Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (7/7/14 - 7/13/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 502 by kewl0210 , Bleach 588 (2)

One Piece 507

One Piece Chapter 507

it
+ posted by Sasu as translation on Jul 18, 2008 12:36 | Go to One Piece

-> RTS Page for One Piece 507

Thx CN!

1-2
One Piece
Capitolo 507: Lo Sbarco di Kizaru

- Dichiarazione di Guerra-

3
Rayleigh: Non credo sia il momento di continuare a parlarti... / ...e dirti cose che nemmeno Shanks ti ha detto... // ...ma in ogni caso, tanti complimenti per essere arrivato cosi lontano.........!! / Sono sicuro che lui vi stia aspettando laggiù, nel Nuovo Mondo!
Rufy: ............Si...!! // ...Lo spero tanto!! ......Mi piacerebbe rivederlo un’altra volta~~~~~~!!!
Rayleigh: ...Ed ora, gli affari. Voi voletete che io rivesta la vostra nave./ Ed essendo ultimamente questo il mio lavoro, credo proprio che lo farò......
Hacchan: Nyuu~~~ Ora che ci penso, Il rivestimento è un procedimento molto costoso...
Rayleigh: Oh, no, non ti devi preoccupare. Hachi, tu sei mio amico, non voglio neanche un centesimo da te.
Hacchan: Davvero? Grazie mille, Rayleigh!

4
Usopp: Wooooow! Qualcuno che ci fa un lavoro tutto gratis!!
Sanji: E’ molto carino da parte sua. / E’ un uomo dal grande cuore.
Robin: Rayleigh-san... // Ho una domanda......!!
Rayleigh: !
Robin: Che cos’è esattamente... / ... “La Volontà di D”...?
Rayleigh: ......!!
Robin: Sul Poignee Griffe a Skypea ho trovato una nota nell’antica lingua... / ...ed era firmata dallo stesso Roger. Come poteva essere capace di utilizzare quella lingua......?!
Robin: " Io sono stato qui, e seguirò queste parole fino alla loro fine. " / "Pirata Gol D. Roger."

5
Robin: ...E’ possibile che voi sappiate... / ...cosa sia successo nel mondo durante gli anni del “Grande Vuoto”, novecento anni fa?!
Rayleigh: .................. // .................. / ...Certo che lo sappiamo.
Robin: ?!!
Rayleigh: In verità…conosciamo l’intera Storia...
Robin: ........................!!!
Rayleigh: .........Ma, ragazza mia......... / ...non ti scaldare troppo......... / Dovresti continuare a perseguire il tuo obbiettivo…su questa nave, passo dopo passo.// Ti dirò che noi….e la gente di Ohara...
Robin: !
Rayleigh: ...siamo stati tutti piuttosto avventati...

6
Rayleigh: Anche se in questo momento ti rivelassi ogni cosa a proposito della storia... / Ora come ora…non riusciresti a fare alcunchè...!! // .........No, tu esplorerai a lungo ogni angolo del mondo... / ...e, chi lo sa, magari giungerai a differenti conclusioni rispetto alle nostre...!! // ...Se invece decidi di stare comoda e ascoltare... / ...allora non ti risparmierò nemmeno un particolare.
Robin: ......... // No. // Non c’è bisogno che tu me ne parli... // Continuerò il mio viaggio...
Rayleigh: Un giorno anche tu vedrai la verità... / Fu una vera vergogna ciò che accadde alla tua città sull’isola di Ohara…// Ma, comunque, non pensare che Roger fosse capace di decifrare quei caratteri.

7
Robin: ?
Rayleigh: Non eravamo altro che pirati…non potevamo minimamente sperare di avvicinare l’intelletto di un genio come Clover, o degli studenti di Ohara... // Lui aveva il potere... di sentire... // ...le voci di “tutte le cose”......... // Ecco tutto...
Usopp: Ehy, ehy, sei sicura della tua scelta?! Robin, non rischi di perdere un occasione più unica che rara?!
Robin: .........
Usopp: Hey, vecchio!! Ho... / ...solo una piccolo domandina per te...! // “L’enorme tesoro in un singolo posto"... // il tesoro conosciuto come “One Piece”... // ...è davvero sull’ultima isol -
Luffy: USOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOPP!!!!
Usopp: ...............!!!

