<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<title>seme-_-uke Releases</title>
		<link>http://mangahelpers.com/t/seme-uke/rss</link>
		<description>releases by seme-_-uke</description>
		<language>en</language>
		<pubDate>Wed, 24 Nov 2010 19:56:47 +0000</pubDate>
		<docs>http://cyber.law.harvard.edu/rss/rss.html</docs>
		<ttl>5</ttl>
		<lastBuildDate>Wed, 30 May 2012 13:35:20 +0000</lastBuildDate>
		<managingEditor>admin@mangahelpers.com (Mangahelpers Admins)</managingEditor>
		<webMaster>admin@mangahelpers.com (Mangahelpers Admins)</webMaster>
		<atom:link href="http://mangahelpers.com/t/seme-uke/rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
				<item>
			<title>Translation: Hanamaru Youchien 10</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/seme-uke/releases/26231</link>
			<description>Hanamaru Yochien Ch. 10&lt;br /&gt;Chapter 10: Hanamaru Valentine&lt;br /&gt;Seme-_-Uke&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page1&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		A: La la la Tomorrow’s Valentine’s Day&lt;br /&gt;		A: We’re gonna enjoy sweet sweet chocolate together&lt;br /&gt;		A: La la la wonderful Valentine’s Day&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		Aside: Tomorrow’s our anniversary&lt;br /&gt;		Aside: La la la Valentine’s Day&lt;br /&gt;		K: ?&lt;br /&gt;		Hi: Don’t pay attention to that Koume-chan&lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;		K: Hi-chan What’s Valentine’s Day?&lt;br /&gt;		Kside: Is it fun?&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		H: Valentine’s day is St.Valentine’s…&lt;br /&gt;	Frame5&lt;br /&gt;		A: I know I know&lt;br /&gt;		A: It’s a day when you make and give chocolate to the one you love so you both can be &lt;br /&gt;		  happy&lt;br /&gt;		K: ?&lt;br /&gt;		Hi: Well that’s a very forward way to express your feelings&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page2&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		Hi: In Japan, girls give boys they like or was helped by chocolate and is a day to express &lt;br /&gt;		      one’s feelings to each other&lt;br /&gt;		K: Really&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		A: Anzu’s gonna give chocolate to Tsucchi!&lt;br /&gt;		A: Your gonna give chocolate to Yuu-kun aren’t you Koume-chan!&lt;br /&gt;		K: Ah yes   I want to give him some&lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;		K: But Koume’s never made chocolate before&lt;br /&gt;		A: Well then the three of us will make it together&lt;br /&gt;		Aside: Anzu will teach you&lt;br /&gt;		HiSide: Anzu -chan’s cooking!&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		Hi: It’s really dangerous for children to cook by themselves. &lt;br /&gt;		Hiside: In other words, Anzu’s cooking is dangerous&lt;br /&gt;		A: Ok  I got it!&lt;br /&gt;	Frame5&lt;br /&gt;		Y: Valentine’s chocolate?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page3&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		A: Let’s all of us girls make it together!&lt;br /&gt;		K: Koume doesn’t know how to make it so please teach me&lt;br /&gt;		Y: Alright. It seems like fun&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		Y: When school is over we will go to my house and make it ok.&lt;br /&gt;		Yside: We will also go buy the ingredients&lt;br /&gt;		A: Yay!&lt;br /&gt;		K: Thank you Sensei&lt;br /&gt;		Hi: Thank you very much (For dealing with Anzu-chan)&lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;		Side: And so…&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		Y: Come on in everyone&lt;br /&gt;	Frame5&lt;br /&gt;		Everyone: Wow!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page4&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		K: Yamamoto-sensei’s house is so pretty and cute&lt;br /&gt;		Y: Really?   Thank you&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		Hi: Living by yourself in a newly built condo with auto-lock entrance…A millionaire!&lt;br /&gt;Y: Not at all. It is just that my father would never allow me to live in an apartment without a stable crime prevention system&lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;		Y: Alright   Let’s get ready to make chocolate&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		Y: Ok  Let’s make chocolate so everyone can have some&lt;br /&gt;		Everyone: Ok&lt;br /&gt;		HiSide: Oui Monsieur&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page5&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;A: Anzu will teach you how to make chocolate so listen up&lt;br /&gt;		K: Ok&lt;br /&gt;		Hi: Oh no&lt;br /&gt;		HiSide: Here it comes&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		Y: That’s really nice of you Anzu&lt;br /&gt;		Y: But this time it would be better to concentrate on making it in your own way&lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;		Y: Because Anzu loves Tsucchi so much&lt;br /&gt;		Y: You want to give hime delicious chocolate that is made from your heart right?&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		A: Your right    Anzu will do the best job ever!&lt;br /&gt;		Aside: Sorry everyone&lt;br /&gt;		Y: Koume-chan is it alright if you work with me&lt;br /&gt;		K: Yup&lt;br /&gt;		Hi: That’s Yamamoto-sensei for you&lt;br /&gt;	Frame5&lt;br /&gt;		K: Mixing Mixing&lt;br /&gt;		Y: There you go   Your very good at this&lt;br /&gt;	Frame6&lt;br /&gt;		Y: Ah  You look good enough to eat&lt;br /&gt;	Frame7:&lt;br /&gt;		HiSide: Mass Production!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page6&lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;		Y: Wow   Amazing&lt;br /&gt;		Hi: Like a man’s cooking&lt;br /&gt;		A: It’s Anzu’s   &lt;br /&gt;A: If you put in a lot of delicious it will make it even more delicious&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		A: Oh yeah   Tsucchi likes meat!  Do you have any?&lt;br /&gt;		Hi: Meat Chocolate&lt;br /&gt;		Y: Sorry I don’t&lt;br /&gt;	Frame5&lt;br /&gt;		Y: Ah   It’s already 4pm&lt;br /&gt;		HiSide: Anzu’s always full of suprises&lt;br /&gt;	Frame6&lt;br /&gt;		A: It’s Panda Cat time!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page7&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		HiSide: Chocolate&lt;br /&gt;		Aside: But Panda Cat&lt;br /&gt;		KSide: I want to see but…&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		Y:Well all that is left is for the chocolate to harden  so I will take care of that ok&lt;br /&gt;		Y: I bet this heart is Anzu-chan’s &lt;br /&gt;		A: Yup   That’s it    Isn’t great&lt;br /&gt;	Frame6&lt;br /&gt;		Aside: Ah   Panda Bunny is so cute&lt;br /&gt;		Hi: In Hi-def color!&lt;br /&gt;	Frame8&lt;br /&gt;		K: Wow   I’s done  &lt;br /&gt;		KSide: Cute&lt;br /&gt;		Y: All that is left is to wrap it up&lt;br /&gt;	Frame9&lt;br /&gt;		Anzu’s too Anzu’s too&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page8&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		A: A…Anzu’s love is…&lt;br /&gt;		Hi: It split in half&lt;br /&gt;	Frame5&lt;br /&gt;		Y: It’s alright&lt;br /&gt;	Frame6&lt;br /&gt;		Y: If we do this…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page9&lt;br /&gt;	Top Frame: Valentine’s Day&lt;br /&gt;	Frame1:&lt;br /&gt;		K: Here Yuu-kun&lt;br /&gt;		Yu: Thank you Koume-chan&lt;br /&gt;	Frame2:&lt;br /&gt;		Hi: Thank you for everything you’ve done&lt;br /&gt;		H:Of…Of course!&lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;		K1: Wow&lt;br /&gt;		Y: Yes&lt;br /&gt;		Y: This is from Sensei&lt;br /&gt;		K2: Thank you Sensei&lt;br /&gt;		K3: Yamamoto-sensei’s chocolate&lt;br /&gt;		K3: Heck yeah&lt;br /&gt;		K4: Delicious&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		Y: I’m sorry   There wasn’t enough for you Tsuchida-sensei&lt;br /&gt;	Frame5&lt;br /&gt;		Y: But&lt;br /&gt;	Frame6&lt;br /&gt;		Y:There is a special piece of homemade chocolate just for you&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page10&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		A: Tsucchi    Anzu did her best to make this for you&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		TSide: Handmade!!