Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (7/14/14 - 7/20/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 503 by Bomber D Rufi , Bleach 588 (2)

Katekyo Hitman Reborn! 199

Katekyou Hitman REBORN! 199

fr
+ posted by RyuSensei as translation on Jun 27, 2008 16:24 | Go to Katekyo Hitman Reborn!

-> RTS Page for Katekyo Hitman Reborn! 199

(WJ 2008 #31)

Target 199 Yamamoto Takeshi VS Genkishi

-1-

煽り 聴こえた不穏なる声から生じる不安・・!?
[Texte de premier plan : Un son dérangeant l’a rendu anxieux... !?]

ヂッヂ
SFX: Bzzzt

ツナ「今・・・!!」
Tsuna: C’était...!
リボ「ああ・・・
Reborn: Oui…

山本の声だな」
Reborn: C’était la voix de Yamamoto.

-2/3-

混沌たる未来にて、入り乱れる群雄達
[Texte de premier plan : Nos héros se sont retrouvé emmêlés dans le futur chaotique.]

Katekyo Hitman REBORN!
Amano Akira

山本武VS幻騎士
Target 199 Yamamoto Takeshi VS Genkishi

-4-

[pas de texte]

-5-

幻「水面に映した姿か」
Genkishi: Un reflet sur l’eau ?

時雨蒼燕流 攻式九の型 
Style Shigure Souen
Neuvième Forme Offensive

-6-

うつし雨
Double Pluie

うつし雨から守式二の型
De la Double Pluie à la Seconde Forme Défensive

-7-

逆巻く雨
Pluie Torrentielle Jaillissante

逆巻く雨から特式十一の型
De la Pluie Torrentielle Jaillissante à la Onzième Forme Style Special

ベッタカ・ディ・ローンディネ
Beccata d'Rodine
[* Italien pour Bec de l’Hirondelle]

-8-

山「ぐわっ
Yamamoto: Gwaah

-9-

さすがだぜ幻術を使う剣士・幻騎士。
でもよ
Yamamoto: J’comprends pourquoi ils t’appellent Genshiki, le Chevalier Fantôme.
Mais bon.

剣抜かせたぜ」
Yamamoto: J’ai réussi à te
Faire dégainer une épée.

幻「よかろう
Genkishi: Très bien.

悔いるがいい
Genkishi: Tu vas le regretter.

-10-

山「そうこなくっちゃ」
Yamamoto: C’est maintenant qu’on passe au sérieux !

山「(また幻覚か
Yamamoto: (Est-ce une autre illusion?)

-11-

本体は!?
Yamamoto: (Où est le vrai!?)

-12-

攻式五の型!!
Cinquième Forme Offensive !!

五月雨
Pluie d’Eté

山「(幻覚!!
Yamamoto: (Une illusion!!)

どこだ!?
Yamamoto: (Où est-il!?)

-13-

上か!!
Yamamoto: Au-dessus!?

くっ」
Yamamoto: Kuh!!

-14-

山「グアッ!!
Yamamoto: Guah!!

ううっ・・
Yamamoto: Uhh…

あっぶね・・
Yamamoto: C’était chaud…

-15-

山「時雨金時が!!」
Yamamoto: Mon Shigure Kintoki!!

幻「これで貴様の勝利は万に一つもなくなった
Genkishi: Ta chance de gagner ce combat vient de passer de faible à nulle.

オレとボンゴレの剣士では次元が違う。スクアーロも例外ではない
Genkishi: Je suis dans une dimension totalement différente de vous, épéistes Vongola.
Squalo ne fait pas exception.

奴との勝負を偽装して負けて見せられたのは
オレの剣技が奴よりはるかに優れていたからだ
Genkishi: Durant mon combat contre lui, j’ai du simuler une défaite convaincante.
Celà a été possible seulement parce que mes compétences à l’épée sont de loin supérieures aux siennes.

-16-

覚悟はいいか
Genkishi: Tu es prêt ?

山「ぐっ
Yamomoto: Guh!

(恐え!!)
Yamamoto: (La peur!!)

ギャッ
SFX: Gyaa

Panneau de Lussuria: Making of de l’Empereur Epéiste
ルッス「また勝ったわ~~~~~~!!破竹の80連勝よ~~♪」
Lussuria: T’as encore gagné~~~!!
Ce qui fait 80 victoires consécutives ~~~ ♪
鮫「いいか
Squalo: Ecoute.

上を目指せば一生に何度か
心底恐えと感じる相手と対峙することがある」
Squalo: Quand tu vises le top, quelques fois, tu feras
face à un adversaire qui t’effrayera jusqu’au coins les plus profonds de ton être.