8
Rufy: Non saremo noi a chiedergli dov’è nascosto il tesoro!!! // Ne tantomeno gli chiederemo se esiste o meno!! Non ne sono certo, ma... / ...tutti salpano versi mari sconosciuti, rischiando la loro vita per trovarlo!!! // Se chiederai a questo vecchio anche una sola cosa riguardo tesoro... // Allora io smetterò di essere un pirata!
Ciurma: ?!!
Rufy: Non voglio vivere... // ...un’avventura cosi noiosa!!!!

9
Usopp: S –s-s-cusa... Io, io non volevo...la mia bocca…ha fatto tutto da sola...mi è scappato...!!! // No…non voglio sapere più nient’altro!! Hai ragione!! Sono affetto anch’io dalla sindrome del “morirò-se-scopro-qualcosa-sul- One Piece”!! / Hey, vecchio, è meglio che tu non ci dica più niente!!
Shakkie: Ahahahah...
Rayleigh: Ce la farai davvero...? / La Rotta Maggiore finirà per... // ...superare le tue più incredibili aspettative!! E I nemici saranno fortissimi. / Riuscirai davvero a conquistare quest’ultimo oceano?!
Rufy: ! // Io non voglio conquistare nulla. / Credo solo che, in tutti I mari, chi possiede la maggiore libertà... // ...sia il Re dei Pirati!!!

10
Rayleigh: .................. // E’ giusto.........
Shakkie: Credo proprio che diverrò una tua grande fan, Monkey caro.
Rayleigh: La vostra nave...è ormeggiata a Grove 41, giusto? / Andrò li e la sistemerò. E voi che pensate di fare? / E’ probabile che sia arrivato un ammiraglio, lo sapete.
Nami: Beh, non abbiamo intenzione di attirare ulteriori guai...e se andassimo a fare un pò si shopping?
Usopp: Ma come diavolo fai ad essere cosi rilassata?!!! Stanno cercando NOI, lo sai!! Dobbiamo nasconderci!!
Franky: Mmm, si... se andiamo tutti con lui, attireremo facilmente l’attenzione di chi ci sta cercando. // Se invece vogliamo essere discreti e silenziosi, la soluzione migliore è quella di dividerci...
Zoro: Quindi, ci dividiamo... / ...e poi ci reincontriamo alla nave una volta che è finita?
Sanji: Come se per te fosse un gioco da ragazzi, signor “Se-non-mi-perdo-è-solo-per-caso”...
Rayleigh: Shakkie, Ce l’hai, no?
Shakkie: Si, ho un foglio.

11
Rayleigh: Come sapete, anch’io sono un uomo ricercato. / Credo sia meglio che io prenda la vostra nave e la ripari da qualche altra parte.
Usopp: Ma quella è... una Vivre Card!!
Rayleigh: Oh, la conosci? Allora ci metteremo molto di meno.
Chopper: Bene Zoro, guarda bene come devi usarla...
Zoro: SO COME SI USA!! Stai zitto!!
Rayleigh: Ho bisogno di tre giorni per finire il vostro rivestimento.
Rufy: Ci vuole cosi tanto?!
Rayleigh: La vostra vita dipende dalla qualità del mio lavoro. Più veloce di cosi non posso essere.
Brooke: Quindi, l’unica cosa che dobbiamo fare è sopravvivere per tre giorni, giusto? / Yohohohoho!! // Che paura!!!
Rayleigh: Ci reincontreremo tra tre giorni, al calar del sole. // Non so in quale dei Grove finirò…/…ma se seguite la Vivre Card, mi troverete la ad aspettarvi. // Vi consiglio di prepararvi al viaggio sottomarino verso l’Isola degli Uomini Pesce, e di recuperare ciò che vi serve.

