Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (10/13/14 - 10/19/14).
Forum News: The nomination phase of the Community Awards 2014 is live! Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Bleach 600 by BadKarma

One Piece 523

Inferno

it
+ posted by Sasu as translation on Nov 20, 2008 12:48 | Go to One Piece

-> RTS Page for One Piece 523

Thx to cnet!!

1
One Piece
Capitolo 523: Inferno
Rapporto Confidenziale del CP9, Vol. 29: " Spandam, ricoverato in terapia intensiva, riceve una chiamata"

2
[Testo: L’implacabile forza dell’amore!!]
Hancock: Che mi sta succedendo?!! / Non sono capace di rifiutare la richiesta di Rufy...!!! // ...Pur avendo detto di voler andare al Centro... / ...non provo alcun malessere.........!!
Nyon: Questo è “Amore”!!!/ ...Il dolore che sci prova nel pensciare al proprio amato scienscia poterlo vedere... / ...ti può indebolire scino a portarti alla morte!!
Hancock: ..................
Nyon: Le precedenti Imperatrisci provarono a sciopprimere i propri scientimenti...e finirono per prosciugare loro stescie. / La tua deciscione di scieguire quell’uomo sarà invece la tua ancora di scialvescia. // E scie vai al Centro, conscierverai il titolo di membro della flotta dei sciette... / ...proteggerai quest’isiola...
Hancock: .........
Nyon: ...e potrai anche aiutare Monkey D Rufy... // .........Ah, sciotto che razza di stella è nato quel ragascio...? / Normalmente…perché un pirata poscia raggiungere la grande prigione…deve arrivarci legato da mille catene......

3
[box: Amazon Lily, Porto]
Kuja: Rufy~~!! // Nobile Rufy~~!! // Non dovevi salpare domani mattina?! // Non ho neppure avuto il tempo di toccarlo~~~!! // Pare che abbiano optato per un cambio di programma. / Lui si imbarcherà nella nave del Centro insieme alla magnanima Hebihime!
Rufy: Beh, allora…alla prossima, ragazze! Grazie di tutto!! / Un giorno, con i miei compagni, tornerò da voi!! // Oh – sempre se si può…
Margaret: Hahaha... sono sicura che per i tuoi amici si possa fare un’eccezione alla regola, no? // Ah...!
Sweetpea: Un’entrata in scena di gran classe "E così è arrivata"...
Hancock: Chi è che... // ...ha avuto il fegato di mettermi.........
SFX: Bau Bau
SFX: Ruf Ruf

4
Hancock: ...un cagnolino... // ...e un cucciolo di foca in mezzo ai piedi?!!
SFX: Cai Cai ; Rufaaah
Kuja: Aaaahhh~~! Nobile hebihime ~~! // La prego, mi perdoni…la colpa è solo mia......!!
Hancock: Bene, ma in futuro fai più attenzione......
Kuja: Ahh, non so perché, ma sembra più bella del solito~!! // la sua sensualità è senza alcun limite~~!!
Rufy: Hei! Scusami per la fretta, donna serpente!! / Ma non ho proprio un secondo da perdere!!
Hancock: ! // (No...!! Non devo guardarlo negli occhi...)

5
Margaret: Non fare cosi, rufy!! Non essere irrispettoso! / Rivolgiti a lei come “Nobile Hebihime”
Hancock: ......... // Per favore...chiamami semplicemente “Hancock".
Kuja: ?!! // Aaaahhhhhh~~~~~~~!!!
Luffy: Ok, Hammock, inteso.
Hancock: .........Ho detto "Hancock"......!!
Kuja: L-la…meravigliosa Hebihime ha…sorriso?!! Quanti carati?!! Quanti carati vale quel sorriso?!!
SFX: Stumpf
Nyon: Ahh, una giovane donna innammorata... huhuhu...mi ricorda i vecchi tempi…
SFX: blin
Kuja: Hmm? Anziana Nyon, mi sembri un po’ pallida...
Nyon: Tu sta zitta!!!

