.
Snow: Oh, sorry!

Panel 3
フォード ああすまんねFBIの心理分析官だ
スノウ (手書き) ヨロシクです
マッキー はあ
Ford: Oh, sorry, this is our FBI profiler.
Snow (handwritten) Pleased to meet you.
Macky: Hmph.

Panel 4
マッキーの仲間 何かトロそうな子っスねー
マッキー オマエが言うな
Macky's partner: Seems like some kind of stupid kid.
Macky: You said it.

Panel 5
スノウ あ〰〰〰
スノウ ココが現場ですね‼
フォード オイコラ
Snow: Oh...
Snow: Here's the scene!!
Ford: Hey, now!

Page 8
Panel 1
スノウ(手書き) ふむむむむ
警察員(手書き) あの…
Snow (handwritten): Hmmmm
Policeman (handwritten) Um...

Panel 3
スノウ ………
Snow: ...

Panel 5
………
...

Panel 6
マッキーの仲間 なーんでミリティアはわざわざこーんな遠く離れた所がら狙うんスかねー
マッキーの仲間 警戒されているいないに関わらず大半が700ヤード以上からだ
Macky's partner: Why does Militia deliberately aim from so far away?
Macky's partner: Despite being vigilant, most are from over 700 yards.

Page 9
Panel 1
マッキー ゲーム感覚なんだろ…高得点狙ってナンボってなそんだけの自信があんのさ
Macky: It probably feels like a game... aiming for the high score, and has the self-confidence to do it.

Panel 2
スノウ 下界を覗くスコープは神の目
スノウ 狙撃は一方的な死の取り引き神罰を畏れよと言わんばかりに
Snow: A scope looking down on the world below gives a god's eye view.
Snow: A sniper deals death unilaterally; as if to say, fear God's wrath.

Panel 3
スノウ 鑑識によれば10年前からのミリティアは
スノウ 足跡等から見て現在推定身長約5.2フィート体重約114ポンド体格は小柄
Snow: In my judgement, Militia over the past 10 years,
Snow: from looking at footprints and so forth, I estimate her current height to have become about 5.2 feet, her weight about 114 pounds, and her build to be petite.

Panel 4
スノウ 10年間で身長が16インチ増体重55ポンド増
スノウ 少年期から大がかりな組織に育てられたと見られる10代の女性…
Snow: In 10 years her height has increased by 16 inches and her weight by 55 pounds.
Snow: A teen-age girl who appears to have been raised in a large organization from youth...

Page 10
Panel 1
公式記録で彼女の犯行は96件
安息日には1件も無し
In the official records, her crimes number 96.
Not one was on the Sabbath.

Panel 2
マッキーの仲間 へえ
紙 資料
マッキー まっそんな訳でシスター・修道騎士(ミリティア)…と
Macky's partner: Huh?
Paper: Next inspection charge Report
Macky: Well, that's why she's called Sister Militia*.
*The kanji used here have been given a reading of "militia", but translate to "monastic knight", like the Templars, Hospitallers or Teutonic Knights.

Panel 5
スノウ 96件全て必中必殺
スノウ(手書き) Bang!!
スノウ 冷静・冷酷組織に従順な秩序型
Snow: All 96 were one shot, one kill.
Snow: Bang!!
Snow: Calm, ruthless; a pattern of submissive order in the organization.


Panel 6
マッキーの仲間 標的にされるのは悪者ばっかなんでしょ?
マッキーの仲間(手書き) スゲーっす
マッキーの仲間 何か義賊って感じスよねー(手書き)仕事人っす
マッキー 馬鹿野郎‼お前はそれでも警官か‼口を慎め‼
Macky's partner: Aren't only evil doers targetted?
Macky's partner: Bad ass
Macky's partner: Seems like some sort of Robin Hood type. righteous outlaw. (handwritten) by her work. Robin Hood.
Macky: You idiot! You call yourself a policeman!!? Watch your mouth!!