12
Caimie: Rufy-chan e tutti voi, grazie mille per tutto!!
Pappagg: Si davvero~~~~!!
Hacchan: Mi dispiace molto che abbiate avuto tanti guai per colpa mia~~~!!Non so proprio come ringraziarvi!! // Vi mostreremo noi la via che conduce all’Isola degli uomini pesce, quindi non preoccupatevi! E nei prossimi tre giorni state attenti alla Marina!!
Shakkie: Beh…al prossimo incontro. // Sarò li a vedervi partire.
Rufy: Rischiamo di scontrarci contro un Ammiraglio...dobbiamo stare attenti, nessuno di noi deve morire!!
Usopp: Dire qualcosa che porti più iella no?!!!
Chopper: Hachi, mi raccomando, devi riposarti!!
Franky: Tre giorni, eh….
Brooke: Già... // Penso che farò il morto.

13
Usopp: Eh?
Franky: Chi avrebbe mai pensato di incontrare uno membro della ciurma del re dei pirati qui, su quest’isola... // francamente mi ha molto sorpreso........ // e, considerando la sua età, ha un’incredibile presenza...
Usopp: Beh, dopotutto, quando pensi a un “compagno di Roger”, lui è il primo che ti viene in mente.
Franky: (Quindi lui era un membro della ciurma della Oro Jackson... // ...Uno dei pirate per cui Tom ha rischiato la vita...!!) // Sono contento di averlo conosciuto......!!
Usopp: Non sapevo che tu fossi un tipo che rispettasse gli anziani...
Franky: Hey, ogni tanto lo sono!!
Luffy: Hey... qualcuno ha voglia di andare al Parco Shabondy...?
Ciurma: Devi stare tranquillo!!!
Chopper/Brooke: A me piacerebbe...

14
[box: Arcipelago Shabondy :Grove 27- Porto]
Gente: Arrestate I pirati immediatamente~~~~~~!!! // E’ l’ammiraglio Kizaru~!!! Fuggite via se volete salvare la pelle~~~~~!!!
Kizaru: Hey... Pronto? // Qui parla Kizaru... / Hmm? E’ strano......
Gente: I cacciatore di taglie sono ovunque!! Sono alla ricerca di taglie superiori a un milione !!! //Scappate!!! Scappate~~~~~~~~!!!
Tizio: ...Se…se sono fortunato….e in qualche modo…/…riesco a farlo fuori…il mio nome sarà in un attimo di pubblico dominio......
AltroTizio: Non fare l’idiota!! Lui è uno dei più forti membri dell’intera Marina!!!
Tizio: Prendi questo...!!!
SFX: Bang bang
Altrotizio: Fermati...!
Kizaru: .........

15
Kizaru: E’ davvero strano... Pronto?
[box: Ammiraglio della Marina / KIZARU / Nome reale: Borsalino]
Kizaru: E’ molto strano~~~~~~~~~~~~~~~...
Tizio: C-cosa? Eh?? Ma l’ho colpito?!! / Il proiettile gli è passato attraverso la testa?!!!
Altrotizio: Idiota, possiede un qualche tipo di abilità!! Le pistole non servono a nulla contro di lui! / Scappa!!!
Kizaru: Hey, voi, posso farvi una domanda.........?
Tizi: AAAAAAAGHHHHHH!!!
Kizaru: Sto cercando un uomo di nome Sentoumaru... / ...Sapete, è un mio subordinato...
Guys: AAAAAAHHHHHHHHHHHH!!!

16
Kizaru: …eppure mi sembrava una domandina cosi semplice.........
SFX: Crash ; Crash
Gente: AAAGHHH!!!

17
Marine: Signor Kizaru...non crede di aver un pò esagerato?! // Non può arrivar qui e distruggere cosi delle Mangrovie Yarukiman~~~~!!!
Kizaru: ............Uhhh... // Ho davvero esagerato...
Apoo: Wow, incredibile…quindi è l’Ammiraglio Kizaru...
Pirata: Apoo, dobbiamo muoverci a scappare...!!
Apoo: Idiota…dov’è il divertimento nel fuggire via subito? // Prima di svignartela, devi far diventare il tuo nemico matto!!
Pirata: Che cosa pensi di fare...?!!
Marine: Abbiamo bisogno di rinforzi al porto!! // Cos’è successo?! // Non ne sono certo…ma sembra che tutti I soldati...
Marine bambino: Che mi è successo~?!!
Marines: ...Si siano trasformati o in bambini o in vecchi!!!
Marine Vecchio: Ahhh... le mie articolazioni…mi fanno male...!!