&lt;br /&gt;		T: I wonder what it will taste like this year       Last year it was mayo flavored&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		T: Ah  I just… It split in half&lt;br /&gt;		T: I’m so sorry...&lt;br /&gt;		A: Its ok   just look&lt;br /&gt;	Frame5&lt;br /&gt;		T: What….Oh&lt;br /&gt;		T: It’s so cute&lt;br /&gt;		A: Isn’t it&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 11&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		A: Say Ah&lt;br /&gt;		Hi: Now the main problem is how it will taste&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		Aside: Eat it   Eat it&lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;		HiSide: What the…&lt;br /&gt;	Frame5&lt;br /&gt;		T: It’s delicious&lt;br /&gt;	Frame6&lt;br /&gt;		HiSide: Thank goodness&lt;br /&gt;		TSide: It’s really delicious&lt;br /&gt;		A: Yay!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page12&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		T: This year’s chocolate seems all handmade&lt;br /&gt;		TSide: There’s a ton of small hearts in here&lt;br /&gt;		K1: Ah  Tsuchida got Yamamoto-sensei’s chocolate too&lt;br /&gt;		K1Side: Great isn’t it&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		T: No this is…&lt;br /&gt;		K1: It’s the same heart!&lt;br /&gt;		K2: Mine too&lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;		Tside: What      The same?&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		Aside: Tsucchi liked it!&lt;br /&gt;		Aside: Thank you Yamamoto-sensei&lt;br /&gt;		Yside: That’s great&lt;br /&gt;	Frame6&lt;br /&gt;		T: Thank you for the adorable chocolates Anzu&lt;br /&gt;		A: Yup!&lt;br /&gt;		&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;TRANS NOTE: Oh Anzu. Have to love her antics as it is absolutely adorable in this chapter. Its Valentine’s Day this time so hope it warms your heart this cold season . Enjoy&lt;br /&gt;</description>
			<pubDate>Wed, 24 Nov 2010 19:56:47 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/seme-uke/releases/26231</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Hanamaru Youchien 9</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/seme-uke/releases/21745</link>
			<description>Hanamaru Kindergarten Chapter 9&lt;br /&gt;Seme-_-Uke&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 1&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		K: And then…I got a bunny from Santa!&lt;br /&gt;		A: Ah…that’s great. Is it cute?&lt;br /&gt;		K: Super cute!&lt;br /&gt;		Story 9    Hanamaru Knowledge&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		K: Let’s go home together and play with Mr. bunny&lt;br /&gt;		Kside: Today’s going to be so much fun / hehe&lt;br /&gt;		Ke: Poor rabbit&lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;		Ke: Rabbits will die if they’re too lonely&lt;br /&gt;		Ke: By the time you get home it might already be dead&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		K: WHAAAAA&lt;br /&gt;		A:Hey! Don’t day crap and bully Koume-chan&lt;br /&gt;Page2&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		A: Anzu knows who you are! You’re that boy that keeps confusing everyone with hard &lt;br /&gt;		Things! Sunflower class’s…&lt;br /&gt;		Ke: Kenji! I’m not bullying you. What I said is the truth. She’s actually the one bullying &lt;br /&gt;		the rabbit&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		K: If you keep saying things like that I’ll hit you!  (It’ll hurt too)&lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;		Ke: Violence is bad. I’ll tell on you.&lt;br /&gt;		A: GRRrrrr&lt;br /&gt;		Kid: Ken-chan is amazing&lt;br /&gt;		H: Your bunny won’t die&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		A: Hi-chan!&lt;br /&gt;		H: They say they’ll die if they’re lonely, but there’s no evidence. You can leave them &lt;br /&gt;		      Alone&lt;br /&gt;		H: If you take care of them, they can live a long time&lt;br /&gt;	Frame5&lt;br /&gt;		H: So it’s okay&lt;br /&gt;		Ko: Thank goodness&lt;br /&gt;		Kid: Ohh&lt;br /&gt;		Ke: Grrr&lt;br /&gt;Page3&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		Ke: Well…Santa is actually your parents&lt;br /&gt;		Ke: Santa doesn’t exist!&lt;br /&gt;		Kid: HE DOESN’T!!!!&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		H: But he does…He is an old man with eternal life… All of the certified Santa Clauses that help him out in his duties…There are about 180 of them now…Meet every summer at “The World Santa Clause Expo” where all the Santa Clause’s around the world meet and talk about current issues&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;		H: I would like to receive a potter’s wheel from Santa this year&lt;br /&gt;		Hside: Potter’s wheel?&lt;br /&gt;		Kid1: That girl is amazing&lt;br /&gt;		Kid2: Yeah&lt;br /&gt;		Ke: Arrogant younger kid&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		Ke: I’ve always known more than everyone!&lt;br /&gt;		Ke: You can’t possible know more than me!&lt;br /&gt;Page4&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		Ke: Did you know? You’re unhealthy if you don’t have white stuff at the base of your nails.&lt;br /&gt;		Ke: You might even be sick&lt;br /&gt;		Ko: Ehhh&lt;br /&gt;		A: Anzu’s are small&lt;br /&gt;		Kid: I don’t have any!&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		H: It has nothing to do with health&lt;br /&gt;		H: The white part is called the lunula, and it’s freshly made new nail&lt;br /&gt;		Aside: Thank goodness&lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;		Ke: Do you know about “gamer’s brain”?&lt;br /&gt;		Ke: If you play too many games, you get stupider and your grades will go down&lt;br /&gt;		Kid: But I love games…&lt;br /&gt;		T: NOOO&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		H: It hasn’t been medically proven&lt;br /&gt;		KidSide: good&lt;br /&gt;		Aside: ahh&lt;br /&gt;		Tside: *close*&lt;br /&gt;		H: In fact, they say playing some games provides good stimulation for the brain&lt;br /&gt;		H: Though research is still necessary on people who play ten hours a day&lt;br /&gt;	Frame5&lt;br /&gt;		Ke: UGHHHH&lt;br /&gt;		Ke: Your beloved Panda Cat doesn’t exist!&lt;br /&gt;	Frame6&lt;br /&gt;		Ko: I know!&lt;br /&gt;		Koside: I brought mine&lt;br /&gt;		A: Panda Cat is a cartoon&lt;br /&gt;		H: It goes without saying that a fantasy character doesn’t exist in real life&lt;br /&gt;		Ke: Grr&lt;br /&gt;		Kidrightcorner: Everyone knows that&lt;br /&gt;		Kidnexttothat: Yeah&lt;br /&gt;		Y: Now don’t fight&lt;br /&gt;Page5&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		Ke: Darn it&lt;br /&gt;		YSide: Is he alright&lt;br /&gt;		T: Hiiragi, did you make friends with the older kids?&lt;br /&gt;		Tside: That’s great		&lt;br /&gt;H: It looks like it&lt;br /&gt;		KidSide: Cool&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		Ke: YOUR WRONG!&lt;br /&gt;		HSide: Today’s children are really easy to anger…&lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;		Kid: Hey did you hear that rumor about the forest near the west park?&lt;br /&gt;		Kid2: I have! Ghosts come out at night right!&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		H: Ghosts…how interesting…&lt;br /&gt;		Ke: Pseudoscientific things like ghosts cant possible exist!&lt;br /&gt;	Frame5&lt;br /&gt;		Hside: Like this right&lt;br /&gt;	Frame6&lt;br /&gt;		Ke: Alright! Let have a match&lt;br /&gt;Page6&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		Ke: Tonight we go to the forest and whoever finds the ghost first, wins&lt;br /&gt;		Kids: Ohhh&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		T: You shouldn’t do dangerous things like that&lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;		T: Hirragi too&lt;br /&gt;		H: Yes&lt;br /&gt;		HSide: Mommy and daddy would get worried&lt;br /&gt;		Ke: Humph&lt;br /&gt;	Frame5&lt;br /&gt;		Ke: Uff ta&lt;br /&gt;	Frame6&lt;br /&gt;		Ke: I’ll find out what the ghost is before her&lt;br /&gt;		Ke: And then I’ll take advantage of that&lt;br /&gt;Page7&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		SFX: Brriinnnnggg&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		T: Hello&lt;br /&gt;		T: Ah Sunflower class’s Kusano-sensei&lt;br /&gt;		T:…Kenji? Yeah I know him&lt;br /&gt;		Tside: He was in my class today&lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;		T: He’s missing?