Prince of Tennis
344
Prince of Tennis 344 Translation - Sai the Shaman
-> RTS Page for Prince of Tennis 344
Well, as promised, though a little late, the translation of Prince of Tennis 344. I hope you all enjoy it. I'm glad that it is the last of this short, ridiculous, but funny arc. I hope we get to see some real tennis action next week. Like always, the translation is available to be scanlated by anyone who wants to. Also, as always, any corrections you se eI need to make please let me know. Anyhow, without further adieu....
Prince of Tennis 344
Page 1
トップを独走していた比嘉中が自滅
The once alone at the top Higa Chuu have committed suicide
熱ぢ―ぃ!!
Hot!!
比嘉の恐ろしさはこれからだばぁ!!
Higa Chuu will be back again!!
勝負の行方は終盤に入り混沌としていた
The match has entered its chaotic finale
熾烈かつ過酷な焼肉バトル!!燃え盛る闘志にオーダーストップはかけられない!!
The violent and harsh Yakiniku battle!! Due to their burning spirits, they cannot risk stopping their orders!!
Page 2
六角中 30皿
Rokkaku Chuu 30 plates
青春学園 37皿
Seishunn Gakuen 37 plates
氷帝学園 54皿
Hyotei Gakuen 54 plates
生存者11名......焼肉バトル今宵最終決着!!
11 survivors left……The conclusion of tonight’s Yakiniku battle
Genius334 サラバ焼肉のタレ~黄金の味~
Genius 334: Farewell, Yakiniku Sauce ~The Golden Flavor~
比嘉中 60皿
Higa Chuu 60 plates
四天宝寺中 33皿
Shitenhouji 33 plates
Page 3
アミを取り替えて安眠……… プッ
Because they changed their grill, they are now quietly sleeping……hmph
(Translator’s note: Hikaru is making one of his puns. アミ(ami) means grill and安眠(anmin) means quiet sleep. Also, the hmph is supposed to be the sound you make when you try to hold in your own laughter)
タレに細工するバカタレ……… プッ
That cocksucker also messed with the sauce…….hmph
(Translator’s note: Hikaru is making one of his puns. タレ (tare) means sauce and バカタレ (bakatare) means cocksucker (I looked it up here, it really says the definition is cocksucker lol…I think it’s really just another way of saying idiot, The Japanese language has way too many ways of saying idiot lol.). Also, the hmph, again, is supposed to be the sound you make when you try to hold in your own laughter)
おおっ今日はさえてるじゃねーかダビデ!!
Ohh, you’re quite clever today, aren’t you, David!!
とにかくオジイの敵はとったぜーっ
Anyhow, Ojii’s enemy got what was coming to him.
そろそろプレッシャー掛かってきたなァ♪
The pressure is staring to come on ♪
もしここから逆転できたら女の子というばいチュ―出来ちゃうかも...
If I can suddenly turn this match around, I can probably get a bunch of girls to make-out with…
ボーン
Bong
(Translator’s note: The sound a gong makes)
Page 4
ばぁぁう!!
Baaau!!
氷帝60皿突破!!樺地勢い止まらず!!
Hyoutei has broken 60 plates!! Kabaji’s an unstoppable force!!
リタイヤした現在トップの比嘉中に追い着いたぁーっ!!
The now retired former lead Higa Chuu, has been overtaken!!
今度は氷帝の独走か
This time it’s Hyotei that’s leading
Page 5
次のドリンクは何だ?俺様が直々に飲んでやるよ!
What’s the next drink? I will personally drink this next one myself!
次はコレっすね…
The next one will be this…
粉悪秘胃!!
Coffee!!
おっHOTだ!?
What, it’s hot!?
名前からして胃に悪そうじゃねーか…
From the name, It doesn’t sound like it will upset my stomach….
カフェインは通常のコーヒーの約30倍
The caffeine in this coffee is 30 times more than regular coffee
そして メロン30個分のビタミンCが……
Also, it has the Vitamin C of 30 melons…….
どれだけやねん!!分かり難いわっ!!
How much did you say!! I couldn’t hear you!!
!
......
Page 6
座ったまま尚君臨するのか
Are you just going to rule over us as you sit there?
跡部よ…
Atobe…
くわぁ!!
Kuwaaa!!
おお―っ さすが王様!!
Wow, As expected of the King!!
もち直したっ!!
You’re already healed!!
Page 7
次の氷帝の10皿は―
The next 10 plates for Hyotei will be –
出たぁ―っキングオブ牛肉シャトーブリアンだぁ!!
It’s out!! The King of Beef, Chateaubriand!!
シャトー………ブリアン?
Chateau……briand?
?
シャトーブリアン……牛のフィレ肉の真ん中の部位で
Chateaubriand, the filet of beef found in the middle of the body of the cow
牛1頭からとれる約4kgのフィレの内焼く600gしかとれない贅沢の極みだ
From the 4 kg of filet you can take from a cow, Chateaubriand consists of only a meager 600 g. It is the height of luxury.
一度口にすれば究極の世界に行ける君達庶民の口には決して入る事の無い代物
With just one bite, you will reach a place where you commoners couldn’t possibly have gone before.
マ マジかよ…絶対60皿まで行くぞ―っ
Are Are you serious….I’m definitely going to go for 60 plates
白石ぃ―っ!! ワイもめっちゃ食べたいわアレ!!
Shiraishiiii!! I also really, really want to eat that!!
Page 8
シャトーブリアンとはそもそも―
Chateaubriand began with…
19世紀始めのフランスの政治家 フランソワ=ルネ・ド・シャトーブリアンが
A statesman from 19th century France name François-Rene de Chateaubriand.
料理人に命じて作らせた事からこう呼ばれるようになった
Because it was created by his personal chef, it came to be called by his name.