Panel 7
(手書き)わるわるわるわるわるわるわるわる
スノウ 社会通念での〝悪者〟というより
スノウ(手書き) ふーっ
スノウ 彼らの教理に基づいた〝悪〟でしょうね…
(handwritten) Bad Bad Bad Bad Bad Bad Bad Bad
Snow: Rather than run of the mill "evil doers,"
Snow (handwritten): whoo
Snow: Probably those who are "evil" according to their doctrine.

Panel 8
フォード 昔から腐る程湧いては消えたよくあるタイプさ
フォード(手書き) オマエも不謹慎だ
スノウ(手書き) イヤ、犯人の気持ちになりきろうと…
Ford: A type that has often gushed forth to the extent of rotting and appeared in a great horde, then disappeared.
Ford (handwritten): You're shameless, too.
Snow (handwritten): Hey, I was trying to get the feel of the criminal.

Page 11
Panel 1
フォード 正義は我にありと主張して事を正当化しようとする
フォード この法治国家においてそいつは最早ただのテロリストだ
Man: Trying to justify something that asserting that justice is on their side.
Man: As far as this republic is concerned, they are nothing but terrorists.

Panel 2
マッキー 教えのために殺人マシーンと化す狂信者が…
マッキー くわばらくわばら
Macky: Religious fanatics who change into killing machines for their doctrine.
Macky: Good Lord!

Panel 3
…ですが彼女は…
ミリティアには一年程前から行動に〝迷い〟が見え隠れしてる
擬態語 ひた…
... but as for her...
"Indecision" has come and gone in her actions for the past year.
(SFX) Brush

Panel 4
決定的なのはウエスト・ギーノ事件
痕跡の中に明らかに動揺と葛藤を含んでます
The definitive one was the West Geeno incident.
Agitation and discord were clearly included in the traces.

Page 12
Panel 1
憎しみ
嘆き
悔やみ
妬み
とても複雑で分かりづらいですけど…
Hatred
Grief
Repentance
Jealousy
It's very complex and difficult to understand...

Panel 2
マッキー はあ…
マッキー(手書き) そんな事まで…
フォード 課の方でも大方同じ見解だ
Macky: Hmph...
Macky (handwritten): Taking it that far...
Ford: Even at the section, they agree with most of that.

Panel 3
フォード 捜査は引き続き宗教・政治結社の線から組織の割り出し
フォード 加えてNYPD各位にはーー
Ford: The investigation is ongoing to determine what religio-political community the group may have diverged from.
Ford: In addition, as for NYPD...

Panel 4
フォード W・G関係者・及び生存者とやらの身辺も視野に入れて実行犯の洗い出しを
Ford: Keep an eye on whereabouts of the West Geeno witness - that is, the survivor - and smoke out the perpetrator.

Panel 5
マッキー ……
Macky: ...

Panel 6
アーティ うっし‼
Arty OK!!

Page 13
Panel 1
アーティ 完
アーティ 成
Arty: Fin-
Arty: Ished,

Panel 2
男 オイオイアーティ〰〰何落描きなんかしちゃってんの!
男 準備手伝えっつの!
(手書き) Dom
(手書き) Tick
(手書き) Tack
アーティ 悪(わり)ィもうちょい待って!
Man: Hey, hey, Arty... What are you doing scribbling!?
Man: I told you to help with the preparations!
(handwritten) Dom
(handwritten) Tick
(handwritten) Tack
Arty: Just hold on a minute!

Panel 3
男 先行展示(プレビュー)明日からだぞ?
アーティ ダイジョブダイジョブ
Man: Isn't the preview tomorrow?
Arty: Ok, ok.

Panel 4
擬態語 カタッ
(SFX) Tack

Panel 5
擬態語 ピルリラリ

アーティーからメールだ
擬態語 パパパパーー
あっオレも
(SFX) Pururirari
!
It's a message from Arty.
(SFX) Papapapa
Oh, me too.