&lt;br /&gt;		T: Where could he be at this hour…&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		Ke: we go to the forest and whoever finds the ghost first, wins&lt;br /&gt;		T: Could he have..!	&lt;br /&gt;	Frame5&lt;br /&gt;		T: I have an idea of where he might be. I’ll head out and search for him too..&lt;br /&gt;	Frame6&lt;br /&gt;		Ke: It’s pretty dark in the forest&lt;br /&gt;Page8&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		Ke: Heh&lt;br /&gt;		Ke: What am I afraid of?! Ghosts don’t exist!!&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		Ke: Ther…There’s nothing here         Nothing…&lt;br /&gt;	Frame5&lt;br /&gt;		Ke: GYAAAAAAAAAAHHHHH!!!&lt;br /&gt;Page9&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		Ke: ..Ow..&lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;		Ke: Unnnnng   Uuuuunnnn&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		H: Found you&lt;br /&gt;	Frame5&lt;br /&gt;		H: Tsuchida-sensei over here…&lt;br /&gt;		T: Coming&lt;br /&gt; Page10&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		Ke: You…Why…&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		H: Tsuchida-sensei was worried so we both came here&lt;br /&gt;		H: I really like this forest since my daddy and I come here a lot&lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;		H: And I heard someone screaming so I thought you would be here&lt;br /&gt;		Ke: The…There’s a ghost…&lt;br /&gt;		Ke: Over there!&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		H: This is probably the ghost you saw&lt;br /&gt;		H: It was dark so you mistook it&lt;br /&gt;	Frame5&lt;br /&gt;		T: That’s just mean to set it up like that&lt;br /&gt;		H: It’s daddy’s and my special place, so to see it like this is kind of sad&lt;br /&gt;	Frame6&lt;br /&gt;		T: Well if we are all done here          Let’s head back&lt;br /&gt;		H: The park is that way…&lt;br /&gt;Page11&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		Ke: How can you tell?&lt;br /&gt;		H: The stars&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		H: A long time ago, people used the stars to navigate and travel&lt;br /&gt;Page12&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		The Next day&lt;br /&gt;		Ke: I admit defeat&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		Ke: Not on just how much knowledge you have&lt;br /&gt;		Ke: You willingly braved dangers to save me&lt;br /&gt;		Ke: I am still just a small man unable to compare&lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;		Ke: Please allow m to call you master&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		Ke: I will work for my master. First I’ll clean up that trash in the forest&lt;br /&gt;		H: Oh yes yes!&lt;br /&gt;		Kid: Why do we have to do this…&lt;br /&gt;		YSide: How nice&lt;br /&gt;		T: Hello, we have some large pieces of trash that…&lt;br /&gt;		&lt;br /&gt;		&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;</description>
			<pubDate>Mon, 19 Apr 2010 16:04:46 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/seme-uke/releases/21745</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Hanamaru Youchien 7</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/seme-uke/releases/20815</link>
			<description>Hanamaru Kindergarten Chapter 7&lt;br /&gt;Seme-_-Uke&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 1&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame1&lt;br /&gt;T: 37.6 C   (99.7 F)&lt;br /&gt;T: At least the fever has gone down a bit&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame2&lt;br /&gt;	T: But if it’s still this high I wonder if I can go to work tomorrow&lt;br /&gt;	T: Man…it sucks to do nothing on Saturdays&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame3&lt;br /&gt;	SFX: Ding Dong&lt;br /&gt;	T: Coming&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame4&lt;br /&gt;	T: Ugg…I’m still so tired&lt;br /&gt;	SFX: Ding Dong&lt;br /&gt;	T: Who could it be at this hour&lt;br /&gt;	T: Yeah Yeah&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame5&lt;br /&gt;	Side: I wonder if Tsuchida-sensei is alright&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame6&lt;br /&gt;	T: It couldn’t be!&lt;br /&gt;	T: I’m…I’M COMING!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page2&lt;br /&gt;	Frame1    A HANAMARU VISIT&lt;br /&gt;	&lt;br /&gt;                Frame2&lt;br /&gt;		A: Anzu has come to the rescue to nurse Tsucchi back to health!&lt;br /&gt;		T: Thanks&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page3&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		T: Now’s a little…&lt;br /&gt;		A: Pardon the intrusion!&lt;br /&gt;		A: It’s been a while since I’ve been to Tsucchi’s house&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		A: Just because you’re alone with Anzu, don’t get any strange ideas&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;		T: Umm  I am sick and it be bad if you caught it so today…&lt;br /&gt;		A: It’s all good! Tsucchi should only think about getting better!&lt;br /&gt;		T: No really you don’t have to&lt;br /&gt;		A: Anzu’s going to do everything she can to help Tsucchi out   &amp;lt;3&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		A: So leave it to me!&lt;br /&gt;		T: Waaa   So bright&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;	Frame5&lt;br /&gt;		A: Alrighty  Anzu is going to start cleaning the living room&lt;br /&gt;		A: So go to bed and rest honey&lt;br /&gt;		T: Honey!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page4&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		TSide: Wonder if she’ll be ok&lt;br /&gt;		SFX: Bang Bang&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		A: Tsucchi   TSUCCHI!  Where’s the duster?&lt;br /&gt;		T: Is a rolling duster ok?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;		A: I’m ok I found it!&lt;br /&gt;		A: Now go and rest&lt;br /&gt;		T: Ok…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		TSide: She should be ok&lt;br /&gt;		SFX: (Foon/Hun   I think it’s the noise when the sticky duster is working)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;	Frame5&lt;br /&gt;		A: AAAAAaaahhhhh&lt;br /&gt;		A:Sssssss&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;	Frame6&lt;br /&gt;		A:I’m ok   I’ve got everything under control&lt;br /&gt;		Aside: Don’t come over&lt;br /&gt;		T: Yeah   I see that&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page5&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		Aside: I can do it by myself&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		A: Well lets make Tsucchi’s room clean next&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		T:She’s really quite in there&lt;br /&gt;		T: Anzu?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;	Frame5&lt;br /&gt;		T: WAAAAAAAAAH&lt;br /&gt;		Aside: Big boobies&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;	Frame6&lt;br /&gt;		T: Where did you find these?!&lt;br /&gt;		A: Under the bed!   But its alright! I don’t care about those erotic magazines&lt;br /&gt;		Aside: Since I’m a better woman&lt;br /&gt;		T: No…ummm…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page6&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		T: WAAAAA  NOOOOOO&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;	Frame5&lt;br /&gt;		A: Cleaning’s done!&lt;br /&gt;		Aside: eheh&lt;br /&gt;		T: That was the only picture I had of Yamamoto-sensei…&lt;br /&gt;	Tside: Aw man&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page7&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		T: What are you doing?&lt;br /&gt;		A: Anzu’s making dinner!&lt;br /&gt;		T: Dinner!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		T:You really don’t have to do that. I will…&lt;br /&gt;		A: No!&lt;br /&gt;		A: Your still sick so you go over there and sleep ok&lt;br /&gt;		T: But…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;	Frame5&lt;br /&gt;		A: Geez…your just like a spoiled child&lt;br /&gt;		Tside: Excuse me…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Page8&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		A: Look  come here&lt;br /&gt;		A: Your fever still hasn’t gone down has it?