Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (8/18/14 - 8/24/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 507 by Bomber D Rufi

Katekyo Hitman Reborn! 189

Katekyou Hitman REBORN! 189

fr
+ posted by RyuSensei as translation on Apr 12, 2008 20:29 | Go to Katekyo Hitman Reborn!

-> RTS Page for Katekyo Hitman Reborn! 189

Based on our new admin's translation, KIRIMI DA!

(WJ 2008 #20)

Target 189 Melone Base

-1-

Katekyo Hitman REBORN!
Amano Akira

標的189 メローネ基地
Target 189 Melone Base

(煽り・捕われたツナの不安をよそに スパナは一人黙々と・・・!)
[Texte de premier plan: Tsuna a été capturé et angoisse, alors que Spanner continue de travailler silencieusement…!]

-2-

ツナ「あのっ!聞いていいですか? 
Tsuna: Excuse moi!
J'peux te demander quelque chose?

・・・・・やっぱりダメか・・・
Tsuna: ……
J'prends ça pour un non…

(スパナって人 何考えてんだか分かんないな・・・・・・
悪い人って感じはしないんだけど・・・
Tsuna: (Je sais toujours pas à quoi ce Spanner pense…
quoi qu'il a pas l'air d'être quelqu'un de méchant…)

とにかく みんなが待ってる!こんな所にずっといられないよ!)」
Tsuna: (De toute façon, tout le monde m'attends!
J'peux pas m'éterniser ici!)

スパナ「何?」
ツナ「!! あ・・あの・・・
Spanner: Quoi?
Tsuna: !!
Uhm… C'est que…

みんな・・・外はどうなってるんですか!?」
スパナ「外?」
Tsuna: Qu'est-ce qui est arrivé aux autres… qui sont dehors!?
Spanner: dehors?

ツナ「オレ以外のことです!何か聞いてませんか?」
Tsuna: Oue, tout le monde!
T'aurais pas eu des nouvelles d'eux?

-3-

スパナ「・・・?」
Spanner: ……?

ツナ「えと・・・それに あなたの言ってることもよく分からなくて
なんでオレの技を完成させるんですか?ミルフィオーレの人でしょ?」
Tsuna: Uhm… Aussi, je comprends pas ce que t'as dis plus tôt.
Pourquoi est-ce que tu veux que je perfectionne la technique?
T'es un Millefiore non?

スパナ「一気にしゃべるな」
ツナ「え? あ・・・スイマセン・・・」
Spanner: Parle pas trop vite.
Tsuna: Eh?
Ahh… désolé…

スパナ「技を完成させるのは 見てみたいからって言ったろ?
あの時あんた殺さなかったのは キモチ悪くなったんだよね」
ツナ「は?」
Spanner: Je te l'ai déjà dis non? Je te fais la perfectionner parce que je veux la voir.
Je t'ai pas tué quand j'en avais l'occasion parce que ça ne semblait pas juste.
Tsuna: Huh?

スパナ「モニターごしの殺しは平気だけど 生は嫌だっていうアレだよ」
ツナ「何言ってんの!?殺しは全面的にダメでしょ!!
Spanner: Ca me dérange pas de tuer à travers l'écran de contrôle, mais agir en live c'est pas mon style.
Tsuna: Qu'est-ce que tu dis!?
Tuer c'est pas bien peu importe comment tu le fais non!!

あっ ス・・・スイマセン・・・!いつものクセでつい・・・」
Tsuna: Aah!
Dé-désole…! (petit texte) Mauvaise habitude…

-4-

スパナ「・・・・・・
Spanner: ……

外って この部屋以外のこと?」
ツナ「! そ!そうです!!」
スパナ「知らないな 正一はバタバタしてるみたいだけど」
ツナ「!! 
Spanner: Par dehors, tu veux dire en dehors de cette pièce?
Tsuna: !
Oui! Exactement!!
Spanner: Aucune idée.
Ah si, Shouichi à l'air d'être en mouvement.
Tsuna: !!

しょ・・・正一って入江正一のこと!?」
Tsuna: Sho-
Shouichi!
Tu veux dire Irie Shouichi!?

スパナ「うるさい」
ツナ「ス スイマセン!!
Spanner: Silence.
Tsuna: D-
Désole!!