6
Kuja: Buon viaggio, nobile hebihime~~~~~~~~~~~~!! // Torna a trovarci, rufy~~~~~! // Rufy caro~~! // Arrivederci~~~~!!!
Kikyou: Oh, per favore, smettetela!!!
Luffy: hihihihihi!!

7
Hancock: Le mie condizioni sono quelle che abbiamo concordato al Lumacofono.
Momonga: Sulla nave salirete solo tu e il tuo serpente, giusto? / E per quanto riguarda la vostra richiesta di fermarvi alla grande prigione di Impel Down... // ...sono riusciuto ad ottenere il permesso dai miei superiori. // Normalmente, flotta dei sette o meno, ai pirati non è consentito nemmeno di avvicinarsi a quel posto... / ...ma, date le circostanze, per questa volta verrà fatta un’eccezione. Ricordati, non avrai molto tempo per restar li. // E ora sali a bordo!!

8
Momonga: Pare che apettare qui non sia stato del tutto inutile... / ...alla fine sono riuscito a farti rispondere alla convocazione... // Per prima cosa, non è che riesci... / ...a combinare qualcosa con la mia ciurma pietrificata.....? Sono morti...?
Hancock: ..................
Sandersonia: Addio, sorella!! Abbi cura di te!!
Marigold: Assicurati di ritornare sana e salva, sorella~~!!
Kuja: Ti auguriamo buona fortuna in battaglia, splendida Hebihime!! // *psss* / (E rufy, fa attenzione anche tu~~~~!!)
Hancock: E’ ora di partire…lascio il mio paese nelle vostre mani.
KujaPirates: Ok!!!

9
Hancock: E ora, risveglio...
SFX: fiu
Marines: ...-cock ~~~!! // !!! // Eh?
SFX: Tac Tac
Momonga: .........
Marine: Che...??
Momonga: Preparatevi a salpare, razza di sfaticati......!!
Marines: S-si signore, subito!
[box: E cosi, assicurarndosi la cooperazione del membro della flotta dei sette Boa Hancock...]
Rufy: (............)
[box: Rufy riusci a salire di nascosto a bordo di una nave della marina... // ...e a salpare... per la “Grande Prigione degli Abissi", Impel Down.]

10
[box: Rotta Maggiore, Quartier Generale della Marina]
Marine: Grande ammiraglio Sengoku!! / Abbiamo ricevuto una comunicazione dal Vice ammiraglio Momonga!! // Pare che, alla fine, l’ “Imperatrice” Boa Hancock abbia accettato ... / ...e che, in questo preciso momento, si stia dirigendo qui!!
Sengoku: Alla buon ora...spero che non arrivi troppo tardi... / Quella donna è un’arma assai potente.........!!! // Con lei siamo a sei su sette…manca ancora un membro della flotta dei sette... / Cosa si sa di lui? La grande prigione lo ha fatto ragionare?
Marine: No... pare che sia ancora fermamente contrario ad entrare in battaglia...!! // Ha anche aggiunto che nulla gli farà cambiare idea, neppure un eventuale revoca del titolo di membro della flotta dei sette......
Sengoku: Eppure mi aspettavo che, riguardo a questa questione, fosse il più collaborativo di tutti... // Dare di matto in quel modo qui al Quartier generale...

11
Sengoku: Quel dannato Jimbe......!!!
Marine: Grande ammiraglio!! Per quanto riguarda l’incidente all’arcipelago sabaody... / …e i 500 pirati che il signor Kizaru ha catturato... / A Impel Down stiamo avendo qualche problema a preparare tutte le carte necessarie...
Sengoku: Beh, cavatevela da soli!! / Non ho tempo per nessun’altra cosa che non riguardi direttamente Barbabianca!
Marine: Ci sarebbe anche quel problemino riguardante la Nobilta Mondiale, quel Rosward Sei......
Sengoku: Se ne possono occupare gli ammiragli! E dove diavolo è finito Garp?!!
Marine: Il Vice Ammiraglio Garp...è andato a Impel Down poco tempo fa...
Sengoku: Ma che diamine vuol fare in un momento come questo?!! Dannato spirito libero...!!
Marine: Grande Ammiraglio Sengoku!! Notizie urgenti!! Barbabianca ha fatto la sua mossa!! // *anf*... *anf*...
Sengoku: Capisco... è una notizia proveniente dalla nave di ricognizione?! Fatemi parlare con loro!

