Kekkaishi
252
Special Human
-> RTS Page for Kekkaishi 252
Kekkaishi Translations are now FREE to be USED by EVERYONE since they're almost caught up. Thank you FH. Please credit the proper people & do a good job =D
第252 話
/ = Connecting Text Bubble
1
夜行
Yagyou
烏森支部
Karasumori Branch
夜行を...
Yagyou’s being
縮小する...?
Downsized…?
なんで
Why?
こんな時に!?
During these times!?
こんな時だからだ。
Because it’s these times.
裏会で殺人や破壊活動が横行している今、/ 足手纏いになる者を手元に置いとく 余裕がない。
In the Urakai there are currently murders and destructive actions, / We can’t just leave people who’ll get in the way at home.
だから、
Because of that,
そういう者には前線から遠い所に身を隠してもらうことになった。
People who’re like that are going to be removed from the front line and hidden somewhere far away.
頭領は、これは一時的なもので、 / 事が落ちつけば呼び戻すとは言ってるが、
The chief has said it’s temporary, / And that once the situation calms down they’ll be called back,
正直、
先は見えない。
But honestly, we can’t see the end of this.
頭領もさ、ハッキリとは言わないんだが...
The Chief also hasn’t really said this clearly, but…
2
何度か刺客に襲われたりしてるらしくてさ。
It seems that assassins have attacked him many times.
刺客!?
Assassins?
とはいえ、まだ本気ではないというか、
Which could mean they’re not serious yet,
牽制目的のようだがな。
It seems like they’re more of a restraint.
だから他の幹部を殺った奴らじゃなくて、別口から狙われたのかも。
So because it seems the assassins aren’t the ones that killed the other managers, he could be being targeted by a different group.
とくにかく頭領(あの人)、今色々立場悪いんだ。
Either way the Chief’s position is bad for various reasons.
Handwritten Text:
別口って...
A different group…
........
まあそんな訳で...
Well that’s essentially it…
お前らは戦闘向きじゃないけど、/ 諜報員としちゃそこそこ使えるからさ。
Though you guys aren’t fighting types, / You can be used as intelligence operatives.
自主性にまかせるよ。
It’s up to you.
夜行に残るかどうか、
Whether you stay in Yagyou or not,
早めに決めてくれ。
Please make up your minds quickly.
3
夜行頭領・墨村正守。
Yagyou’s Chief, Sumimura Masamori.
今からまた一つ、
From here on,
危険な扉を開ける。
Another dangerous door is opening.
第
252話●特別な人間
Chapter 252 – Special Human
結界師
4
お話は伺っております。
I shall hear you out./ 墨村正守様ですね。
You’re Sumimura Masamori-sama yes?
......
/ 後ろの方は?
Who’s the person behind you?
従者です。
An attendant.
お手間はかけませんので、中へ入れて頂けませんか?
I don’t have that much time, so could you please let me enter?
ですが...
However…
あれは人では ありませんね。
But that thing isn’t a human.
5
それはあなただって同じでしょう?
But that’s the same for you right?
話し合いにまで同行させませんよ。/ それに私も色々と狙われがちな身でして----
It won’t accompany me when we’re talking. / Besides, I’m also being targeted by various things as well
この程度の保険は...
Can’t you forgive me…
許されるかと思いますが?
For having at least this much protection?
主人に許可をもらてきます。
My Master has approved.
少々お待ちを。
Please wait a little bit.
6
異存があれば直接来るように、/ とは 言いましたが...
Though I said if there were any objections, / To come to me directly…
本当に来たのは、/ 君が初めてですよ、
You truly are, / The first person to come.
墨村君。
Sumimura-kun.
私が裏会の全ての決定権を預かるといっても、独裁的にはしませんよ。
Even though I said I have taken control of making all the decisions of the Urakai, I am not going to be a dictator.
皆さんの意見はちゃんと伺うつもりなのですけどね...
I plan to properly hear out everyone’s opinions…
どの辺りが不服なのか...
If that is what you were misunderstood with…
早速お話願えますか?
Could we hurry these talks please?
7
言っておきますが、
I probably should say this,
私もできれば、こういったことは話し合いで折り合いを つけていきたいのですよ。
But If I can, I would like to make a compromise with you about what I’ve just said.
いえ、
No,
そこまで異存がある 訳ではありません。
I don’t have that much of an objection.
ただ、こういった ことでもないと、/ 末席の私が、直接夢路さんに お会いできる機会はないかと思いまして。
Just that if I didn’t come to talk about this, / As I hold the lowest seat, I wouldn’t get the chance to speak to Yumeji-san directly.
私だって、
I too,
裏会を守りたいと思っていますから。
Think we should protect the Urakai.
