Katekyo Hitman Reborn!
189
Katekyou Hitman REBORN! 189
-> RTS Page for Katekyo Hitman Reborn! 189
Based on our new admin's translation, KIRIMI DA!
(WJ 2008 #20)
Target 189 Melone Base
-1-
Katekyo Hitman REBORN!
Amano Akira
標的189 メローネ基地
Target 189 Melone Base
(煽り・捕われたツナの不安をよそに スパナは一人黙々と・・・!)
[Texte de premier plan: Tsuna a été capturé et angoisse, alors que Spanner continue de travailler silencieusement…!]
-2-
ツナ「あのっ!聞いていいですか?
Tsuna: Excuse moi!
J'peux te demander quelque chose?
・・・・・やっぱりダメか・・・
Tsuna: ……
J'prends ça pour un non…
(スパナって人 何考えてんだか分かんないな・・・・・・
悪い人って感じはしないんだけど・・・
Tsuna: (Je sais toujours pas à quoi ce Spanner pense…
quoi qu'il a pas l'air d'être quelqu'un de méchant…)
とにかく みんなが待ってる!こんな所にずっといられないよ!)」
Tsuna: (De toute façon, tout le monde m'attends!
J'peux pas m'éterniser ici!)
スパナ「何?」
ツナ「!! あ・・あの・・・
Spanner: Quoi?
Tsuna: !!
Uhm… C'est que…
みんな・・・外はどうなってるんですか!?」
スパナ「外?」
Tsuna: Qu'est-ce qui est arrivé aux autres… qui sont dehors!?
Spanner: dehors?
ツナ「オレ以外のことです!何か聞いてませんか?」
Tsuna: Oue, tout le monde!
T'aurais pas eu des nouvelles d'eux?
-3-
スパナ「・・・?」
Spanner: ……?
ツナ「えと・・・それに あなたの言ってることもよく分からなくて
なんでオレの技を完成させるんですか?ミルフィオーレの人でしょ?」
Tsuna: Uhm… Aussi, je comprends pas ce que t'as dis plus tôt.
Pourquoi est-ce que tu veux que je perfectionne la technique?
T'es un Millefiore non?
スパナ「一気にしゃべるな」
ツナ「え? あ・・・スイマセン・・・」
Spanner: Parle pas trop vite.
Tsuna: Eh?
Ahh… désolé…
スパナ「技を完成させるのは 見てみたいからって言ったろ?
あの時あんた殺さなかったのは キモチ悪くなったんだよね」
ツナ「は?」
Spanner: Je te l'ai déjà dis non? Je te fais la perfectionner parce que je veux la voir.
Je t'ai pas tué quand j'en avais l'occasion parce que ça ne semblait pas juste.
Tsuna: Huh?
スパナ「モニターごしの殺しは平気だけど 生は嫌だっていうアレだよ」
ツナ「何言ってんの!?殺しは全面的にダメでしょ!!
Spanner: Ca me dérange pas de tuer à travers l'écran de contrôle, mais agir en live c'est pas mon style.
Tsuna: Qu'est-ce que tu dis!?
Tuer c'est pas bien peu importe comment tu le fais non!!
あっ ス・・・スイマセン・・・!いつものクセでつい・・・」
Tsuna: Aah!
Dé-désole…! (petit texte) Mauvaise habitude…
-4-
スパナ「・・・・・・
Spanner: ……
外って この部屋以外のこと?」
ツナ「! そ!そうです!!」
スパナ「知らないな 正一はバタバタしてるみたいだけど」
ツナ「!!
Spanner: Par dehors, tu veux dire en dehors de cette pièce?
Tsuna: !
Oui! Exactement!!
Spanner: Aucune idée.
Ah si, Shouichi à l'air d'être en mouvement.
Tsuna: !!
しょ・・・正一って入江正一のこと!?」
Tsuna: Sho-
Shouichi!
Tu veux dire Irie Shouichi!?
スパナ「うるさい」
ツナ「ス スイマセン!!
Spanner: Silence.
Tsuna: D-
Désole!!
・・・・・・
(分かってはいたけど・・・
Tsuna: ……
(J'aurais du le savoir dès le début…)
本当に入江正一はここにいるんだ すぐ近くに・・・!!)」
Tsuna: (Irie Shouichi est vraiment ici…
si proche…!!)
スパナ「でも 正一を攻めに来たんだったらやめた方がいい」
ツナ「!」
Spanner: Mais, je te conseille de ne pas provoquer Shouichi.