&lt;br /&gt;		T: Un..&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		T: What?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;		A: Tsucchi’s forehead isn’t that hot anymore&lt;br /&gt;		SFX: Bonk&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		T: It went down…&lt;br /&gt;		Tside: Now that I’m thinking about it I’m feeling much better&lt;br /&gt;		A: Really? Your all better?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page9&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		A: That’s good&lt;br /&gt;		A: Its all thanks to Anzu’s help right&lt;br /&gt;		T: Well I’m not 100% yet…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		Aside: Wasn’t that hard was it&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;		T: For nursing me back to health how about I treat you to dinner&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;		Aside: Instant noodles aren’t good for you ya know&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;	Frame5&lt;br /&gt;		Aside: Ohh&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;	Frame7&lt;br /&gt;		Tside: Ohh you’re really good at that&lt;br /&gt;		Aside: That’s cus I help mommy all the time&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page10&lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;		T: Hey Anzu   You have to go home so don’t fall asleep&lt;br /&gt;		A: I’m not sleepy&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		A: Not…Slee…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;	Frame5&lt;br /&gt;		T: Hey now&lt;br /&gt;		A: I said I’m not sleepy&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;	Frame6&lt;br /&gt;		A: MMmm&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;	Frame7&lt;br /&gt;		Side: You really did your best today&lt;br /&gt;		T: She’s so funny&lt;br /&gt;		A: Uuu&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page11&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		SFX: Briiinnng&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		T: Hi  Tsuchida her…&lt;br /&gt;		P: Tsucchi!  I heard you caught a cold? Are you alright?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;		P: I was surprised when I heard from Anzu that you were home sick today&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		P: Oh    Anzu is over at your place right?   What time will you be sending her home?&lt;br /&gt;		T: She actually has already fallen asleep&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;	Frame5&lt;br /&gt;		T:  If you like she can stay the night&lt;br /&gt;		A: Tsu      cchi    (Actually a SFX for sleeing…this sounds cuter)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;	Frame6&lt;br /&gt;		P: Is that ok? Well take care of her for me ok!&lt;br /&gt;		P: It’s been a while since me and my husband have been alone. Maybe we’ll go out to drink tonight!&lt;br /&gt;		SFX: Grab&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;	Frame7&lt;br /&gt;		T: Why don’t you stop by in the morning and remember not to drink too much &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page11&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		P: I’ll try   Good Night Anzu&lt;br /&gt;		Pside: Remember your prayers and go to sleep ok&lt;br /&gt;		Tside: Your mom&lt;br /&gt;		A: Goodnight mommy&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		T: Thanks for your hard work today&lt;br /&gt;		SFX: Pat Pat&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;		A: Anzu stayed overnight at Tsucchi’s last night&lt;br /&gt;		Aside: And we even came to school together&lt;br /&gt;		K: Wow  Lucky  Good for you&lt;br /&gt;		H: Anzu-chan’s an adult now!</description>
			<pubDate>Wed, 17 Mar 2010 14:48:21 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/seme-uke/releases/20815</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Hanamaru Youchien 3</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/seme-uke/releases/17937</link>
			<description>Hanamaru Kindergarten Chapter 3&lt;br /&gt;Seme-_-Uke&lt;br /&gt;Page33&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		B1:約束は一時だったな&lt;br /&gt;		　We are supposed to meet around 1	&lt;br /&gt;		B2:そろそろ。。	&lt;br /&gt;		　It’s almost time&lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;		B1:ごう　ごうめんなさい！&lt;br /&gt;		So…Sorry!&lt;br /&gt;	Frame4:&lt;br /&gt;		B1:ちょっと道が込んでて　　　　　　　待った？&lt;br /&gt;		　It was a bit crowded getting here　　　　Did you wait long?&lt;br /&gt;		B2:いや　俺もさっき来たとこだけど&lt;br /&gt;		　No　I just got here too&lt;br /&gt;	Frame5&lt;br /&gt;		B1:そんな。。。気を遣わせちゃって&lt;br /&gt;		　No way….I was really worried there	&lt;br /&gt;		B2:いやホント。。。だって&lt;br /&gt;		　No really…it&#039;s okay&lt;br /&gt;Page34&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		B1:自由時間に園内で待ち合わせなんだから&lt;br /&gt;		　Its just crowded cause we are meeting at the playground during free time&lt;br /&gt;　　　　　　第３話　　はなまるなデート　　　　　　Story 3　Hanamaru’s Date&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		Box1:数時間前　　　　A few hours ago&lt;br /&gt;		B1:これのどこが面白いんだ？&lt;br /&gt;		　Is this where it gets interesting？&lt;br /&gt;Page25&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		B1:ヒロインが数々の恋の障害を乗り越え彼と結ばれるんだよ&lt;br /&gt;		　A heroine’s love will overcome any obstacle to be with the man she loves&lt;br /&gt;		B1:マンガの恋愛ってロマンチックで素敵だよね&lt;br /&gt;		Aren’t manga love stories so romantic and wonderful&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		B1:何か設定も展開も夢見すぎてない？&lt;br /&gt;Your setup and development is a little too unrealistic don’t you think?&lt;br /&gt;		B2:所詮マンガはマンガって感じかな&lt;br /&gt;		In the end, manga is just manga, it’s not real&lt;br /&gt;	Frame4:&lt;br /&gt;B1:私だってマンガと現実くらいわかってるもん！&lt;br /&gt;		Geez, I understand that manga and real life are different!&lt;br /&gt;	   	B2:つっちーとこんな恋愛したいなって遠回しに言っただけなのに&lt;br /&gt;	　　　I was just insinuating that I want to have that type of love with Tsuchi.　&lt;br /&gt;		B2Side:杏バカじゃないもん&lt;br /&gt;		　　Anzu’s not an idiot!&lt;br /&gt;	Frame5&lt;br /&gt;		B1:でも甘い&lt;br /&gt;		But you are naive&lt;br /&gt;		B2:甘いわ　杏！&lt;br /&gt;		Your REALLY naïve actually&lt;br /&gt;		B3:あ　何かヤダ&lt;br /&gt;		AH    What…NOOO&lt;br /&gt;Page36&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		B1:こんな夢のような展開現実じゃありえない。。&lt;br /&gt;		There’s no way that such a dream can come true…&lt;br /&gt;		B2:と思いつつも心のどこかで期待しているのが人の性&lt;br /&gt;		　But it’s human nature to still have hope that something like that can happen…&lt;br /&gt;		B3:こんな冴えない俺でもある日空から可愛い女の子が降ってくるかも&lt;br /&gt;		　Even for someone as nerdy as me, maybe a cute girl will fall from the sky…&lt;br /&gt;		B4:こんな地味な私でもある日落とした自作ポエムがイケメンに拾われそのままお付き合い&lt;br /&gt;		And one day they will pick up a poem I dropped and in the end we will start seeing each other…&lt;br /&gt;	**Trans Note:  O~O      I think sex education needs to be taught to these kids a little earlier than usual  **&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		B1:つまり杏ちゃんは土田先生の期待に応えるべき！&lt;br /&gt;		In other words Anzu-chan should meet Tsuchida-sensei’s expectations!&lt;br /&gt;		B2:杏プレゼン&lt;br /&gt;		　For you Anzu&lt;br /&gt;		　夢のような恋愛をプロデュス&lt;br /&gt;		　That means I can have the man of my dreams!!&lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;		B1:つっちーを素敵なデートにご招待すればいいのかな！&lt;br /&gt;		So then its okay for me to ask Tsuchi out on a nice date right!&lt;br /&gt;		B2:夢と希望に溢れた&lt;br /&gt;		　Then your hopes and dreams will come true&lt;br /&gt;		Side:ウン　　Yeah&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		B1:例えばこうして&lt;br /&gt;		For example with this…		&lt;br /&gt;		B2:スー　　Shhh&lt;br /&gt;		B3:あのシーンはこんな風に&lt;br /&gt;		　Like that scene when the wind…&lt;br /&gt;		B4:また何を&lt;br /&gt;		What are they still…&lt;br /&gt;		B5:わー楽しそうだね&lt;br /&gt;		Waaa   That sounds like so much fun!&lt;br /&gt;Page 37&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		B1:じゃやるぞ&lt;br /&gt;		Okay I’m gonna do it&lt;br /&gt;		あ　Ah&lt;br /&gt;		B2:今日は杏がつっちーを素敵なデートにご招待します&lt;br /&gt;		Today Anzu is inviting Tsuchi on a wonderful date&lt;br /&gt;		B3:受け持ちの園内から誘い頂くとは思わなかったな&lt;br /&gt;		I didn’t think I would be asked out by from someone from my class&lt;br /&gt;		Side:エヘ　Eheh&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		B1:何でもいいけど園内のみ自由時間内でね&lt;br /&gt;		 We can do anything you want during free time but we have to stay in the playground ok&lt;br /&gt;		B2:そいう事言わない&lt;br /&gt;		Don’t say things like that!