そこの所をちゃんとお伝えしておこうと...
I thought I should make that clear to you.
ほう。
Oh?
ところで夢路さん、/ 総帥にはもうお話を?
By the way Yumeji-san, / Could we talk about the Commander?
8
.........
/ ええ、 もちろん。
/ Yes, of course.
総帥は今回の件をどう思ってらっしゃるのですか?
What does the Commander think about these incidents?
というか、一度もお姿を拝見したことがないのですが...
Mind you, I’ve never actually seen him before…
いるんですよね? / 総帥。
He does exist right? / The Commander.
フフ...まあそう思われても仕方ありませんがね。/ 私は付き合いが長いので慣れてますが、 / あの方は少々気難しい所がありまして...
Heheh…well it can’t be helped that you think that way. / Because I’ve dealt with him for a while I’m used to it, / That person can be a little bit moody…
優秀な方なんですけどね。/ まあそれで実務的な所は私がまかされているのです。
He is a fine person however. / Well, that may be the case, but I am the one who has been left in charge of all the practical business.
......
夢路さん、/ 短刀直入に聞かせてください。
Yumeji-san, / I’d like to go straight to the point.
あなたは今回の件に、
So you think,
総帥が関わっていると思いになりますか?
The Commander is involved in this incident?
9
.....
その質問には何か根拠が?
Do you have any basis for asking that question is?
いえ全く!/ ただの勘です。
No absolutely none! / It was just a feeling.
もしそうならやっかいだなと思いまして...
I was just thinking that it would be problematic if that was the case…
フフフ.../ よりによって総帥が犯人かもしれないなどという不用意な発言、
Hehehe… / Of all the careless things to say you said you didn’t know if the Commander was the culprit,
墨村君は若いのに肝が座ってらっしゃる。
Though you may be young, you’re pretty brave.
いやあ若いからですかね?
Wouldn’t that be because I’m young?
私もこれまでそれなりに色々あったんですけど、忘れてるみたいで
If seems that you’ve forgotten that there have been various things that have happened because of that reason.
10
タヌキめ。
Freaking Tanuki.
結局かけたカマものらりくらりかわされまくって、/ 有益な情報は 引き出せなかった...
In the end he still managed to dodge everything, / I didn’t manage to get out any useful information.
あいつ絶対色々知ってんだけどなー。/ だが何も仕掛けてこなかったのは...ナメられてるだけか?
That guy definitely knows various things. / But haven’t they commenced anything against me…because they don’t view me as a threat?
......
ここまで来ればいいだろう。/ この姿は嫌いなんだ。
Here should be right. / I really hate this form.
ああ、だが報告が先だ。
It is, but first report.
屋敷にいたのは殆どが妖。/ あまり人間を信用していないのかもな。
Most of those in the Mansion were Ayakashi. / Maybe he doesn’t really trust humans.
人間の臭いは4人...
There were four that smelt like humans.
それは夢路を含めてか?
Does that include Yumeji?
そうだ。
It does.
それで奴の能力的なことは何か分かったか?
So do you know something about his ability?
詳しくは分からん。
I don’t understand it too well.
呪力の臭いをあまり感じなかった。
I couldn’t really smell a cursed power.
11
...
/ 能力を使わせることができなかったからな...
You couldn’t because you weren’t allowed to use your ability right…
だが、あれはひどく 変わってる。 / ああいうのは はじめての臭いだ。
However that was really strange. / That was the first time I smelt something like that.
こういういい方をするのは癪だが...
Even talking about it like this makes me twitch…
あれは本当に特別な人間の臭いだ。
That was truly the smell of a Special Human.
......
他に気津いたことは?
What else do you notice?
あの屋敷、
That Mansion,
やたら緑の臭いが強かった。/ あれは異様だ。
Smelt very ‘green’. / That was strange.
自然支配系能力者...
Someone with the ability to control nature...
支配対象は植物
Plants are the object of worship
-----
植物使いか...!
A plant user…!
聞いたことがある。
I’ve heard of it.
真の自然支配系能力者は、対象物を呪力でなくその"存在" によって支配下におく 特別な人間だと...
True people who can control nature, don’t curse their targets of worship, but are special humans whose existence puts it under their control…
おそらく奴も同じ...
Probably the same as him …
12
特別...か。
Special…huh.
おい、もういいだろう。
Oi, is now alright.
ああ、/ 当たりはついた。
Yeah, / We’re here.
ありがとう鋼夜。
Thanks Kouya.
約束は忘れるな。
Don’t forget our promise.
分かってる。
I know.
13
無理矢理生き返らせたからには、 / 必ずお前を元いた山へ返してやるよ。
Because you forcefully brought you back to life, / I’ll return the mountain you used to live in back to you.