18
Bonney: Ahahahahahah!!
Marine: E’ stata LEI!! // E’ Jewelry Bonney!!!
Bonney: Ahahahahahah! Meraviglioso!!
Marine: Fate attenzione ai rookie dalle taglie superiori ai 100 milioni!!! // Tu sei... Capone "Gang" Bege, Giusto?!!
Gang: ........
Marine: Cos’è successo ai tuoi uomini?! Arrenditi!! // Non ti lasceremo salpare!!
Gang: .........Voi siete spacciati. // La vostra potenza militare...
Marine: ?!!
Kizaru: Hey... voi tutti... ho... // ...una piccola domanda da porvi......

19
Pirati: Kizaru!!!
Hawkins: ..................
Pirates: Capitano Hawkins, la prego, scappiamo!!!
Hawkins: Non preoccupatevi......... // Questo non è ancora il giorno della mia morte......!!
Usopp: Ehi, non possiamo nasconderci in un parco di divertimenti...... // volete andarci solo per spassarvela!!
Sanji: Eh?
Tutti: ?!!
Rufy: E tu chi sei...?!!
[Testo: Chi è colui che li si staglia davanti...?!]

Se volete usare questa trad per le vostre scan fate pure, basta che mi avvertiate e mi citiate nei credits;)
Bye:amuse

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by ACE_88 (Registered User)
Posted on Jul 19, 2008
Grande Sasu!!
#2. by Sasu (Intl Translator)
Posted on Jul 21, 2008
Grazie! ^^
#3. by VASSiLi (Scanlator)
Posted on Jul 21, 2008
Grazie Sasu ^^
Tu traduci solo dall'Eng all'Ita, oppure anche dal Jap-Ita?
#4. by Sasu (Intl Translator)
Posted on Jul 22, 2008
Sto imparando, un pò da autodidatta, un pò via insegnamento, il jap.
Ancora non riesco ad essere totalmente indipendente (ancora un pò ci vuole, ma ho tutta l'intenzione di migliorare, non importa quanto ci vorrà...certo OP è un osso molto duro XD). La maggior parte delle volte uso la trad di carlosnet come base, soprattutto per la divisione dei baloon. Quello che riesco, e quando ci riesco, provo a tradurlo dal jap, per poi confrontare e vedere se è giusto (una lezione nella trad stessa XD). Se ho tempo cerco di farlo ogni volta.
Se invece non ho cosi tanto tempo (facendo medicina capita, periodi di appelli, uno dietro l'altro... ç_ç ) allora traduco perlopiù dall'inglese.

Grazie comunque del "Grazie" XD

About the author:

Alias: Sasu
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 38
Forum posts: 69

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Jul 18, 2008 507 en cnet128
Jul 20, 2008 507 es babel
Jul 18, 2008 507 es DeepEyes
Jul 20, 2008 507 de Jameo
Jul 18, 2008 507 th Ju-da-su
Jul 18, 2008 507 my ZeroChrome
Jul 19, 2008 507 id sakura_hime04
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Jul 22, 2014 81 Diver 39 en kewl0210
Jul 22, 2014 Gintama 502 en kewl0210
Jul 22, 2014 Bleach 588 en BadKarma
Jul 21, 2014 Tokyo Ghoul 82 en Sohma Riku
Jul 21, 2014 Rin (HAROLD... 20 en Dowolf
Jul 21, 2014 Magi - Labyrinth... 232 en aegon-r...
Jul 21, 2014 Shokugeki no Souma 79 en Eru13
Jul 20, 2014 Bleach 588 en cnet128
Jul 20, 2014 History's... 574 en aegon-r...
Jul 20, 2014 81 Diver 38 en kewl0210