Tsuna: !!
スパナ「高校の国際ロボット大会の頃から知ってるけど 正一は相当キレる
Spanner: Bien que je sache ça depuis qu'on était tout les deux dans la compétition lycéene internationale de robotique…
Shouichi, il est vraiment intelligent.
-5-
いつも全体を見てる すごい奴だ」
Spanner: Il a toujours été capable de tout voir.
Il est incroyable.
[* Peut aussi se traduire par "tout comprendre".]
チェル「入江様!
Cervello: Irie-sama!
アレを使われるのですか?」
入江「何か問題があるかい?」
Cervello: Allez vous utiliser ceci?
Irie: Y a-t-il un problème?
-6-
チェル「この機密を知るのは 白蘭様と我々と入江様のみ
これを行えば 他の部隊・・・特にブラックスペルからの抗議は必至です」
Cervello: Son existence est top secrète, seulement connue par Byakuran-sama, nous et Irie-sama.
Si vous faites ceci, le reste des squads… spécialement ceux du Black Spell, protesteront.
入江「そんなもの 何もせずに失うものよりずっと小さい」
Irie: Ce n'est rien…
comparé a la perte encourue si je n'agis pas.
チェル「それと 後付けで設置された基地機能はマヒするでしょう」
入江「君達は・・・反対なのかい?」
Cervello: De plus, les fonctions de la base installées après ça seront inutilisables.
Irie: Etes vous toutes les deux… en train d'émettre une objection?
チェル「いいえ 私達には入江様の命令が全てです」
Cervello: Non, Monsieur.
Les ordres d'Irie-sama sont absolus.
SFX: Beep
入江「社交辞令でもうれしいよ」
Irie: Vous êtes juste polies, mais je suis content d'entendre celà.
-7-
[pas de texte]
-8-
了平「!バイシャナどこへ行く!!まさか匣兵器を置いて逃げるつもりなのか!!」
Ryouhei: Baishana! Où vas-tu!!
Ne me dis pas que tu va abandonner ta Box et t'enfuir!?
バイシャナ「だまれ!!どうしようと我の勝手なり!!」
Baishana: Ta guele!!
Nous faisons comme il nous plait!!
了平「殺生はせん お前の持ち主と共にしばらく眠ってくれ
Ryouhei: Je ne peux tuer.
Va donc rejoindre ton maitre pour une petite sieste.
-9-
ゆくぞ 極限!!
Ryouhei: C'est parti!
Extreme!!
マキシマムイングラム!!!」
Ryouhei: Maximum Ingram!!!
[* L'Ingram est une pistolet mitrailleur.]
-10-
バイシャナ「!!のわっ くっ くるな!!
Baishana: !!
Nooon!
Ne t'approche pas!!
我!!命だけは所望す───!!
Baishana: Nous!!
Demandons seulement notre vie--!!
ぐがっ!!」
Baishana: Guwaah!!
山本「ヒュー
Yamamoto: Whoo.
先輩強いな」
獄寺「バイシャナ本体弱っ」
Yamamoto: Senpai, t'es vraiment fort.
Hayato: Baishana est juste inutile...
了平「さあ 次へ急ぐぞ」
Ryouhei: Allez, on continue.
-11-
チェル「入江様 バイシャナの無線反応が消えました」
Cervello: Irie-sama.
Nous avons perdu contact avec Baishana.
入江「見えているさ ここにも司令室と同じ情報が映し出される
Irie: Je sais.
Toutes les informations de la salle de commandes sont aussi retransmises ici.
ボンゴレの連中め なかなかいいところまで来たが これまでだ!」
Irie: Ces fichus Vongolas ont vraiment réussi à aller si loin.
Mais, c'est ici que tout s'arrête!
SFX: Click
入江「さあ 目覚めてくれ
Irie: Approche, il est temps de t'éveiller.
-12-
僕の匣 メローネ基地」
Ma Box
Melone Base
入江「炎エネルギー 全ブロック内バイパスへの浸透を確認
Irie: Infiltration de…
La flame energy par les vaisseaux de chaques blocs confirmée.
[* Flame energy est l'Anglais pour "Energie des/de la Flamme(s)".]
可動ブロック移動開始!」
Irie: Tous les blocs mobiles
commencent à bouger!!