Page 14
Panel 1
あ?何だこりゃ?
「この娘(こ)探してますどっかで見かけたらソッコー連絡してちょ」
こないだ言ってたヤツかな?
何コレ!?ぜんぜんアタシのがカワイイじゃん
「P・S・明日から展示会があるので良かったらどうぞ」
ついでかよ‼
Huh? What's this?
"Looking for this gal. If you happen to see her somewhere, contact me immediately.
Isn't this who he's been talking about lately?
What the heck!? She's nowhere near as cute as me.
"P.S. Feel free to visit the exhibition that starts tomorrow."
He just mentioned it in passing!!

Panel 2
てか何でアタシにはメール来ないの!?ねー何で!?
Say, why didn't I get a message!? Huh, why!?

Panel 5
擬態語 コンコン
ブラザー・プロコ ティセ!ちょっといいかい?
ティスタ あっハイ
(SFX) Knock knock
Brother Proko: Tissie! Can I have a moment?
Tista: Uh, yes.

Page 15
Panel 1
ブラザー・プロコ 子供連の勉強なんだけど助けてくれないか?
ブラザー・プロコ どうにも僕は学がないし…
Brother Proko: Won't you help the children study?
Brother Proko: Anyway, I don't have any schooling.

Panel 2
ブラザー・プロコ ん?
ブラザー・プロコ それは…?
ティスタ あ…えと…
Brother Proko: Hm?
Brother Proko: This is...?
Tista: Ah... um...

Panel 3
ティスタ 学校の…
ティスタ 辞める…届け出を…
Tista: It's a notice...
Tista: to the school... that I'm quitting...

Panel 4
ブラザー・プロコ 学校?
アーティー・ドロワー…!?
ブラザー・プロコ 今から出しに…?
Brother Proko: The school?
Arty Drawer...!?
Brother Proko: Are you leaving now...?

Panel 5
ブラザー・プロコ ティセ…前にも言ったが…
ティスタ 分かってます
Brother Proko: Tissie... I've said this before...
Tista: I know.

Page 16
Panel 1
ティスタ 出して
ティスタ 帰ってくるだけ…
Tista: I'm going out.
Tista: I'll just come back...

Panel 2
それだけ…
Just that...

Panel 3
ティスタ 本人が直接届け出ないといけないらしいから
ブラザー・プロコ ……
Tista: It seems I have to deliver the notice personally.
Brother Proko: ...

Panel 4
送りますよ…
I'll bring you...

Panel 6
会いたい…のかな
それとも会いたくない…?
I wonder... Do I want to meet him?
Or, do I not want to meet him...?

Page 17
Panel 2
……違うそうじゃない
... No, that's not it.

Panel 4
会ってはいけない…‼
I must not meet him...!!

Panel 6
教師 あらあらあらぁ〰〰ん
教師 やっぱり辞めちゃうのアナタぁ?
Teacher: Well well well...
Teacher: Just as I thought, you ended up quitting?

Page 18
Panel 1
教師 成績優秀なのにねぇ〰〰もったいないわぁ〰〰
ティスタ すみません…諸事情ありまして
Teacher: Even though you have excellent grades... Such a waste...
Tista: Sorry... Things came up.

Panel 2
教師 一年のこの時期辞めちゃう子って結構いるのよねぇ〰〰
教師 まあ理由はどうあれ
Teacher: A girl dropping out in this term of her freshman year is just splendid...
Teacher: Well, whatever the reason is.

Panel 3
教師 来る者拒まず去る者追わず!
Teacher: We neither refuse those who come, or chase after those who leave!

Panel 4
教師 大学(ウチ)はそういうトコロ
教師 あとは事務課の方に学生証を返却して終わりよ
Teacher: That's the kind of place our college is.
Teacher: After you return your student card to administration, it's over.

Page 19
Panel 1
ここは
危険だ
It's dangerous
here.

Panel 2
奴とはどこまで接点がある……?
How much contact has she had with that fellow...?

Panel 3
ブラザー・プロコ ……
Brother Proko: ...

Panel 4
ブラザー・プロコ 最悪は…
Brother Proko: The worst is...