12
Marine: No... è andata cosi: avevamo ventitrè navi appostate per osservare l’ammiraglia della flotta di Barbabianca, la Moby Dick! /In un attimo... // ...abbiamo perso contemporaneamente tutti i contatti............!!!
Sengoku: ?!! / Cosa......?!!
Marine: Giungono anche notizie di movimenti sospetti di altre ciurme di pirati nel Nuovo Mondo... / ...ma non abbiamo la benchè minima idea... // ...ne delle modalità, ne tantomeno della località dove intendano colpirci!! Gli abbiamo improvvisamente persi di vista!! / Ci stiamo adoperando per attivare una nuova unità di ricognizione...
Sengoku: ........................!! // .........Ci hanno incastrati...!! // ...Si stanno già muovendo...?!!! // ...Ciò significa che non avremo modo di scoprire quale obbiettivo scelgano. / Comunicate a tutti i marine che finchè Ace sarà tenuto prigioniero li... // ...con ogni probabilità Impel Down potrà diventare sede di una grande battaglia!!
Marine: Sissignore!!!

13
[box: Grande Prigione, Impel Down]
Marine: ...Eccolo li. / Vice Ammiraglio Garp... // la prego, faccia attenzione.
Garp: Certamente. // .................. / Povero me...guarda in che stato ti sei ridotto... // Stai ancora respirando? // Ace...
Ace: *anf*... *anf*... // Nonno...

14
[box: Un piccolo salto nel passato... // su una certa isola, c’è un’enorme impronta...]
Tizio: Hei, hei... hei, hei, hei... // Hei, hei, hei, hei... fanciulla......... / Da dov’è che sei arrivata, fanciulla...?
Nami: Stai un po’ esagerando......... che diavolo vuoi?
Tizio: Ti sei tranquillizzata un pochettino...? // Non darai ancora di matto, vero? // Ora, per favore, ammira!! // Questi sono i “Nodi del Vento”... // Sciogliendone uno...

15
Tizio: ... viene richiamata una brezza!
Nami: ?!
Tizio: Sciogliendone due...
Nami: ?! / Ahh!
Tizio: ...arriva un bel vento...!! // Sciogliendone tre invece ... // ...arriva una fortissima tempesta!!
Nami: Aaaahhhhhh!! // Perché l’hai fatto?!!!
Tizio: I-Io…pensavo che ti avrebbe tirato un po’ su!!!
Nami: Si, bene, ora sono felice e allegra!! Ad ogni modo, io parto!! Dove si trova questo posto?!
Tizio: Questa…è la piccola Isola del Cielo di Weatheria!! // Un paese dedicato allo studio delle condizioni atmosferiche!
Nami: I….Isola del Cielo~~~?!!

16
[box: Rotta Maggiore, Un isola invernale]
Franky: Aaaaghh~~~!!!
SFX:BOOOM
SFX: Roaar Rooaar
Tizio: Aspetta, Aspetta! Fermati, Taroimo!! // Aaahh...!!! // Mi dispiace...sei tutto intero?! Vedi, questa bestiolina ti ha scambiato per una preda...!!
Franky: Si, sto bene...
Tizio: Ahh!! Ma come diamine fai a stare bene?!!
Franky: Tutto ciò è incredibile…quanto lontano sono volato...? // Aaargh…è freddo!! E questa cos’è, la patria della neve?! F - f - fran-KYYYY!!!
[NdSasu: Franky starnutisce facendo, come rumore, il suo nome.]
Tizio: Oh, cielo! Nel bel mezzo di una tempesta di neve te ne giri in mutande...!! Sei per caso stato derubato o cosa?!
Tizio: Ecco qui – prendi almeno questo perizoma!!
Franky: Perizoma?!! Ma figurati! Non ne ho bisogno!! Se mi mettessi un affare del genere~~~~~~~~~~~~!!