・・・・・・
(分かってはいたけど・・・ 
Tsuna: ……
(J'aurais du le savoir dès le début…)

本当に入江正一はここにいるんだ すぐ近くに・・・!!)」
Tsuna: (Irie Shouichi est vraiment ici…
si proche…!!)

スパナ「でも 正一を攻めに来たんだったらやめた方がいい」
ツナ「!」
Spanner: Mais, je te conseille de ne pas provoquer Shouichi.
Tsuna: !!

スパナ「高校の国際ロボット大会の頃から知ってるけど 正一は相当キレる
Spanner: Bien que je sache ça depuis qu'on était tout les deux dans la compétition lycéene internationale de robotique…
Shouichi, il est vraiment intelligent.

-5-

いつも全体を見てる すごい奴だ」
Spanner: Il a toujours été capable de tout voir.
Il est incroyable.

[* Peut aussi se traduire par "tout comprendre".]

チェル「入江様!
Cervello: Irie-sama!

アレを使われるのですか?」
入江「何か問題があるかい?」
Cervello: Allez vous utiliser ceci?
Irie: Y a-t-il un problème?

-6-

チェル「この機密を知るのは 白蘭様と我々と入江様のみ
これを行えば 他の部隊・・・特にブラックスペルからの抗議は必至です」
Cervello: Son existence est top secrète, seulement connue par Byakuran-sama, nous et Irie-sama.
Si vous faites ceci, le reste des squads… spécialement ceux du Black Spell, protesteront.

入江「そんなもの 何もせずに失うものよりずっと小さい」
Irie: Ce n'est rien…
comparé a la perte encourue si je n'agis pas.

チェル「それと 後付けで設置された基地機能はマヒするでしょう」
入江「君達は・・・反対なのかい?」
Cervello: De plus, les fonctions de la base installées après ça seront inutilisables.
Irie: Etes vous toutes les deux… en train d'émettre une objection?

チェル「いいえ 私達には入江様の命令が全てです」
Cervello: Non, Monsieur.
Les ordres d'Irie-sama sont absolus.

SFX: Beep
入江「社交辞令でもうれしいよ」
Irie: Vous êtes juste polies, mais je suis content d'entendre celà.

-7-

[pas de texte]

-8-

了平「!バイシャナどこへ行く!!まさか匣兵器を置いて逃げるつもりなのか!!」
Ryouhei: Baishana! Où vas-tu!!
Ne me dis pas que tu va abandonner ta Box et t'enfuir!?

バイシャナ「だまれ!!どうしようと我の勝手なり!!」
Baishana: Ta guele!!
Nous faisons comme il nous plait!!

了平「殺生はせん お前の持ち主と共にしばらく眠ってくれ
Ryouhei: Je ne peux tuer.
Va donc rejoindre ton maitre pour une petite sieste.

-9-

ゆくぞ 極限!!
Ryouhei: C'est parti!
Extreme!!

マキシマムイングラム!!!」
Ryouhei: Maximum Ingram!!!

[* L'Ingram est une pistolet mitrailleur.]

-10-

バイシャナ「!!のわっ くっ くるな!!
Baishana: !!
Nooon!
Ne t'approche pas!!

我!!命だけは所望す───!!
Baishana: Nous!!
Demandons seulement notre vie--!!

ぐがっ!!」
Baishana: Guwaah!!

山本「ヒュー 
Yamamoto: Whoo.

先輩強いな」
獄寺「バイシャナ本体弱っ」
Yamamoto: Senpai, t'es vraiment fort.
Hayato: Baishana est juste inutile...

了平「さあ 次へ急ぐぞ」
Ryouhei: Allez, on continue.

-11-

チェル「入江様 バイシャナの無線反応が消えました」
Cervello: Irie-sama.
Nous avons perdu contact avec Baishana.

入江「見えているさ ここにも司令室と同じ情報が映し出される
Irie: Je sais.
Toutes les informations de la salle de commandes sont aussi retransmises ici.

ボンゴレの連中め なかなかいいところまで来たが これまでだ!」
Irie: Ces fichus Vongolas ont vraiment réussi à aller si loin.
Mais, c'est ici que tout s'arrête!