&lt;br /&gt;		B3:デートはもう始まってるんだから！&lt;br /&gt;		　We’ve just started the date after all!&lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;B1:いらっしゃいませ　　Welcome Welcome&lt;br /&gt;　　　　Frame4&lt;br /&gt;		B1:つっちーコーヒーのお砂糖いくつ？	&lt;br /&gt;		How much sugar would you like in your coffee Tsuchi?&lt;br /&gt;		B2:じゃあ２つ&lt;br /&gt;		　２Cubes please&lt;br /&gt;		B3:ここのケーキ屋さんはティラミスがおいしんだよ&lt;br /&gt;		This shop’s Tiramisu is really delicious&lt;br /&gt;	Frame5&lt;br /&gt;		B1:へ　　Wha…&lt;br /&gt;Page38&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		B1:お店の雰囲気もいいでしょ&lt;br /&gt;		The shop also has a really good atmosphere don’t you think？&lt;br /&gt;		B2:そうね&lt;br /&gt;		Well…&lt;br /&gt;		B3:泥水に泥まんじゅう&lt;br /&gt;		　I mean using muddy water to make Manjyu is a bit… &lt;br /&gt;Trans note*Manjyu is a Japanese style bun with a filling of bean paste or meat 　but in this case its mud…bon appetite&lt;br /&gt;		Signs:めにゅ　　Menu&lt;br /&gt;		　　あいす　　Ice/Ice Cream		&lt;br /&gt;		　　おかし　　Snacks&lt;br /&gt;		　　コーヒー　Coffee&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		B1:土田　デート？　　　　　やるじゃん&lt;br /&gt;		　Tsuchida you on a date?　　You are&lt;br /&gt;		B2:女の子に支払わせんなよ&lt;br /&gt;		　Just don’t give her any money okay&lt;br /&gt;		B3:あーーーーー　　 　Yeaaaahhh&lt;br /&gt;		B4:どっか行ってろ&lt;br /&gt;		Why don’t you go somewhere else&lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;		B1:かわいい彼女ですね&lt;br /&gt;		What a cute girl you have there&lt;br /&gt;		B2:はあ　　Uh Yeah&lt;br /&gt;		Side:やだ　　Oh stop&lt;br /&gt;	Frame4		&lt;br /&gt;		B1:お似合いのお二人さんに当店よりサービスです&lt;br /&gt;		Since you two look so cute together I will give you a free treat&lt;br /&gt;		B2:サービス？　&lt;br /&gt;		Free treat?&lt;br /&gt;		B3:わー何だろうねつっちー　&lt;br /&gt;		　Wahh   I wonder what it could be Tsuchi&lt;br /&gt;Page39&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		B1:やだもーきゃーどーしょ&lt;br /&gt;		Kyaaa  This is so exciting…what should I do&lt;br /&gt;		Side:うっひゃあ　　Uhyaaa&lt;br /&gt;		B2:おやつの牛乳&lt;br /&gt;		Milk for a snack…&lt;br /&gt;		B2side:絵的にはトロピカルに見えてるんだろうな	&lt;br /&gt;		Well it does look  like the tropical drinks you see in pictures&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		B1:じゃあ。。折角だしいただこ	&lt;br /&gt;		Well…thank you very much&lt;br /&gt;	Frame3-4&lt;br /&gt;		SFXちる　　＊SLURP*&lt;br /&gt;		　　よ　　　Umph	&lt;br /&gt;		　　こい　　Woah&lt;br /&gt;		　　しょ　　＊Sigh*&lt;br /&gt;	Frame5&lt;br /&gt;		B1:さつ飲もうわーーーー&lt;br /&gt;		Nooooooo  You drank it all!!!!&lt;br /&gt;		B2:あ　スマンノド乾いてて	&lt;br /&gt;		　Oh sorry…I was really thirsty&lt;br /&gt;	Frame6&lt;br /&gt;		B1:大丈夫？杏ちゃん&lt;br /&gt;		Are you ok？ Anzu-chan&lt;br /&gt;		B2:土田先生照れてるだけだから&lt;br /&gt;		Tsuchida-sensei is just shy that’s all..&lt;br /&gt;		*SHY=Nervous= DRY THROAT   XD   Yup that pretty much explains it**&lt;br /&gt;		B3:そうなの？&lt;br /&gt;		Really?&lt;br /&gt;		B4:ス　スマン　&lt;br /&gt;		So…Sorry&lt;br /&gt;Page40&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		B1:じゃあ次は二人でドライブ行こ？&lt;br /&gt;		Then can we go for a drive?&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		B2:ドラ&lt;br /&gt;		Dri…&lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;		B1:ブンブーン　Vroom Vroom&lt;br /&gt;		B2:きゃ　　Yayyyyy&lt;br /&gt;		Side:いーな　　　Lucky&lt;br /&gt;		　　おわ　　　Wow	&lt;br /&gt;			はは　　Ha ha&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		B1:あら　　　　Ah&lt;br /&gt;	Frame5&lt;br /&gt;		B1:楽しそうだね杏ちゃん&lt;br /&gt;		That looks like fun Anzu-chan&lt;br /&gt;		B2:デートかな？&lt;br /&gt;		Could it be you’re on a date?&lt;br /&gt;	Frame6&lt;br /&gt;		B1:フフン　　Uh  Huh&lt;br /&gt;		B2:勝った　　VICTORY		&lt;br /&gt;		Side:なんかショック　　A bit shocked&lt;br /&gt;Page 41&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		B1:日が落ちてきたね&lt;br /&gt;		　Looks like the day is almost over so&lt;br /&gt;		B2:こっち座って&lt;br /&gt;		　Come and sit over here&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		B1:ここの公園は夜になるととっても雰囲気がいいの&lt;br /&gt;	　　　　This place gets really pretty as it gets dark&lt;br /&gt;		B2:続くのか&lt;br /&gt;		The date’s not done yet...&lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;		B1:へえ。。。&lt;br /&gt;		Okay…&lt;br /&gt;		B2:すとん　＊Thump*&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		B1:ああ　星空だな&lt;br /&gt;		Ohhhh　　A starry sky		&lt;br /&gt;		B2:ねーー　　Yuupp—&lt;br /&gt;		SFX：ガラ　＊Rattle*&lt;br /&gt;	Frame5&lt;br /&gt;		B1:フフフ良いムードになってきた&lt;br /&gt;		　HuHuHu　It really created a good mood huh&lt;br /&gt;		B2:もう一押し！　We’re on the final stretch！&lt;br /&gt;		B3:あと５分で自由時間終了か&lt;br /&gt;		　Free time will be finished in 5 minutes&lt;br /&gt;	Frame6&lt;br /&gt;		B1:あ　ホラ見て！&lt;br /&gt;		　Ah 　Look at that!&lt;br /&gt;		B2:次は何？&lt;br /&gt;		What’s next?&lt;br /&gt;Page42	&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		B1:流れ星だ！！&lt;br /&gt;		It’s a shooting star!!&lt;br /&gt;		B2:キラキラキラ　＊Twinkle Twinkle Twinkle*&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		B1:つっちーとずっと一緒にいれますように。。。&lt;br /&gt;		I wish for me and Tsuchi to be together forever…&lt;br /&gt;		B2:斬新だな&lt;br /&gt;		　Well that’s original…&lt;br /&gt;＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊ I am unable to read the part on the side and so is Himemo…If you can figure out please tell me  XD************&lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;		B1:ホラ　つっちーも早くお願い事して！	&lt;br /&gt;		　Heeyy  Tsuchi 　Hurry and make a wish already!&lt;br /&gt;		B2:あ。。小梅もう行っていいと思うぞ&lt;br /&gt;	　　　　　Ah…I can run around again if you like&lt;br /&gt;		Koume:先生のおねがい　　　Sensei’s wish&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		B1: 知ってるかいお兄さん。。&lt;br /&gt;		Hey bro did you know…&lt;br /&gt;		B2:わ！　　What the…!&lt;br /&gt;Page43&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		B1：でチューしたカップルはずっと一緒に居られるそうだよ	&lt;br /&gt;	　　　　I heard that couples who kiss will be together forever&lt;br /&gt;		B2:ヤッチャイナヨ！	&lt;br /&gt;		　Why don’t ya give it a shot!&lt;br /&gt;		B3:男はみんなオオカミ！&lt;br /&gt;		　Men are all wolves anyway so…&lt;br /&gt;	Frame2:&lt;br /&gt;B1:みんなー自由時間おしまいだよ&lt;br /&gt;Okay everyone that’s it for free time&lt;br /&gt;B2:な！　　　NO!&lt;br /&gt;B3:　はーい　　Yes it is&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		B1:杏　今夜は帰りたくない！&lt;br /&gt;		Anzu doesn’t want to go home！&lt;br /&gt;		B2:お帰りの準備しないとお母さん来ちゃうぞ&lt;br /&gt;		If you don’t get ready to go I’m gonna have to call your mom&lt;br /&gt;	Frame6&lt;br /&gt;		B1:違うでしょ！？ソコはホテルのキー出すなり上のバー誘うなり&lt;br /&gt;		You’re joking right!? Cause next we were going to go get the hotel key and go to the bar and…&lt;br /&gt;		B2:設定随分飛んだな&lt;br /&gt;		Time sure flies by fast huh&lt;br /&gt;Page44&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		B1:おう！　　Oh!&lt;br /&gt;	Frame2:&lt;br /&gt;		B1:今日は杏たちが色々頑張ってくれたから楽しかったよ&lt;br /&gt;	　　　　Because of all the hard work you guys put into today I had a great time&lt;br /&gt;	Frame3:&lt;br /&gt;		B1:また今度続きやろーな&lt;br /&gt;		Can we continue next time then&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		Box:翌日　　Next Day&lt;br /&gt;		B1:あら杏ちゃん今日も土田先生とでーと？&lt;br /&gt;		OH my  　You also have a date with Tsuchida-sensei today too Anzu-chan?&lt;br /&gt;		B2:いやいや　　No..Not at all&lt;br /&gt;		B3:そうなの　　　どうぶつえんデート&lt;br /&gt;		　That’s right　　　A date to the zoo&lt;br /&gt;		Side:どうぶつえん　　Zoo&lt;br /&gt;		　　エヘ　　　 　　Hehe&lt;br /&gt;		Hiiragi:飛べる　　I can fly!!&lt;br /&gt;			ばたばた　　＊Flap Flap*&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;		&lt;br /&gt;		&lt;br /&gt;			&lt;br /&gt;</description>
			<pubDate>Mon, 30 Nov 2009 01:04:12 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/seme-uke/releases/17937</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Hanamaru Youchien 2</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/seme-uke/releases/17786</link>