Panel 5
擬態語 ビッビイ〰
(SFX) Be-beep

Panel 6
オイどこ停めてんだよコラ(手書き)通れねーよ‼
ブラザー・プロコ あ…すいませんすいません
Hey, where are you stopping! (handwritten) I can't pass!!
Brother Proko: Oh, sorry, sorry.

Page 20
Panel 1
アーティ まったく最近のオトナは…
Arty: Really, adults these days...

Panel 2
アーティ ん?教授じやねーよな?(手書き)ヤベ…
アーティ あんな車乗んねーよな
Arty: Hm? Isn't he a professor? (handwritten): Uh-oh...
Arty: I wouldn't ride in that kind of car.

Panel 3
ちーース‼
Hi!!

Panel 4
アーティ WG(ウチ)から色々調達してきたよん
女 サンキュ♡そっち置いといて
Arty: I brought a lot of supplies from West Geeno.
Girl: Thank you♡ Put them over there.

Panel 5
アーティ ったく持ち出すの大変だったんだぜ?
アーティ 事件以来ずーっと刑事やらFBIやらがガサガサやってんしよ
Arty: My God, it was a big problem bring this stuff out!
Arty: Ever since the incident, detectives and FBI have been coming out of the woodwork all over the place.

Page 21
Panel 1
男 ハイハイご苦労様ですドロワー陛下
男(手書き) エスプレッソでございます
女 さすがです陛下
アーティ ねぎらえねぎらえ
Man: Yes, yes, thank you for your effort, King Drawer.
Man (handwritten): It's espresso.
Girl: Just what we expected, Your Majesty.
Arty: Reward me, reward me.

Panel 2
男 てかアーティー君昨日描いてたあの絵何?
男 あれも仮展示に出すの?全体のコンセプトとだいぶ違うみたいだけど
Man: Say, Arty, what is that picture you drew yesterday?
Man: Are you going to put it in the preview, too? It seems completely different from the entire concept.

Panel 3
アーティ うっせーなー
アーティ アレはアレでいいんだよ
Arty: Oh, hush.
Arty: It's fine how it is.

Panel 4
アーティ 何か隅っこの方にでも飾っといてよ
Arty: I'll just put it as some sort of decoration in the corner.

Panel 5
アーティ んじゃオレだりィから帰るわ
アーティ あとヨロー
男 うおーーい
Arty: Anyway, I'm tired, so I'm leaving.
Arty: See ya later.
Man: Hey!

Panel 6
女 フフ…でも良かったアーティー元気になって
女 先週まで何か軽く病んでたじゃない?
Girl: Hehe... But it's fine, Arty's back to his old ways.
Girl: Until last week he was a little sick, wasn't he?

Page 22
Panel 1
男 女にでもフラレたんだろ
男 何か変なメール回してたもんねー(手書き)ストーカー的な
Man: He was probably rejected by a girl or something.
Man: He's been passing a some sort of strange message around. (handwritten) Like a stalker.

Panel 2
男 今だってきっとカラ元気だぞアイツ
Man: But now he's surely just putting up a bold front.

Panel 3
擬態語 ドン
あうっ
いった…
(SFX) Bang
Ow
Ouch...

Panel 4
ニナ ちょっとどこ見て歩ってんのよー
女(手書き) 大丈夫ニナー?
ティスタ ゴメンなさい
Nina: Watch where you're walking!
Girl (handwritten): Are you OK, Nina?
Tista: Excuse me.

Panel 5
ニナ 気を付けてよねー
ティスタ メガネメガネ
Nina: Be careful.
Tista: My glasses, my glasses.

Panel 6
ティスタ ………
Tista: ...

Page 23
Panel 1
どんどん目悪くなってる…
このまま何も見えなくなっちゃうのかな…
My eyes are rapidly getting worse...
If it keeps on like this, I'll end up not being able to see anything...

Panel 2
ティスタ(思い) まだこれくれいは読めるけど…
Tista (thought): I can still read stuff this big...