SFX: Click

入江「さあ 目覚めてくれ
Irie: Approche, il est temps de t'éveiller.

-12-

僕の匣 メローネ基地」
Ma Box
Melone Base

入江「炎エネルギー 全ブロック内バイパスへの浸透を確認
Irie: Infiltration de…
La flame energy par les vaisseaux de chaques blocs confirmée.

[* Flame energy est l'Anglais pour "Energie des/de la Flamme(s)".]

可動ブロック移動開始!」
Irie: Tous les blocs mobiles
commencent à bouger!!

SFX: Beep…

SFX: Beepbeepbeep

-13-

チェル「うっ」
Cervello: Uuu

山本「!」「何だ!?」
Yamamoto: !
Hayato: C'est quoi ce bordel!?

ツナ「ひい!!」
Tsuna: Eeeee!!

司令室「じ・・・地震だ!!」
Salle de commande: C-
C'est un séisme!!

-14-

入江「連中の位置は分かっている しかるべきポイントへ連れていってやる
Irie: J'ai déterminé la position des intrus.
Laissez moi vous amener à un endroit plus approprié.

F10ブロックを2-4-2へ」
Irie: Bloc F10 déplacement vers 2-4-2.

獄寺「!!」了平「なんと」
Hayato: !!
Ryouhei: Qu'est-ce qu'il ce passe!?

山本「床が」
Yamamoto: Le sol!

獄寺「くっ」了平「いかん!」
Hayato: Kuh!
Ryouhei: Non!

獄寺「つかまれ 山本!!」
Hayato: Attrape ma main!
Yamamoto!!

-15-

山本「獄寺!!」
Yamamoto: Gokudera!!

山本「手遅れだ! 腕をもってかれるぞ」獄寺「おい!!」
Yamamoto: C'est trop tard!
Tu va perdre ton bras!
Hayato: Oi!

了平「うわっ」獄寺「あのバカ!!」
Ryouhei: Uwah!
Hayato: Ce con!!

獄寺「ぐわっ」
Hayato: Ooof!

了平「つ・・・うう・・・」
獄寺「くそっ よりによってこんな時に地震とはよ!
Ryouhei: Ow… owowow…
Hayato: Merde!
Quel putain de timing pour un tremblement de terre!

開かねえ!」
了平「これではすぐに山本と合流できそうにないな・・・
Hayato: Ca s'ouvre pas!
Ryouhei: Il semble qu'on ne va pas pouvoir rejoindre Yamamoto…

仕方あるまい・・・作戦に集中するぞ 向こうの扉は白い丸い装置の部屋のはずだ」
Ryouhei: Nous n'avons pas le choix… Concentrons nous sur le plan.
La salle avec la machine blanche et circulaire devrait être de l'autre coté de cette porte.

了平「!開いた!!」
Ryouhei: C'est ouvert!!

-16/17-

γ「なぁ おい 今の地震・・・一体何なんだ?」
Gamma: Hey. Toi. C'était quoi…
ce putain de séisme?

γ「!!」
Gamma: !!

(煽り・基地大移動が生み出した突然の・・・因縁の・・・邂逅!!)
[Texte de premier plan: Un résultat inattendu dû au mouvement de la base… Une réunion… du destin!!]

…end

###

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by Hohuyoo502 (Banned)
Posted on Nov 13, 2008
experience is the extract of suffering.Come and buy wow gold, Warhammer gold, wow gold, wow power leveling, Warhammer power leveling web .

About the author:

Alias: RyuSensei
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 15
Forum posts: 2682

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Apr 12, 2008 189 en kirimi
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Aug 29, 2014 Mayonaka no X Giten 4 en Dowolf
Aug 29, 2014 Gintama 507 en Bomber...
Aug 28, 2014 Toriko 290 en kewl0210
Aug 27, 2014 3-gatsu no Lion 38 en kewl0210
Aug 26, 2014 UQ Holder! 20 fr Aspic
Aug 26, 2014 Galaxy Express 999 20 en Hunk
Aug 26, 2014 Chrono Monochrome 32 en aegon-r...
Aug 26, 2014 Ring 4 en kewl0210
Aug 26, 2014 Hitoribocchi no... 17 en Bomber...
Aug 25, 2014 Galaxy Express 999 19 en Hunk