17
Franky: Sarebbe un offesa alla categoria dei pervertiti!! Awww~~!!! // Dai, ballate con me!! // Culo a ~♪ / ...DESTRA!! / Mano destra sulle chiappe~~~~ e fuori la mano sinistra~!! // E giro a sinistra!! / E poi si ripete~~~~~~!! // Awww~!! Un, due~~~~~! Un , due!!
Tizio: .........
Tizio: .........
Franky: Su le mani, giù le mani! E ruotare~~!! // Eeeeeeeee~~~~~~~!! // SUUUUPEEEEER~~~~!!! // ...Ho ancora freddo!!! Ma in che razza di posto son finito?!!!
Tizio: Cooooosa?!
Tizio: ...Questa è l’isola di Karakuri , la terra dove nacque il genio. / Sei arrivato a Balgimoa, la "Terra del Futuro"!
[NdSasu: Karakuri significa “Meccanica”; che quel “Genio” sia riferito a vegapunk? Ma, chissà…]
Franky: E cioè?!!!

18
[box: Rotta Maggiore // Isola dei Sogni, “Momoiro Island”]
[NdSasu: "Momoiro" significa "Rosa"]
[box: Questa è la seconda isola conosciuta come “Isola delle Donne". // Non importa dove tu guardi… le piante, gli animali, qui tutto è rosa. // E tutte le persone che vivono su quest’isola... // ...possiedono il cuore puro delle fanciulle.]
SFX: ciaff ciaff ciaff ciaff

19
[letterina: Cara Nami, Cara Robin......]
Trans: Aahh~~! Aahh~~!Aspetta~~~~~~~~! // Dai, su, smettila di correre~~!
Sanji: Ma col cavolo!!!
[Letterina: Dove siete finite? State bene?]
Trans: Tu sei uguale a noi, no?! // Devi esserlo!!
Sanji: State zitte!! E smettetela di inseguirmi!!! Ve l’ho già detto, vi state sbagliando!!!
Trans: Benvenuto nel…Regno di Kamabakka!!!
[NdSasu: "Kamabakka" significa "pieno di travestiti"]
[scroll: Per quanto mi riguarda...]
Sanji: AAAAAAARGHHHHHHHHHHHHH~~~~~!!!!
[scroll: Sono finito all’inferno...]
[Testo: L’altro Paradiso]


Se volete usare questa trad contattatemi via pm sul forum per avere il permesso e citatemi nei credits ;)

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

4 members and 0 guests have thanked Sasu for this release

Yabe, Cipo, blackdlock

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by Yabe (MH Senpai)
Posted on Nov 20, 2008
Thanks a lot for the trans, Sasu! <3
#2. by thewar (Artists of MH)
Posted on Nov 20, 2008
grazie
#3. by Sasu (Intl Translator)
Posted on Nov 20, 2008
De nada,ragassuol!
Thanks (danke, grazie) to you, Yabe! XD
#4. by blackdlock (Registered User)
Posted on Nov 20, 2008
Bella traduzione Sasu , complimenti !!!

About the author:

Alias: Sasu
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 38
Forum posts: 69

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Nov 19, 2008 523 en cnet128
Nov 23, 2008 523 my ZeroChrome
Nov 25, 2008 523 de Akainu
Nov 28, 2008 523 en ulrilra
Jan 29, 2009 523 hu Svg
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Oct 22, 2014 Hinomaru-Zumou 6 en aegon-r...
Oct 22, 2014 Hinomaru-Zumou 5 en aegon-r...
Oct 22, 2014 Hinomaru-Zumou 4 en aegon-r...
Oct 22, 2014 Hinomaru-Zumou 3 en aegon-r...
Oct 21, 2014 Haikyuu!! 130 en lynxian
Oct 20, 2014 Gintama 509 en kewl0210
Oct 20, 2014 81 Diver 104 en kewl0210
Oct 20, 2014 Ring 8 en kewl0210
Oct 19, 2014 JoJo's Bizarre... 36 en kewl0210
Oct 18, 2014 Bleach 600 en BadKarma