Panel 3
………
それもいいかな
...
I wonder if this is a good idea.

Panel 5
芸術学部3年キンモンス先生の生徒達がガンパウダーギャラリーにて来月から出展決定‼
21日~28日までの間当校カフェテリアにて作品数点を先行展示‼
The Department of Fine Art's Prof. Kimmons' Junior-cloass students are putting on an exhibit starting next month at the Gunpowder Gallery!!
From the 21st to the 28th, several pieces will be previewed at the college cafeteria!!

Page 24
Panel 1
ニナ ……
ニナ んん?
女 何?
Nina: ...
Nina: Hmm?
Girl: What?

Panel 2
ティスタ(手書き) …なんで…
ニナ んんーー?
Tista (handwritten): ...why...
Nina: Hmm...?

Panel 4
ティスタ わっ
Tista: Huh!

Panel 5
ニナ やっぱり
ニナ ティスタ・ロウン‼
Nina: Just as I thought.
Nina: Tista Roan Lone!!

Panel 6
ティスタ え……あ
ティスタ 何…どなた…?
Tista: Um... uh...
Tista: What... who...?

Panel 7
ニナ これアンタでしょ?アーティーが探し回ってる一年の!
Nina: This is you, isn't it? The freshman Arty's been looking around for!

Panel 8
ーーー!!!
ティスタ 何よ!やっぱ全然カワイくない‼
...!!!
Tista: What! Just as I thought, I'm not at all cute!!

Page 25
Panel 1
探してる…!?
Looking...!?

Panel 2
私を……!?
For me...!?

Panel 3
アーティ えっパネルまだ届いてない?マジすか!?
Arty: Hey, you still haven't gotten the panel? Really!?

Panel 4
ニナ ……
Nina: ...

Panel 5
ニナ(思い) やっぱ無視すりゃ良かった…‼
Nina (thought): Just as I thought, it would have been better to ignore her...!!

Panel 6
ニナ(思い) 何よその表情(かお)……‼
What's with that face...!!

Panel 7
何やってんだアタシーー
ニナ んもうっ
What am I doing...
Nina: Come on!


Page 26
Panel 1
アーティ じゃお願いします
アーティ うぃーース
擬態語 ピッ
Arty: Oh, please.
Arty: Hi.
(SFX) Beep

Panel 2
擬態語 ピピー
アーティ ヤベっ電池切れた
アーティ かえって充電しなきゃ
(SFX) Be-beep
Arty: Uh-oh, the battery died.
Arty: I'll have to recharge it when I get home.

Panel 3
携帯 おかけになった番号
ニナ バカ
携帯 発信音あとにーー
(Cell) The number you have reached
Nina: Idiot.
(Cell) At the beep...

Panel 4
ニナ せっかく見つけたのに‼
Nina: After I went to the trouble of finding her!!

Panel 5
ティスタ ダメ…
Tista: Don't...

Panel 6
ニナ ………
Nina: ...

Panel 7
ニナ ちょっとこっち‼
ニナ あっちょっ…
Nina: Come here a minute!!
Nina: Oh, wait...

Page 27
Panel 2
ニナ アーティーいる!?
Nina: Is Arty here!?

Panel 3
ティスタ ヤダッ離して‼
ティスタ ダメ
ニナ 何か今日準備とか言ってたけどーー
男 ん?
Tista: No, let go!!
Tista: Don't!
Nina: He said something about getting ready today...
Man: Hm?

Panel 4
男 アイツならだるいっつって帰ったよ
男 まだその辺いるかもしんないけど
Man: He said he was tired and left.
Man: He might still be in the area.

Panel 5
何?何か用かい?
いや…用っつーか…(手書き) んーー
What? What do you want?
Hey... I asked what you want... (handwritten) Hm...

Panel 6
ーーー…
ティスタ それ……
...
Tista: That...

Page 28
Panel 1
あぁ何かアイツが急に追加で飾ってくれって…
Oh, that's something he added as a decoration at the last minute.