最高級のフィレ肉(テンダーロイン)から更に中心部分のみをチョイスその肉質のきめ細やかさはまさに芸術そのもの……
From the highest grade of filet (the tenderloin), specifically from the choice central part of the filet, the flesh is in itself an art….
ククク……!!
Kukuku….!!
Page 9
やっと俺様の口に合う肉が来たかと思ったが
I thought that at last a meat that could satisfy the tastes of one such as me had arrived, however…
俺様の眼力はごまかせねぇ!
My insight cannot be deceived!
偽者だよ
It’s an imposter
日頃食い馴れた俺様には肉質脂の入り方を見れば分かんだよ!
Because I have grown accustomed to eating such things, I can tell by the way the fat is distributed that it is not the real thing!
―さては
And on top of that….
食ったことねーな乾!
You have never had chateaubriand before have you, Inui!
理屈じゃあない…
That’s not logical…
…そ そう 俺は所詮しがないウンチク野郎さ
….I I see I am, after all, a hopeless nitpicking bastard
イヒヒヒ….
Ihihihi….
(Translator’s note: Inui’s weird psycho laugh)
データによる データの為の… ピ―っ(暴走)
According to Data, For the Purpose of Data….*beep (Running Wildly)
(Translator's note: Inui has basically gone insane)
Page 10
サラバ!!
Farewell!!
危ない乾―っ!!
Be careful Inui!!
あ
Ah
(Translator's note: I think he's about to say "looked liek that hurt"....It actually looks liek Inui got his crotch on the grill....if thats the case, poor him)
いやあああああ!!
Noooooooooooo!!
(Translator’s note: Think Darth Vader in Episode III)
Page 11
部長……アミ取り替えましょうか?
Captain….Shall we change the grill?
ああ そうしてくれ
Yeah, we should do that
―そして 40皿完食の
Finally, after finishing 40 plates
青学へのドリンクはこれだぁ―っ!!
Seigaku’s drink will be this!!
コーラ!!
Cola!!
何だ美味そ―じゃないっスか? 俺行きます
What, it actually looks tasty, doesn’t it? I’ll go for it.
台所に立って
あなたの大好きな
料理―♪
久しぶりに作ったのよ
料理♪
たったこれだけ…
Standing in the kitchen
The dish love so much
Your favorite dish that I haven’t made in so long
That’s all I have to say…
(Translator's note: the entire above part is Ryoma singing some weird song)
Page 12
うげえーっ!!
Ugeeeeeee!!
リョーマ君何で何で―っ!?
Ryoma-kun, why did he just choke!?
(Translator's note: he really says Why Why?, but that sounds weird in english to me)
甲羅...
Cola…
(Translator’s note: the yomigana says cola, but the kanji says koura, which is turtle shell)
コラーゲンたっぷりのスッポンの生き血と甲羅入りやて
I think the drink is made from the fresh collagen filled blood of a turtle with its shell.
ダジャレかよ!!
Are you joking or something!!
...けど大人白石と黒羽は元気になっとるで―っ!!?
…But the mature Shiraishi and Kurobane have become very energetic!!?
んーん 絶頂......
Mmmm, ecstasy….
今夜はオールナイト!!
It’s gonna be an all nighter tonight
Page 13
もう……食えません
I can’t…..Eat anymore
Page 14
おおーっと70皿を食べ終えドリンクを飲んだ時点で
Wow, 70 plates have already been finished
樺地戦手ギブアップ!!
Kabaji-senshu has given up!!
(translator’s note: senshu denotes Kabaji as an athlete)
よし残り20分氷帝も跡部様だけだぜ!
Alright, there’s still 20 minutes left in the game and Hyotei only has Atobe-sama left!
追い着くチャンス到来や―っ白石ぃ!!
Our chance to catch up has arrived, Shiraishi!!
来い雑兵ども―っ!!
Come at me, you grunts!!
手塚ぁ―っ 決着をつけるぜぇ!!
Tezukaaaa, lets settle this once and for all!!
おお跡部選手 次は秘伝のタレが決め手!
Oh, Atobe-senshu, next will be a deciding secret sauce!
壺入り骨付きカルビを焼きに入ったぁ―っ!!
The jar dipped Kalbi will be placed on the grill!!
...壷...入り
….Jar…….dipped
(Translator’s note: the Jar says Inui on it)
Page 15
!
乾特製タレから黒煙があ―っ!? 何だコリヤ―っ
Because of Inui’s Special Sauce, black smoke is appearing!? What the hell is this!
うわぁ 目に染みるウ―!!
Uwaaa, it’s entering our eyes!!
みんな!落ちついて外に避難しろっ!!
Everyone, get outside and take cover!!
勝負はお預けだ!!
The match will be postponed!!
Page 16
ガキ供に内緒で
Because the brats weren’t around
スッポン食って来ちゃったよん♥
I got to eat Turtle♥
見てみい榊!早乙女!このシルシルの肌を! おっと触るんじゃないよ
Take a look Sakaki! Satome! At this youthful, silky skin! But don’t you dare touch it
誰が触るかこのバアさんが!!
Who the hell would want to touch it!!
何で生徒達倒れてるの?
Why have all of our students collapsed?
Page 17
ひいい―っ!!?
Hiiiiiiii!!?
(Translator’s note: it denotes shock)
ヒッヒッヒッ
Heheheh
えっとお勘定127万4960円になります
Ummm, the bill is going to be 1,274,960 yen
(Translator’s note: About $10,991.03 given current exchange rates)
ピク…
shock…
ひいい―っ!!
Hiiiiiiii!!
激闘の代償はとてつもなく大きかった…
The fierce reparation wa unbelievably large…
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!