間時守の封印を解けるのは俺だけだぜ。
The only one who can undo Hazama Tokimori’s seal is me.
この俺が人間に仕えるなんていう屈辱に耐えてやるんだ.../ 裏切ったら、 分かってるな...?
It’s so shameful to be used by the likes of humans… / If you betray me, you know what will happen right…?
ああ。
Yeah.
その時はこの首くれてやる。
You’d take this neck of mine.
お前の望み通り契約の印を首輪にして刻んでやったんだ。
Just as you wished, I carved the symbol of this contract as a collar around my neck.
いい加減信用ろ。
Just believe me already.
だが、格上の連中とやり合うなら、 この程度の覚悟じゃまだ生ぬるい。
But this level of determination still isn’t enough if I’m going to be fighting people that are a level about me.
この先どんな手を使ってでも...
Before that happens I’ll use whatever means necessary…
上の世界を見てやらないとな。
So I can see the world above this one.
14
最初からこうするんだったな。
From the beginning it was like this.
やっぱり無想使うと頭の中スッキリして考えが次々出て、どんどん進む...
Looks like when I use Musou my mind is cleared and my thoughts come out one after the other, and go rapidly forward…
俺にふさわしい相棒の姿...ホンヤリ見えてきたぞ。
It’s dim, but I’m coming to see …a partner that would be suitable for me.
どうした縞野。
What’s wrong Shimano.
22 代目、無想は 確かに頭が冴えるが、/ 完成までは長く使わず間に休みを挟め。
22nd, the Musou state definitely sharpens your mind, / But until it’s complete, have times where you don’t use it for a while.
15
なんでだ?
Why?
危ないからだ。
Because it’s dangerous.
無想は長く使いすぎると、 心が離れすぎて 戻らんことがある。
If you use Musou for too long, You can distance yourself from your heart so much you can’t return.
管理者を出すのはそれを防ぐ為でもあるのだ。
A landlord comes out to protect against that as well.
そう...か。
Really.
だったら安心しろよ。
Then don’t worry.
ちょっと縞野見てたら思いついた。
If I look at Shimano for a little bit I come up with something.
む?
Hmm?
いけるぜ最終段階...
Let’s go to the final stages…
そろそろ、/ 管理者...
Soon, / I’ll be able…
出せそう...
To bring out my landlord…
な、/ 待て22代目、 よく考えて...
Wha- / What 22nd, think it throu…
!
16
これが22 代目の管理者...!?
This is the 22nd’s Landlord…!?
にゃ、/ にゃんじゃこりゃあ!?
Me- / Meowhat the hell’s this!?
昨日はもーちょっとだったんだよな...
It should be just a little bit after yesterday…
影までは出たが細部のツメが甘かった...
Though I managed to bring forth the shadow, the finer features aren’t sorted out yet…
今日こそもっと集中して、バッチリ管理者出して、絶対極限無想を完成させてやる!!
I’ll concentrate more today, I’ll perfectly bring out the landlord, and definitely perfect the ultimate Musou!!
Handwritten Text:
絶対無想! 家までダャシュ!
Definitely Musou! I’ll dash till I get home!
おー
Let’s go!
墨村様。
Sumimura-sama.
17
ああ、やっぱ奥久尼んとこの...
Yes, you were from Okuni’s right…
波平です。
Namihira.
奥久尼様が殺された話聞いてますね?
You have heard that Okuni-sama has been killed?
ああ、うん...
Yeah, I have…
それで少々確認したいことが...
I have something small I’d like to confirm about that…
こちらに見覚えは?
Do you recognise this?
なんだこの黒いの...
What’s that black…
シャープペンシルです。
It’s a mechanical pencil.
シャーペ...
Mechanical Penc-…
あなたのものですよね?
It’s yours right?
18
物に残った過去記憶をたどれる者に、
I researched the past memories of the object,
調べてもらいました。
And tried to follow who owned it.
火事による損傷で 読みづらかったようですが、
But due to the horrible damage from the fires it was hard to read,
持ち主としてあなたの姿が浮かびました。
But your form came forward as its owner.
これは、
I think this was,
奥久尼様を殺した犯人の遺留物と思われます。
Left behind by the criminal who killed Okuni-sama
奥久尼殺しの犯人......
The criminal that murdered Okuni…
ああ、/ 墨村さんがその時刻烏森にいたことは分かっています。
Yes, / I know that you were here at Karasumori during that time.
ですが、何か心当たりがおありでは?
However, do you happen to know anything about this?
え!?
Eh!?
Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!
7 members and 13
guests have thanked Rogue_Sapphire for this release
xblkdrag0nx, kelvezu, XeroxedEchidna, Keiko13, Dark Circuit, Sudiren, gaffbr
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!