Panel 2
最近何考えてんのかよく分からんわ(手書き)何だこの絵
I don't know what he's been thinking so much of lately. (handwritten) What is this picture?

Panel 3
ニナ ……
Nina: ...

Panel 4
ニナ アンタのせいだかんね!アイツが最近らしくないのは
Nina: It's your fault, isn't it! That he hasn't been himself lately.

Panel 5
ニナ ……違う
ニナ 昔みたいな目をするようになったの…
Nina: ...No.
Nina: His eyes have become like they used to be...

Panel 6
ニナ アタシの好きなアーティーがね
ニナ アンタ…
ニナ の…
Nina: The Arty I love...
Nina: Is...
Nina: Yours.,,

Page 29
Panel 2
ティスタ ?
Tista: ?

Panel 3
左目か…
My left eye...

Panel 4
ファザー・ペトロス 先代の方の目ですね…
医者 〝情〟まで移植した覚えはないがね…
Father Petros: She has her father's eyes...
Doctor: Doesn't it look like even the "feelings" were transplanted...? I don't remember transplanting the "feelings", too...

Page 30
Panel 1
医者 よほど継嗣(むすめ)に物申したいらしいな
医者 おっと医師の発言ではなかったかな
Doctor: It very much looks like he wants to talk to his daughter.
Doctor: Uh-oh, that isn't medical talk.

Panel 2
ファザー・ペトロス 不穏因子が遺伝してない事を祈りますよ
Father Petros: I pray that she hasn't inherited the turbulent factors.

Panel 3
ティスタ 〝かくあれかし(エイメン)〟
ニナ ちょっと待ちなさいよ‼
Tista: "Amen."
Nina: Wait a minute!!

Panel 4
擬態語 ドッ
ニナ(テガキ) った…
ニナ !?
(SFX) Bump
Nina: Huh...
Nina: !?

Panel 5
ティスタ 彼に…
ティスタ 返しておいて下さい…
ニナ は?
Tista: Give...
Tista: These back to him...
Nina: Huh?

Panel 6
ニナ なによ‼自分で返しなさいよーー!
ニナ 意味分かんない‼
Nina: What!! Return them yourself!
Nina: I don't know what this means!!

Page 31
Panel 1
男 わっ
Man: Woah.

苦しむだけならいっそ
何も見たくない…‼
If it's nothing but suffering, then all the more
I don't want to see anything...!!

Panel 2
見たくないのに…‼!
Even though I don't want to see...!!

Panel 3
擬音語 ぎりっ 
なんで私は…‼!
(SFX) Rub
Why am I...!!!

Panel 4
ニナ ………
ニナ メガネ?
Nina: ...
Nina: Glasses?

Panel 5
ニナ ん?
Nina: Hm?

Panel 6
ニナ メモ…?(手書き)伝言?
ニナ 〝私の側には
ニナ 神様だけがいてくださる〟…?
Nina: A note...? (handwritten) A message?
Nina: "Only God
Nina: Will be on my side"...?

Page 32
Panel 1
ニナ 〝世俗のあらゆる苦難(こころみ)から
アーティ(手書き) だーーつかれたーー
ニナ 私をお守りくださる〟
ニナ ナにコレ?
Nina: "He will protect me from all the
Arty (handwritten): Ooph... I'm beat...
Nina: ills the world is heir to"
Nina: What's this?

Panel 2
携帯 ジューデンシマス
Easy Recharge Recharging

Panel 3
苛立ちが肺に溢れる
Irritation overflows the lungs

Panel 4
これ以上
殺がれてはいけない
Most of all
I must not weaken.

Page 33
Panel 1
ティスタ 帰りましょう助祭様…
ブラザー・プロコ ……ティセ?
Tista: Let's go home, Deacon...
Brother Proko: ... Tissie?

Panel 2
ブラザー・プロコ 今夜の聖務
ブラザープロコ 代わりを立てるかい?
Brother Proko: Tonight's holy duty.
Brother Proko: Shall we postpone it send someone else?