			<description>第２話&lt;br /&gt;はなまるなヒマワリ　　Hanamaru Sunflower &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt; *Hanamaru= gold star awarded to kids for good work at school&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 21&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		B1:つっちー見て見て！&lt;br /&gt;		　　Tsuchi lookie lookie!&lt;br /&gt;		B2:ヒマワリいっぱい咲いた！&lt;br /&gt;		　　There are so many sunflowers that bloomed!&lt;br /&gt;		Nametag:　さくらぐみ　　あんず&lt;br /&gt;			　　Sakura class　　Anzu&lt;br /&gt;		SFX:キャーーー&lt;br /&gt;			Yaaaayyyyy&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		B1:みんなでちゃんと世話わしたからな&lt;br /&gt;		　That’s because everyone took really good care of them&lt;br /&gt;		B2:よかったな&lt;br /&gt;		　　Good job　　（Literally: That was good “that they took care of them”）&lt;br /&gt;		B3:ウン&lt;br /&gt;		　　Yup&lt;br /&gt;		SFX:なでこ　なでこ　　　&lt;br /&gt;		　　＊Pat Pat*&lt;br /&gt;		Side:あ　いいな&lt;br /&gt;		　　Ahh…Lucky&lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;		B1:これ杏の植えたヒマワリー！超大きーーーい！&lt;br /&gt;		　　Here’s the sunflower Anzu planted! 　Its suuuuuper  BIG!&lt;br /&gt;		B2:杏ちゃん&lt;br /&gt;		　　Anzu-chan&lt;br /&gt;		B3:そっちはもも組の花壇。。。　さくら組はこっち。。&lt;br /&gt;		　　Those are the Peach class’s flowers　　Sakura class is over here&lt;br /&gt;		Side:小梅もえらいえらい&lt;br /&gt;		　　Koume did a great job too&lt;br /&gt;		　　エヘ&lt;br /&gt;		　　Eheh&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		Side:全く&lt;br /&gt;			Man...&lt;br /&gt;		　　ちょっと前には色々言ってたのにな&lt;br /&gt;		　　And just a little while ago they were focused on other things&lt;br /&gt;Page23&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		Box:三か月前		３Months ago&lt;br /&gt;		B1:みんなで植えたヒマワリちゃんと茅が出たな&lt;br /&gt;		　Everyone make sure that the sunflowers you planted are coming out ok&lt;br /&gt;		B2:水やるの忘れるなよ&lt;br /&gt;		　Don’t forget to water them&lt;br /&gt;		B3:かわいーね&lt;br /&gt;		　　They’re so cute aren’t they?&lt;br /&gt;		B4:うん！&lt;br /&gt;		　Yup！&lt;br /&gt;		SFX:きゃー　Hehehe/Kyaa（You can mix it up）&lt;br /&gt;		　　　わー　Wahaha&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		Side1:ヒマワリが咲く頃には&lt;br /&gt;			And when the sunflowers are blooming&lt;br /&gt;		Side2:つっちーと杏の関係も花咲くといいな&lt;br /&gt;		　　Tsuchi and Anzu’s relationship will bloom too!&lt;br /&gt;		B1:なーんてキャー&lt;br /&gt;		！！！Kyaaaa&lt;br /&gt;		　（なんてーIs a replacement for exclamation so in this she is just giggling to herself）&lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;		B1:シャベルの扱いには気を付けろよ&lt;br /&gt;		　You should pay attention to how you treat your shovel&lt;br /&gt;		B2:ケガするからな&lt;br /&gt;		Cause you could get hurt&lt;br /&gt;		SFX:そろ　＊Slowly creeping up)&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		B1:杏のぱんつ白―！&lt;br /&gt;		　Anzu’s undies are white!&lt;br /&gt;		SFX:ば　AHA!　（Normally used for a sudden impact like WHAM..But this works better for the situation...I think  XD）&lt;br /&gt;	Frame5&lt;br /&gt;		B1:子供ね&lt;br /&gt;		　Such a child&lt;br /&gt;	Frame6&lt;br /&gt;		B1:コレだめだぞ！&lt;br /&gt;		　Hey, don’t do that!&lt;br /&gt;		B2:つっちー。。もしかしてやきもち？！&lt;br /&gt;		　　Tsuchi…could he be jealous!?&lt;br /&gt;Page23&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		B1:やる相手が違うだろ。。。&lt;br /&gt;		　Your doing it to the wrong person。。&lt;br /&gt;		B2:えーやだよ　山本先生はかわいいそうだもん&lt;br /&gt;		　Yeah bad choice…Yamamoto-sensei is cute isn’t she though…&lt;br /&gt;		Side:芽が出たね&lt;br /&gt;			The sprouts came out&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		B1:土田先生&lt;br /&gt;		　　Tsuchida-sensei&lt;br /&gt;		Side:あ　　Ah&lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;		B1:夏頃にはみんなのヒマワリで花壇がにぎやかになりますね&lt;br /&gt;		　The flower beds are going to be really lively during summer don’t you 　&lt;br /&gt;　Think&lt;br /&gt;B2:楽しみだね&lt;br /&gt;　I’m looking forward to it&lt;br /&gt;		B3:もも組　山本！！&lt;br /&gt;		　　Peach class’s Yamamoto！！！	&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		B1:山本先生には花がよく似合います　&lt;br /&gt;		　　Flowers really suit you Yamamoto-sensei&lt;br /&gt;		B2:ヒマワリ咲くの楽しみですね&lt;br /&gt;		　I just enjoy planting sunflowers, don’t you&lt;br /&gt;	Frame5&lt;br /&gt;		B1:山本先生はバラや百合の方がイメージですね&lt;br /&gt;		　I think that flowers and lilies suit Yamamoto-sensei’s image more		&lt;br /&gt;		B2:あ　　お花は全部好きですよ&lt;br /&gt;			Oh...I love all flowers&lt;br /&gt;		SFX:　ムムム　＊Grumble (Sound of anger)*&lt;br /&gt;	Frame6&lt;br /&gt;		B1:杏だって　　杏だってお花が似合うモン&lt;br /&gt;		What about Anzu!　　What flower resembles Anzu!&lt;br /&gt;		B2:ああ　　ヒマワリがよく似合うな&lt;br /&gt;		　Aah 　　Sunflowers suit you really well&lt;br /&gt;		SFX:ぴょん　ぴょん　＊Hop Hop*&lt;br /&gt;Page24&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		B1：違うもん　杏だってバラとか百合とか似合う大人なんだから！！&lt;br /&gt;		　Your wrong　Because Anzu is an adult who also looks good with roses and..and lilies!!&lt;br /&gt;		  SFX:ムキャーー　　　MUKYAAAA  *Super Angry Yell-scary  O~O)&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		SFX:クネクネ　＊Wiggling like a snake   slither slither*&lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;		B1:柊ちゃん？&lt;br /&gt;		　Hi-chan?&lt;br /&gt;		B2:花壇にいた青虫のマネ&lt;br /&gt;		I&#039;m imitating a caterpillar that’s in the flower bed…&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		B1:さて。。じゃあ杏ちゃんコレをハメてみて。。&lt;br /&gt;		　　Now then…Try putting this on Anzu-chan。。&lt;br /&gt;		B2:お花のワク？&lt;br /&gt;		　A flower frame?&lt;br /&gt;	Frame5&lt;br /&gt;		Side:こう？　How do I look?&lt;br /&gt;	Frame6:&lt;br /&gt;		Side:もいっこ？　Does this look good too?&lt;br /&gt;Page25&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		B1:よ。。ヒマワリ子！&lt;br /&gt;		　　Hello….sunflower child!&lt;br /&gt;		B2:とってもかわいいよ&lt;br /&gt;		　You were super cute!&lt;br /&gt;		B3:ヒマワリはやなのもっと大人の花がいいの！！！&lt;br /&gt;		　　No!!!   I don’t want to look good with a sunflower I want a more grown up flower!!!&lt;br /&gt;		SFX:ぱ　ぱ　　＊Pop-sound of showing signs*		&lt;br /&gt;		　　あーー　　Aaaaahh&lt;br /&gt;		Nametag：あんず　　Anzu&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		B1 and B2:フフ　杏ちゃんはまだ原石なだけ　　　　いわばダイヤモンドの&lt;br /&gt;		　　　　Heh Heh　　Anzu is like　　　　　　　　　　 a diamond in the rough　　&lt;br /&gt;		（Ok...the phrase adds &amp;quot;in a matter of speaking/for example“ but it wouldn’t be said normally so That is why it looks so short）&lt;br /&gt;		B3:杏　ダイヤ！？&lt;br /&gt;		　Anzu’s a diamond?!&lt;br /&gt;		Side:チョコ　Chocolate&lt;br /&gt;		SFX:え　　Eh&lt;br /&gt;	Frame3:&lt;br /&gt;		B1:今から磨けば土田先生もクッラクラのメッロメロ&lt;br /&gt;		From now on if you just polish yourself up,　Tsuchida-sensei will go crazy for you…!&lt;br /&gt;		B2:待っててつっちー！！&lt;br /&gt;		　Wait for me Tsuchi!!&lt;br /&gt;		SFX:ゴバー　　＊Awesome*&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		B1:じゃあ杏ちゃん大人の笑顔の練習&lt;br /&gt;		　Okay Anzu-chan　Lets practice Anzu’s grown up smile…&lt;br /&gt;		B2:杏の笑顔？超カワイイよ！&lt;br /&gt;		　Anzu’s smile?　Its super cute you know!&lt;br /&gt;		Magazine:大人の恋愛		　Adult passion   　（Could put ‘love-making’ instead  XD）&lt;br /&gt;	Frame5&lt;br /&gt;		B1:はい！　　See!&lt;br /&gt;		SFX:にこ！　　＊Smile*&lt;br /&gt;		Nametag:あんず　　Anzu&lt;br /&gt;Page26&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		B1:なっていませんよ　杏！&lt;br /&gt;		　That wasn’t right at all Anzu!&lt;br /&gt;		B2:お口は閉ざして。。そう牡丹のように控えめで穏やかに&lt;br /&gt;		　Keep your mouth closed and act calm and reserved sort of like a peony*&lt;br /&gt;		*Trans note – Hiragi is talking about the image of a peony being more adult like and if you google it and think ‘adult’ it really does work  XD)&lt;br /&gt;		B3:ぺちん　　　No way&lt;br /&gt;		B4:あ！？　　Wha..!?&lt;br /&gt;	Frame2:&lt;br /&gt;		Side1:ひかえめ。。　　　Reserved&lt;br /&gt;		Side:きゅ　　＊Kyu　（He  he）&lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;		B1:はい！今の杏大人だった&lt;br /&gt;		　Okay!　Now was Anzu like a grown up?&lt;br /&gt;		B2:杏。、おそろしい子　　　&lt;br /&gt;		Anzu…That was terrible！&lt;br /&gt;Frame4&lt;br /&gt;		B1:次は歩き方。。歩く姿は百合の花のように&lt;br /&gt;		　Next is how to walk…When walking your body should be like the shape of a Lily。。&lt;br /&gt;		B2:わ　なんか素敵な！&lt;br /&gt;		　　Wow…That’s neat!&lt;br /&gt;	Frame5&lt;br /&gt;		B1:百合の花っぱい歩き方って？&lt;br /&gt;		　Walk like a lily　Whats that?&lt;br /&gt;		B2:おゆうぎ会でやったお花のダンスみたいなのかな？&lt;br /&gt;		　I wonder if it’s like the flower dance we did that the game party?&lt;br /&gt;		B3:歩き方。。。ダンス。。　&lt;br /&gt;		　Walking….dance…&lt;br /&gt;		B4:は　　　Oh&lt;br /&gt;Page27&lt;br /&gt;	Frame1-3&lt;br /&gt;		Side:くい　　＊Spin*&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		B1:これは美容と健康。。更にダイエットにも効果があるそうです。。&lt;br /&gt;		　This (section) is beauty and health… ‘Diets are also said to be effective’&lt;br /&gt;		B2:ちょっと古いけど。。&lt;br /&gt;		　That’s a bit of an old method but…&lt;br /&gt;		B3:百合のおゆうぎ面白い！&lt;br /&gt;		　The lily game is fun!&lt;br /&gt;		B4:すごい！　まさに大人の歩き方だね&lt;br /&gt;		　Amazing!　That was just like how grownups walk wasn’t it!