RSS

Notices and Releases

Naruto 340 (8 comments)
Thanks Winterlion for the awesome Translation!

HOFFNUNG für alle Narutofans, auch wenn es in diesem Kapitel nicht so verlief, wie erhofft! (Hab hin und wieder ziemlich frei übersetzt.)
Unsichere Übersetzungen sind in [] eckigen Klammern gesetzt. Kommentare sind kursiv und Attacken bzw. Techniken sind kursiv und fett geschrieben! Wenn es Verbessungsvorschläge gibt o.ä. dann her damit!
Viel Spaß :amuse

Seite 1
Frame 1
Titel: 340: Eine gefährliche Brücke

Naruto: Futon: RasenShuriken* (Wind: RasenShuriken/ Ninjastern+Rasengan)…
Wir werden es damit besiegeln!

Text: Die Zeit ist gekommen, um die neue Technik anzuwenden!!


Seite 2

Frame 1
Chouji: Ich werde ihm helfen!

Frame 2

Yamato: Nein, komm... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 471
Bleach 260 (1 comments)
Thanks Pocketmofo for the Trans!

Bleh, hoffe diese Übersetzung ist nicht allzu schlecht. (spät ist sie schon mal >.>)
Unsichere Übersetzungen sind in [] eckigen Klammern gesetzt. Kommentare sind kursiv und Attacken bzw. Techniken sind kursiv und fett geschrieben! Wenn es Verbessungsvorschläge gibt o.ä. dann her damit! ;)


Seite 1
Randtext: Der weiterentwickelte rechte Arm…

Chad: Bis jetzt hatte ich es nicht wahrgenommen…nein…es war eher so das ich es nicht wahrnehmen wollte…

Chad: Als ich nach Hueco Mundo*(Welt der „Hollows“) kam…Ich spürte wie die Kraft in mir unruhig wurde und zu brodeln begann.

Chad: Das…war etwas, was ich nie in Soul Society* (Seelenwelt, wörtl.... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 330
Naruto 339 (3 comments)
Thank you hisshouburaiken for the Trans!

So, meine erste Naruto Übersetzung. Und (Bibichan lol hab mich verlesen) VincentV war schneller >.> :xp
Unsichere Übersetzungen sind in [] eckigen Klammern gesetzt. Kommentare sind kursiv und Attacken bzw. Techniken sind kursiv und fett geschrieben! Wenn es Verbessungsvorschläge gibt o.ä. dann her damit ;)
Danke und viel Spaß

Seite 1:
Text: Shikamarus letzte Falle beendet den Kampf! Hidan fällt...

Seite 2:
Text: ...in die ewige Dunkelheit!
Titel: Neue Technik(Jutsu)!

Hidan: Haha...
Hehahahahaha...kann nicht wahr sein...
du hast mich wirklich gekriegt...

Seite 3:
Hidan: Lord Jashin WIRD dich hierfür bestrafen!
Der Jashinismus wird wachsen und... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 291
Bleach 257 (1 comments)
Thank you Winterlion for the Translation! :occa

So, wieder ne späte Übersetzung! Unsichere Übersetzungen sind in [] eckigen Klammern gesetzt. Kommentare sind kursiv und Attacken bzw. Techniken sind kursiv und fett geschrieben. – Ich habe verschiedene Namen nicht ins deutsche übersetzt, weil es nicht nötig ist ^^, aber falls ich keine Erklärung dahintergesetzt habe und ihr eine möchtet kann ich das auf Anfrage versuchen nachzuholen. - Ach ja, Verbesserungsvorschläge sind immer erwünscht!

Seite 1

Randtext: °Ein harter Kampf gegen den Privado Espada, Chirucchi! Was wirst du gegen einen Gegner ausrichten können, der jetzt sogar noch stärker ist, Uryuu!?°

Frame 3
Chiru:... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 378
One Piece 439 (4 comments)
Thx Skywalker6705 for the Translation

Sooo, meine erste One Piece Übersetzung, die ich ziemlich schnell gemacht habe! Daher wahrscheinlich auch nicht so gut, aber na ja! Verbesserungsvorschläge o.ä. sind wie immer erwünscht! Textabschnitte, bei denen ich mir unsicher war sind in [] eckigen Klammer gesetzt. Kommentare sind kursiv geschrieben. Und Techniken der Manga Figuren sind kursiv und fett geschrieben.

Seite 03

Marines: Die Piraten flüchten von der Insel der Schiffwracks
Luffy(ich vermute): Gib dein bestes, Biestkönig!!
Crew: Oi, Verstärkung kommt!
Zanbai: Er hat es geschafft!!
Die Langnase ist auf dem Schiff!!
Nun sind sie alle vereint, jetzt müssen sie nur noch entkommen!
(unt... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 2779
Bleach 255 (2 comments)
Well, this is my first translation, so please have mercy ;) .. if there is actually somebody who'll read it :p

Meine erste Übersetzung (ein wenig spät)! Yay! Wenn ihr Verbesserungsvorschläge habt o.ä., dann haltet sie nicht zurück. Einzelne Passagen oder Sätze, bei denen ich mir unsicher war habe ich mit eckigen Klammern [] versehen.

Seite 1
Randtext: Kein Licht, keine Hoffnung, in den tiefen von Las Noches… [Die Nachricht bringt ..!?] Oder ist es…!?

Frame 1
?: Ein Bericht, Herr!

Frame 2
?: Wir haben gerade eben eine Nachricht erhalten, dass Arrancar Nr. 103, “Privado Espada” Dordoni Alessandro del Socattio-sama durch einen Eindringling bezwungen wurde!!

Frame 3
Aizen: …verstehe


S... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 1114