Panel 3
ティスタ いえ…大丈夫…
ティスタ やります
やらなきゃ
私がやらなきゃ
Tista: No... I'm fine...
Tista: I'll do it.
Have to do it.
I have to do it.

Panel 4
殺(や)らなくちゃ
殺らなくちゃ
殺らなくちゃ
殺らなくちゃ
殺らなくちゃ
殺らなくちゃ
殺らなくちゃ
殺らなくちゃ
殺らなくちゃ
Have to kill.
Have to kill.
Have to kill.
Have to kill.
Have to kill.
Have to kill.
Have to kill.
Have to kill.
Have to kill.

Page 34
Panel 2
警察長 ウォヤーノ・S・ライツ
警察長 連続婦女暴行容疑者
警察長 だったわ
Police chief: Woyano S. Lights
Suspected serial rapist
Is what he was.

Panel 2
マッキーの仲間 5人中5人が被害届の取り下げ?
警察長 オマケに一件殺人・死体遺棄の嫌疑もいたけど
警察長 上からの捜査打ち切り押収した証拠も闇の中…
Macky's partner: 5 out of 5 people have withdrawn their complaints?
Police chief: In addition, he was also suspected in one murder, but
Police chief: We got orders to stop the investigation and the evidence was sealed...

Panel 3
マッキー 上院議員の息子ね…
マッキー 法で裁けぬ犯罪者…
Macky: He's a Senator's son, eh...
Macky: A criminal that the law can't touch...

Panel 4
格好の標的だな…
クソ‼
A suitable target...
Shit!!

Page 35
Panel 1
ぐひょ
ぐひょひょひょ
でさっ‼その女さっ‼スーブーなクセして「触らないでぇ〰」とか言って
Guhyo
Guhyohyohyo
Like, well!! Like, that girl!! She had the habit of saying "Don't touch" over and over. She was so not cute, but still said "Don't touch."

Panel 2
超ウケません!?ウケません!?
僕チン何かもー逆にコーフンしちゃったよ♡
I got her a lot!? I got her!? Get it!? Get it!?
It really gave me a hard-on♡

Panel 3
擬態語 パチ…
擬態語 パチン…
光を…
(SFX) Snap
(SFX) Snap
The light...

Panel 4
擬態語 ぐりっ
(SFX) Shk

Panel 5
擬態語 カン
擬態語 カン
擬態語 カン
擬態語 カン
(SFX) Tap
(SFX) Tap
(SFX) Tap
(SFX) Tap

Page 36
Panel 1
ただ証(ひかり)だけを
見失わないように
Let me not lose sight
Of the light of proof.

Panel 2
男 ねぇキミィ〰〰僕チンとお茶しなさい
女 やっ
女 離してください
ぐひょひょひょひょべるぁ
Man: Hey, you... Have a drink with me.
Girl: No!
Girl: Let go!
Guhyohyohyohyoberwa

Panel 3
ぎゃああああ
Eek!

Page 37
Panel 5
スノウ 何だかすごく
スノウ 雑ですね
Snow: What it is, is
Snow: Very crude.

Panel 6
擬態語 プルルル
プッ
なによーー今更
(SFX) Purururu
Pu
What - you're too late.

Page 38
Panel 1
アーティ オイ何っ見つかったってマジおま…ティスタ!?が!?
男 危ないヨーー
アーティ 学校!?オイ今ドコに…
Arty: Hey, what, you really found... Tista!? But!?
Man: Watch out!
Arty: At school!? Hey, where is she now...

Panel 2
ニナ 何言ってんのよとっくに帰ったわよ!
ニナ 引き止めようとはしたケド…
Nina: What are you talking about!? She left a long time ago!
Nina: I tried to keep her there, but...

Panel 3
ニナ 女の子泣かすようなヤツなんか知ーーらない
ニナ バカ
擬態語 ブッ
アーティ あっちょおっニナ!?ニナさん!?(手書き)もしもーーし!?
Nina: I didn't know you were the kind of guy who made girls cry!
Nina: Idiot.
(SFX) Boop
Arty: Hey, wait, Nina!? Nina!? (handwritten) Hel-lo!?