&lt;br /&gt;		SFX:　きゃ　（Sqeal, YAY  HEHE）&lt;br /&gt;	Frame5&lt;br /&gt;		B1:仕上げば立ち居振る舞い。。。&lt;br /&gt;		　And the last thing we have to look at is behavior&lt;br /&gt;		B2:大人たるもの些細な事には心乱れません&lt;br /&gt;		　　“Do not be overwhelmed with the trivial matters of adulthood”&lt;br /&gt;		B2:静寂の中にも芯のあるその姿はまるでバラの花&lt;br /&gt;		　“Be calm and composed no matter what life throws at you”&lt;br /&gt;			*Trans note: “Be like the rose that is the heart within the silence　Sort of like a proverb…but OMG  whoever wrote the magazine she is reading needs to die*&lt;br /&gt;		B4:全然ヨユ&lt;br /&gt;		　Piece of Cake&lt;br /&gt;		B5:難しそうだよ&lt;br /&gt;		　　That sounds really difficult　　（Could also put *I don’t get it* Cause that’s how I feel   XD）&lt;br /&gt;	Frame6&lt;br /&gt;		B1:あ！下にアメが落ちてる！！&lt;br /&gt;		Ah!  The candy fell on the floor!!&lt;br /&gt;		B2:え　Huh&lt;br /&gt;		Side:きょろ　　Where!　*Looking around restlessly*&lt;br /&gt;	Frame7&lt;br /&gt;		B1:あ！　床に金のエンゼルマーク！！&lt;br /&gt;		　Ah!　　There are golden angel markings on the floor!!&lt;br /&gt;		B2:え　Huh&lt;br /&gt;		Side:きょろ　　Where!　*Looking around restlessly*&lt;br /&gt;Page28&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		B1:土田先生と山本先生が仲良くお散歩してる&lt;br /&gt;		Tsuchida-sensei and Yamamoto-sensei  are taking a walk together…&lt;br /&gt;		B2:コラ　　NOOOOOOOOOOOOOOOO&lt;br /&gt;		Side:ビク　WOAH　＊Startled*&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		B1:引っかかった&lt;br /&gt;		　Got ya..&lt;br /&gt;		B2:がっがんばる！杏できる子だもん！！&lt;br /&gt;		　I’ll …I’ll do my best！　Anzu can do anything!!&lt;br /&gt;		B3:小梅ちゃんごめんね！！　&lt;br /&gt;		　Sorry Koume-chan&lt;br /&gt;		Side:は　　Wha&lt;br /&gt;		SFX:プル　プル　　＊Twitch Twitch*&lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;		B1:ヒマワリとサヨナラして大人の女になるんだから&lt;br /&gt;		　Well say goodbye to sunflowers because you’ve finally become a woman&lt;br /&gt;		B2:杏ちょっとうるさいぞ&lt;br /&gt;		　Anzu your being too loud&lt;br /&gt;		B3:ぎゃあ　　YAYYYYYYY&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		B1:はーい　&lt;br /&gt;		　Okay everyone&lt;br /&gt;		B2:自由時間終了　みんな集まれ&lt;br /&gt;		　Free time if over so gather over here&lt;br /&gt;		Side:はい　　OKAY&lt;br /&gt;		　＿＿一番　Yay I got here first&lt;br /&gt;	Frame5&lt;br /&gt;		B1:はーい　　Coming&lt;br /&gt;	Frame6&lt;br /&gt;		B1:杏は&lt;br /&gt;		　And Anzu?&lt;br /&gt;		B2:後ろ。。&lt;br /&gt;		　Behind us&lt;br /&gt;Page28&lt;br /&gt;	Frame1-3　くい　　Spin&lt;br /&gt;	ビク　What the!&lt;br /&gt;	Frame4　きゅ　　He he&lt;br /&gt;	Frame5&lt;br /&gt;		B1:お帰りね？&lt;br /&gt;		　Welcome..back?&lt;br /&gt;	Frame6&lt;br /&gt;		Side1:つっちーと話せないのは寂しいけど&lt;br /&gt;		　Not talking to Tsuchi is a bit lonely but&lt;br /&gt;		Side2:杏はもう立派な大人の女だって気付いてもらわなきゃ&lt;br /&gt;		　　He will have to notice that Anzu has become an elegant lady&lt;br /&gt;	Frame7&lt;br /&gt;		B1:随分おとなしいな&lt;br /&gt;		　You’re very quiet&lt;br /&gt;		B2:成功！　&lt;br /&gt;		It worked!&lt;br /&gt;Page30&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		B1:土田先生&lt;br /&gt;		Tsuchida-sensei&lt;br /&gt;		B2:ご父兄からバラをたくさん頂いたのでおすそ分けにきました&lt;br /&gt;		I just wanted to come and give my thanks since I received a lot of roses from your parents&lt;br /&gt;		Tag:山本先生　　Yamamoto-sensei&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		B1:え　どうも　すいません&lt;br /&gt;		　Eh　　Oh  no problem  at all…&lt;br /&gt;		B2:シャ　シャ　　＊Hissssss  Hisssssss*&lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;		B1:あ　Oh&lt;br /&gt;		B2:いつも杏だ&lt;br /&gt;		　Anzu’s always like this&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		B1:あ　杏ちゃん　&lt;br /&gt;		Ah…Anzu-chan&lt;br /&gt;		B2:それで落ち込んでるのか&lt;br /&gt;		And now she’s depressed?&lt;br /&gt;		B3:という事ですお手数お掛けちます&lt;br /&gt;		　Sorry that you have to deal with this&lt;br /&gt;	Frame5&lt;br /&gt;		B1:なあ杏&lt;br /&gt;		　Hey Anzu&lt;br /&gt;		B2:ヒマワリって夏の暑い日も元気に咲いてるよな&lt;br /&gt;		　Even the sunflowers bloom on the hottest days of summer right&lt;br /&gt;Page31&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		B1:先生はそんなヒマワリ見るとなんか元気になるんだ&lt;br /&gt;		　And when I see the sunflowers it makes me feel so much better&lt;br /&gt;		B2:元気な杏見てる時もそんな感じ&lt;br /&gt;		Maybe Anzu will have the same feeling when she seems them&lt;br /&gt;		B3:だから杏がおとなしいと先生は寂しいな&lt;br /&gt;		　Cause I feel really lonely when Anzu is quiet and not herself&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		B1:つっちー&lt;br /&gt;		TSUCHI&lt;br /&gt;		B2:さーじゃあお帰りのしたくすっぞ&lt;br /&gt;		　Okay everyone　Come over here&lt;br /&gt;		Side:きゃ　　Kyaaaaa&lt;br /&gt;		　　はい　　Okay&lt;br /&gt;Page32&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		B1:ごめんね&lt;br /&gt;		　I’m sorry&lt;br /&gt;		B2:杏　ホントはヒマワリ大好きだよ&lt;br /&gt;		　Anzu really does love sunflowers	&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		B1-2:　ち　　つっち！　　&lt;br /&gt;		　　　Chi….TSUCHI!!&lt;br /&gt;		B2:ん？　　Hm?&lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;		B1:杏　つっちーと同じくらいになった&lt;br /&gt;		Anzu　Is almost the same height as Tsuchi&lt;br /&gt;		B2:結婚しょ&lt;br /&gt;		Lets get married&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		B1:あ　あ　　　　Ah   Ah&lt;br /&gt;		B2:コラヒマワリ　　　Hey   Sunflower&lt;br /&gt;		B3:お花で遊んじゃいけません&lt;br /&gt;		　Don’t play around with the flowers&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;		　&lt;br /&gt;Thanks for checking out the second chapter…cute as ever I hope you liked it. I hope it wasn’t too confusing since in this chapter they decided to talk about relating beauty to being like a certain flower so I hope I worded things okay but your comments would be most appreciated…see ya next week   XD&lt;br /&gt;Seme-_-Uke&lt;br /&gt;</description>
			<pubDate>Tue, 24 Nov 2009 10:33:41 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/seme-uke/releases/17786</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Hanamaru Youchien 1</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/seme-uke/releases/17614</link>
			<description>Hanamaru Kindergarten&lt;br /&gt;Chapter 1 – Hanamaru’s Pool&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 2-3&lt;br /&gt;	Girl far left box: 小梅　　		Koume&lt;br /&gt;			おんなのこ　　	Girl&lt;br /&gt;			好きな食べ物：オムライスとプリンと卵焼きとミートボールと&lt;br /&gt;			Favorite Foods:　Omelet rice, pudding, fried egg, meatballs&lt;br /&gt;			好きな遊び：ねいぐるみ遊び。。ぱんだねことねこさんとうさぎさんと	&lt;br /&gt;			Favorite Games:　Playing with her stuffed animals…like Mr Panda-Cat, Ms  Kitty 					     and Ms Bunny&lt;br /&gt;			将来の夢：ぬいぐるみ屋さんかお花屋さんかケーキ屋さんかおよめさん					　　かえーと。。&lt;br /&gt;			Dreams:　Run a stuffed animal store or a flower shop or a cake shop or a &lt;br /&gt;				     Bridal shop or…&lt;br /&gt;	Girl in middle box:柊			Hiragi&lt;br /&gt;			　おんなのこ		Girl&lt;br /&gt;			　好きな食べ物：老舗花丸寿司の「昔ながらのいなり寿司」、和菓子屋						　　銀の「みたらし団子」	&lt;br /&gt;			　Favorite Foods: A well-established shop’s most famous sushi like Inari sushi &lt;br /&gt;					   (Sushi wrapped in fried tofu) 	and a sweet shop’s Mitarashi &lt;br /&gt;					    Dango (Dango covered in syrup made from soy sauce, sugar &lt;br /&gt;					    and starch)&lt;br /&gt;			   好きな遊び: 読書&lt;br /&gt;			Favorite Games:  Reading&lt;br /&gt;			将来の夢：これからゆっくり考えていこうと思います&lt;br /&gt;			Dreams：I’m going to have to think about it&lt;br /&gt;	Girl far right box:杏			Anzu&lt;br /&gt;			おんなのこ		Girl&lt;br /&gt;			好きな食べ物：星のお姫さまカレー、チョコレートパフェ&lt;br /&gt;			Favorite Foods:  Star Princess Curry, Chocolate parfait&lt;br /&gt;			好きな遊び:鬼ごっこ、お絵描き、およめさんごっこ&lt;br /&gt;			Favorite Games:　Tag, Painting,　Pretending to be a bride&lt;br /&gt;			将来の夢：つっちーのおよめさん！&lt;br /&gt;			Dreams:  Tsucchi’s bride!!&lt;br /&gt;	Note in Red letters R side:登場人物紹介　　Character Introductions&lt;br /&gt;	Man in Lower R corner box:土田先生　　	Tsuchida－Sensei&lt;br /&gt;				　　おとこのこ	Boy&lt;br /&gt;				　　好きな食べ物：ラーメン（インスタントは生卵のせ）&lt;br /&gt;				　　Favorite Food:　Ramen　(Instant with raw egg)&lt;br /&gt;				         好きな遊び:　ゲーム（タッチペン最高）&lt;br /&gt;				　　Favorite Games: Video Games (DS is the Best!!)