-17-

鮫「恐えと思うのは悪いことじゃねぇ。命の危険を察知する大事な本能だからな。
そういう相手とは戦わねーのが一番賢い選択だ」
Squalo: Penser que tu as peur n’est pas une mauvaise chose. Au contraire, c’est une capacité nécessaire qui te laisse sentir quand ta vie est en danger.
Il serait sage de choisir de ne pas comabttre ce genre d’adversaire.

ルッス「ちょっとスクアーロ誰に話してるの?」
Lussuria: Attends, Squalo, à qui tu parles ?
鮫「だが
Squalo: Mais.

剣士としてさけて通れねぇ戦いもある」
Squalo: En tant qu’épéiste, il y a aussi des combats que nous ne pouvons éviter.

鮫「そういう時はどうすればいいかわかるか?
Squalo: Quand ce moment viendra, sais-tu ce que tu dois faire ?

勝てえ!!是が非でも勝てえ!!!」
Squalo: Tu dois gagner !!!
Peu importe ce qu’il en coûte, tu dois gagner !!!

-18-

ルッス「わけわかんないわよスクアーロ!!言ってることも共感しがたいし・・・・」
Lussuria: Qu’est-ce que tu racontes, Squalo !!

鮫「うるせえ!!負けて得るものなどねえ!!
Squalo: Ta guele !!
Il n’y a rien à gagner dans une défaite !!

勝って手に入れられるモンにこそ価値があるんだぁ
そのリングもそうだったろうがぁ!!」
Squalo: Seule la victoire récompense.
N’était-ce pas la même chose avec cet anneau !?

山「ハハ(そうだったな!!)
Yamamoto: Hahah.
(Je suppose!!)

やっぱ勝たねーとな!!」
Yamamoto: Je dois donc gagner !!

-19-

幻「見苦しいぞ。まだ足掻くか」
Genkishi: Quelle vue horrible.
Tu luttes encore ?
山「ああ
Yamamoto: Ouais.

わりーけど
Yamamoto: Désole, mais tu sais.

思い出しちまったんでな
Yamamoto: J’viens juste de me souvenir.

時雨蒼燕流は完全無欠最強無敵ってさ」
Yamamoto: Le style Shirue Souen est absolument le plus fort
Et le plus invincible style.

幻「下らん」
Genkishi: Quelles bêtises.

山「それにスクアーロがあんたが思うよりずっと
すげー奴だったってこともな」
Yamamoto: Et au fait, à propos de Squalo.
Il est beaucoup plus incroyable que tu ne le penses.

-20-

山「今ならハッキリ分かるぜ。
スクアーロは勝つことであんたの攻略のヒントを教えてくれたんだ。
Yamamoto: Je viens juste de tout comprendre.
Squalo a utilisé sa victoire pour me montrer un indice sur comment te battre.

二代目剣帝は見抜いてたぜ
Yamamoto: Le Second Empereur Epéiste a lu comme un livre ouvert,

あんたがわざと負けたことを!!
Yamamoto: le fait que tu ai perdu exprès contre lui !!

煽り 勝ち続ける男が導く
[Texte de premier plan : Le chemin de l’homme à la lignée de victoires continues... !!]

…end

###

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

0 members and 2 guests have thanked RyuSensei for this release
Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by kirimi (MH Senpai)
Posted on Jun 29, 2008
Hello, I just noticed a huge mistake in translation on pg 7. >_< Thanks to a post over at the discussion thread. Please adjust your translation. ._. Sorry!

It's Yamamoto's technique on pg 7:

WRONG: From the Surging Downpour to the Eleventh Offensive Form
Scontro di Rodine [* Italian for Clash of the Swallow]

CORRECT: From the Surging Downpour to the Special Style Eleventh Form
Beccata d'rodine [* Italian for Swallow's Beak.]

About the author:

Alias: RyuSensei
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 15
Forum posts: 2682

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Jun 27, 2008 199 en kirimi
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Jul 23, 2014 Gintama 503 en Bomber...
Jul 23, 2014 Hunter x Hunter 348 fr Erinyes
Jul 23, 2014 Naruto 685 en aegon-r...
Jul 23, 2014 Naruto 686 de KujaEx
Jul 23, 2014 Toriko 286 en kewl0210
Jul 23, 2014 3-gatsu no Lion 33 en kewl0210
Jul 22, 2014 Galaxy Express 999 9 en Hunk
Jul 22, 2014 Naruto 684 en aegon-r...
Jul 22, 2014 81 Diver 39 en kewl0210
Jul 22, 2014 Gintama 502 en kewl0210