SFX: Beep…
SFX: Beepbeepbeep
-13-
チェル「うっ」
Cervello: Uuu
山本「!」「何だ!?」
Yamamoto: !
Hayato: C'est quoi ce bordel!?
ツナ「ひい!!」
Tsuna: Eeeee!!
司令室「じ・・・地震だ!!」
Salle de commande: C-
C'est un séisme!!
-14-
入江「連中の位置は分かっている しかるべきポイントへ連れていってやる
Irie: J'ai déterminé la position des intrus.
Laissez moi vous amener à un endroit plus approprié.
F10ブロックを2-4-2へ」
Irie: Bloc F10 déplacement vers 2-4-2.
獄寺「!!」了平「なんと」
Hayato: !!
Ryouhei: Qu'est-ce qu'il ce passe!?
山本「床が」
Yamamoto: Le sol!
獄寺「くっ」了平「いかん!」
Hayato: Kuh!
Ryouhei: Non!
獄寺「つかまれ 山本!!」
Hayato: Attrape ma main!
Yamamoto!!
-15-
山本「獄寺!!」
Yamamoto: Gokudera!!
山本「手遅れだ! 腕をもってかれるぞ」獄寺「おい!!」
Yamamoto: C'est trop tard!
Tu va perdre ton bras!
Hayato: Oi!
了平「うわっ」獄寺「あのバカ!!」
Ryouhei: Uwah!
Hayato: Ce con!!
獄寺「ぐわっ」
Hayato: Ooof!
了平「つ・・・うう・・・」
獄寺「くそっ よりによってこんな時に地震とはよ!
Ryouhei: Ow… owowow…
Hayato: Merde!
Quel putain de timing pour un tremblement de terre!
開かねえ!」
了平「これではすぐに山本と合流できそうにないな・・・
Hayato: Ca s'ouvre pas!
Ryouhei: Il semble qu'on ne va pas pouvoir rejoindre Yamamoto…
仕方あるまい・・・作戦に集中するぞ 向こうの扉は白い丸い装置の部屋のはずだ」
Ryouhei: Nous n'avons pas le choix… Concentrons nous sur le plan.
La salle avec la machine blanche et circulaire devrait être de l'autre coté de cette porte.
了平「!開いた!!」
Ryouhei: C'est ouvert!!
-16/17-
γ「なぁ おい 今の地震・・・一体何なんだ?」
Gamma: Hey. Toi. C'était quoi…
ce putain de séisme?
γ「!!」
Gamma: !!
(煽り・基地大移動が生み出した突然の・・・因縁の・・・邂逅!!)
[Texte de premier plan: Un résultat inattendu dû au mouvement de la base… Une réunion… du destin!!]
…end
###
Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!
Quick Browse Translators
Translations of this Chapter
| Date |
Chapter |
Language |
Translator |
| Apr 12, 2008 |
189 |
 |
kirimi
|
Latest Site Releases
| Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Uploader |
| Jan 19 |
MH Yearbook 2012 |
1 |
 |
Mangahe...
|
| Nov 15 |
Houkago |
1 |
 |
Osso
|
| Nov 15 |
Oragamura |
1 |
 |
Osso
|
| Nov 15 |
Kenka |
1 |
 |
Osso
|
| Nov 15 |
101Kg |
1 |
 |
Osso
|
| Nov 15 |
Murder |
1 |
 |
Osso
|
| Nov 15 |
Doubles |
1 |
 |
Osso
|
| Nov 15 |
Pinknut |
1 |
 |
Osso
|
| Nov 15 |
Kimagure |
1 |
 |
Osso
|
| Nov 15 |
Shinshi |
1 |
 |
Osso
|
Latest Translations
| Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Translator |
| May 21, 2013 |
Rakia |
12
|
|
walddy
|
| May 21, 2013 |
Makai no Ossan |
Volume 12
|
|
Icaroi
|
| May 20, 2013 |
Makai no Ossan |
Volume 11
|
|
Icaroi
|
| May 20, 2013 |
Minimum |
33
|
|
PROzess
|
| May 20, 2013 |
Minimum |
32
|
|
PROzess
|
| May 20, 2013 |
Minimum |
31
|
|
PROzess
|
| May 20, 2013 |
Minimum |
30
|
|
PROzess
|
| May 20, 2013 |
Minimum |
29
|
|
PROzess
|
| May 20, 2013 |
Minimum |
28
|
|
PROzess
|
| May 20, 2013 |
Minimum |
27
|
|
PROzess
|
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!