Panel 4
アーティ クソッ‼!
アーティ あうお
Arty: Shit!!!
Arty: Ow

Panel 5
アーティ 泣い…
アーティ て…
Arty: Cry...
Arty: Ing...

Page 39
Panel 1
ニナ なーーんでわざわざ離れた所から狙うんスかねー
Nina: Why is he deliberately going for the long shot...?

Panel 2
スノウ(思い) 神罰を畏れよ…?
スノウ(思い) いや…怖がってるのは自分の方だわ
Snow (thought): Fear God's wrath...?
Snow (thought): No... The one that is afraid is herself.

Panel 4
何に怯えているの……?
What is she afraid of...?

運命は二人を別つーー…
Fate separates the two...

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by Obxist (Scanlator)
Posted on Jan 11, 2008
thanks ;) cant wait to see IM scan it XD
#2. by GGpX (Banned)
Posted on Jan 11, 2008
Awesome chapter.

Hey Vato, denoise chapter 3 :(
#3. by BleuVII (Registered User)
Posted on Jan 14, 2008
Richvh,

Great translation! Seriously!

On page 13, panel 3, Arty says "ダイジョブ ダイジョヴ," which you translated as "Okay, Okay." Would it sound better to say "It's okay"? Or even "t's okay"?

Sorry, that's about the limit of my current level of Japanese.
#4. by richvh (Translator)
Posted on Jan 14, 2008
Quote by BleuVII;685390:
Richvh,

Great translation! Seriously!

On page 13, panel 3, Arty says "ダイジョブ ダイジョヴ," which you translated as "Okay, Okay." Would it sound better to say "It's okay"? Or even "t's okay"?

Sorry, that's about the limit of my current level of Japanese.


When translating, context is everything, and it seems to me that Arty is a bit irritated by the interruption. This is emphasized by "daijoubu" being in katakana rather than kanji or hiragana. (Think of the use of katakana as equivalent to italics.) Therefore, I went with an irritated "okay, okay" rather than a soothing "it's okay, it's okay."
#5. by BleuVII (Registered User)
Posted on Jan 15, 2008
Quote by richvh;685490:
When translating, context is everything, and it seems to me that Arty is a bit irritated by the interruption. This is emphasized by "daijoubu" being in katakana rather than kanji or hiragana. (Think of the use of katakana as equivalent to italics.) Therefore, I went with an irritated "okay, okay" rather than a soothing "it's okay, it's okay."

Yeah, I was reading the context too when I came to my conclusion. Guess it proves that translation is both a science and an art. Thanks for the explanation.
#6. by Bomber D Rufi (Translator)
Posted on Jan 16, 2008
Hey nice work ^^ Thanks for bringing Tista to the masses!

About the author:

Alias: richvh
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 70
Forum posts: 198

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Feb 20, 2008 3 es DeepEyes
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Jul 31 Yuuhi Romance Volume 1 Yume Team
Mar 12 Vita Di Vetro 6 DrDoobious
Dec 11 Vita Di Vetro 5 DrDoobious
Nov 26 Vita Di Vetro 4 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 3 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 2 DrDoobious
Nov 22 Vita Di Vetro 1 DrDoobious
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Feb 14, 2012 Kangoku Gakuen 14 en PROzess
Feb 14, 2012 Kurenai 48 en js06
Feb 14, 2012 Soul Eater 95 en aegon-r...
Feb 14, 2012 Kangoku Gakuen 13 en PROzess
Feb 14, 2012 Kangoku Gakuen 12 en PROzess
Feb 14, 2012 St&rs 17 de buechse
Feb 14, 2012 History's... 464 ru Lapin
Feb 14, 2012 History's... 463 ru Lapin
Feb 14, 2012 Magico 43 ru Lapin
Feb 14, 2012 Magician 55 ru Lapin