&lt;br /&gt;				　　将来の夢：「RPGツクール」を最後まで作る&lt;br /&gt;				　　Dreams:   RPG School and then make them&lt;br /&gt;	Women in lower L corner box:山本先生		Yamamoto-sensei&lt;br /&gt;				　　　おんなのこ	Girl&lt;br /&gt;					好きな食べ物：母の手作りスコーンとふわふわオメライス&lt;br /&gt;					Favorite Foods:　Mom’s homemade scones and fluffy omelets&lt;br /&gt;					好きな遊び：お菓子作り&lt;br /&gt;					Favorite Games:　Making sweets&lt;br /&gt;					将来の夢：母のような素敵なお母さんになりたいです&lt;br /&gt;					Dreams:  To become a wonderful mother just like my mom&lt;br /&gt;	Other parts above character heads/arrows:なかよし　		Close friends&lt;br /&gt;						　　だいすき	　　	Loves&lt;br /&gt;						　　かたおもい	One sided love&lt;br /&gt;						　　みんなだいすけ	　Everyone Loves&lt;br /&gt;Page4&lt;br /&gt;	もくじ　　Contents&lt;br /&gt;（In order）＊＊はなまる　　Hanamaru is equiv. of gold star awarded to kids for good work &lt;br /&gt;				at school and will just be referred to as hanamaru  XD**&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;		Story 1		Hanamaru’s  Pool		5&lt;br /&gt;		Story 2		Hanamaru’s  Sunflower		21&lt;br /&gt;		Story 3		Hanamaru’s Date			33&lt;br /&gt;		Story 4		Hanamaru’s First Love		45&lt;br /&gt;		Story 5		Hanamaru’s Present		57&lt;br /&gt;		Story 6		Hanamaru’s Help			69&lt;br /&gt;		Story 7		Hanamaru’s Visit			81  *Omimai – to visit someone &lt;br /&gt;											who is sick&lt;br /&gt;		Story 8		Hanamaru’s Christmas		93&lt;br /&gt;		Story 9		Hanamaru’s Vast Knowledge	105&lt;br /&gt;		Story P-1	Hanamaru Kindergarten takes the stage		117&lt;br /&gt;		Story P=1	Hanamaru Kindergarten AGAIN	129&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page5&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		B1:新しい水着買ったの。。？&lt;br /&gt;		Did you buy a new swimsuit?&lt;br /&gt;		B2:うんコレ&lt;br /&gt;		Yeah　Look at this&lt;br /&gt;		B3:かわいいでしょー！&lt;br /&gt;		Isn’t it cute!&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		B1：わーかわいい&lt;br /&gt;		　Wow…that is cute&lt;br /&gt;		B2:えへへ&lt;br /&gt;		Hehe&lt;br /&gt;	Frame3		&lt;br /&gt;		B1:土田先生に見せるため？	&lt;br /&gt;		　Is it so Tsuchi-sensei can see it?&lt;br /&gt;		B2:うん！&lt;br /&gt;		Yup！&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		つっちー私の水着姿どう思うかなー&lt;br /&gt;		I wonder what Tsuchi will think of my figure in this suit&lt;br /&gt;	Frame5		&lt;br /&gt;		B1:つっちー！&lt;br /&gt;		TSUCHI!&lt;br /&gt;		B2:え&lt;br /&gt;		　Eh&lt;br /&gt;		B3:杏　水着似合ってる！&lt;br /&gt;		　How do I look?!&lt;br /&gt;Page6&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		B1:おーーーかわいいな&lt;br /&gt;		Ohhh 　That’s really cute&lt;br /&gt;		第２話　はなまるなプール&lt;br /&gt;		Story 2　Hanamaru’s Pool&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;	Frame3	&lt;br /&gt;		B1:杏　胸もちょっと大きくなったと思うの！&lt;br /&gt;		　I think my boobies got a little bigger too!&lt;br /&gt;		B2:そりやすごいな&lt;br /&gt;		　That’s amazing&lt;br /&gt;		Side:お小そこ走るな&lt;br /&gt;			Hey you guys don’t run&lt;br /&gt;			はーい&lt;br /&gt;			Okaaay&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;Page7&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		B1:まだまだだね&lt;br /&gt;		　Doesn’t seem like they grew that much&lt;br /&gt;		B2:柊―ちゃん！&lt;br /&gt;		　Hi-chan！ひょ二&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		Side:ひょこ　　＊POP*&lt;br /&gt;		B1:その水着すごい！&lt;br /&gt;		That swimsuit is amazing!&lt;br /&gt;		B2:紫外線対策用全身UVカット水着　&lt;br /&gt;		 It’s a swimsuit that systematically cuts UV ray exposure&lt;br /&gt;		B3:あと水かき&lt;br /&gt;		And after the webbing…&lt;br /&gt;		Side:水着？　　That’s a swimsuit?&lt;br /&gt;			フフフ　　Hehehe&lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;		B1:は　聞いて聞いてつっちーが杏の事やらしー目で見る！&lt;br /&gt;		　Hey     Listen listen Tsuchi is looking at me with a perverted look!&lt;br /&gt;		B2:男はやらしい生き物だから&lt;br /&gt;		That’s because men are perverted creatures&lt;br /&gt;		Side:も困る　　　Waa  I’m so embarrassed&lt;br /&gt;		　　　フフ　　Hehe&lt;br /&gt;	Frame4	&lt;br /&gt;		B1:だからこそ！グラビア風にもっとアピール&lt;br /&gt;		Therefore!　You need more sex appeal like the Gravure…&lt;br /&gt;			Gravure – idols who are on the way to becoming porn stars&lt;br /&gt;		B2:おお　OOHHH&lt;br /&gt;		Side:ば！　Tada!&lt;br /&gt;	Frame5&lt;br /&gt;		B1:つっちー見て見て&lt;br /&gt;		Tsuchi    lookie  lookie&lt;br /&gt;		B2:ん？&lt;br /&gt;		Hmm?&lt;br /&gt;	Frame6&lt;br /&gt;		B1:あは　　A ha&lt;br /&gt;		Side:きゅ　　Cute&lt;br /&gt;	Frame7&lt;br /&gt;		B1:あは　　A ha&lt;br /&gt;		Side:ヒュセクシ！　Wow!　Sexy!&lt;br /&gt;Page8&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		B1:おーかわいーぞ&lt;br /&gt;		Ohh　That was really cute&lt;br /&gt;		B2:んじゃみんな準備体操始めて&lt;br /&gt;		Ok everyone   Lets start stretching&lt;br /&gt;		B3:きゃあ　　　Eeeek!&lt;br /&gt;		B4:大成功！　　That was a huge success!&lt;br /&gt;		Side:はーい　　Okay!&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		B1:杏ちゃん柊ちゃん何してるの　　　　準備体操は？&lt;br /&gt;		Anzu-chan　Hi-chan　What are you doing　Stretching?&lt;br /&gt;		B2:小梅ちゃん！　&lt;br /&gt;		Koume-chan！&lt;br /&gt;		B3:グラビアのまね&lt;br /&gt;		Gravure imitations&lt;br /&gt;		Side:ぴょこ　＊Pop*&lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;		B1:ぐらびあ。。？&lt;br /&gt;		　Grava..?&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		B1:こーいう写真&lt;br /&gt;		These types of pictures&lt;br /&gt;		Side:ぽ　　See&lt;br /&gt;		B2:きゃー　Kyaaa&lt;br /&gt;		B3:小梅ちゃんはまだまだ子供だな&lt;br /&gt;		Koume-chan is still just a kid after all&lt;br /&gt;		Side: ハイハイ　　OK Ok&lt;br /&gt;		B4：そこの３人も十尾体操しょうね&lt;br /&gt;		Let’s get stretching you three&lt;br /&gt;	Frame5&lt;br /&gt;		B1:次はこうやって跳んで　胸を	&lt;br /&gt;		Next...jump like this　　Your boobies will...&lt;br /&gt;		B2:これつっちーにはちょっと刺激的じゃない？&lt;br /&gt;		This will be a little stimulating for Tsuchi wont it?&lt;br /&gt;		Side:そっそんな恥ずかしいカッコ&lt;br /&gt;		Tha...That&#039;s so embarrassing&lt;br /&gt;		B3:聞いてない&lt;br /&gt;		I&#039;m not listening&lt;br /&gt;	Frame6&lt;br /&gt;		Side:ぴょんぴょん　　Hop   Hop&lt;br /&gt;			ヒュ　　　　Yeah&lt;br /&gt;	Frame7&lt;br /&gt;		B1:どう？&lt;br /&gt;		How am I doing?!&lt;br /&gt;		B2:プールサイドで跳んだり走ったるしちゃ危ないから&lt;br /&gt;		It’s dangerous to run and jump around the pool&lt;br /&gt;		Side:夏は君のもの&lt;br /&gt;		　　It’s all you baby　　（Literally: ‘The summer is all yours’but this is probably better for the English audience  XD   but you can put the literal trans if you like   XD）&lt;br /&gt;Page9&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		Side:つるん　　Slip&lt;br /&gt;			あ　　Ah&lt;br /&gt;			ごち　SMACK　　（Sound of head hitting floor）&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		B1:ごャー　Gyaaaaaa		&lt;br /&gt;		Side:つるつるつる	&lt;br /&gt;			Slip and Slide&lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;		Side:ドボン　　SPLASH&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		B1:という訳で危ないからプルーサイドで走るなよ&lt;br /&gt;		Because it’s dangerous this is what happens when you run by the pool&lt;br /&gt;		B2:はーい　　OKAY&lt;br /&gt;		Side:ゲホ　　Cough&lt;br /&gt;	Frame5	&lt;br /&gt;		B1:んじゃ　準備体操終了―！&lt;br /&gt;		Okay　We’re done stretching&lt;br /&gt;		B2:さくら組プール入っていいぞ&lt;br /&gt;		It’s okay to enter Sakura class&lt;br /&gt;		Side:　きゃ　Yeah　ワ　Woohoo&lt;br /&gt;	Frame6&lt;br /&gt;		B1:きゃーー　　　YAYYYYY&lt;br /&gt;		B2:コラ飛び込むな&lt;br /&gt;		Hey 　Don’t jump into the pool!&lt;br /&gt;		Side:ぴょん　　Hop&lt;br /&gt;Page10&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		Side:どぼん　　　SPLASH&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		Side:ぷか　＊Floating*&lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;		B1:つ。。つっちー&lt;br /&gt;		Tsu..Tsuchi&lt;br /&gt;		B2:杏ピンチ&lt;br /&gt;		I’m in trouble&lt;br /&gt;		B3:泳げないのに飛び込むな&lt;br /&gt;		If you can’t swim you shouldn’t have jumped in!&lt;br /&gt;		Side:ゲホ　＊Cough*&lt;br /&gt;		　　ばしゃ　＊Splash*	&lt;br /&gt;		　　わー　　Waa&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		Side:ゲェホ　＊COUGH*		&lt;br /&gt;		　　大丈夫か？　Are you alright?&lt;br /&gt;	Frame5&lt;br /&gt;		B1:小梅水怖い？&lt;br /&gt;		Are you scared of the water Koume?&lt;br /&gt;		Side:一緒に入る？&lt;br /&gt;			Want to go in together?&lt;br /&gt;		B2:がっがんばる&lt;br /&gt;		I’ll…I’ll do my best&lt;br /&gt;Page11&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		Side:あー	Ahhh&lt;br /&gt;		　　ざぼん　＊SUPER SPLASH*&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		B1:ご。。ごめんね&lt;br /&gt;		　So….sorry&lt;br /&gt;		Side:　よしよし　　It’s alright&lt;br /&gt;		　	メソメソ　＊Whimper  Sniffle*&lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;		B1:コレ使って遊ぼうか&lt;br /&gt;		　Here…how about you play with these&lt;br /&gt;		B2:面白いぞ&lt;br /&gt;		They’re really cool&lt;br /&gt;		B3:わー楽しいそ&lt;br /&gt;		Waaa---　That looks like fun&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		Side:きゃ　Kya,　Hehe　　＊Sounds of laughter*&lt;br /&gt;		　　ぷか　＊Floating*&lt;br /&gt;		　　スキだらけだアマ　　Take this and that&lt;br /&gt;		　　ぴょぴょ　　＊Squirt squirt＊&lt;br /&gt;		　　うひゃ　　　Hahaha&lt;br /&gt;	Frame5&lt;br /&gt;		B1:はー　　プールって楽しいね&lt;br /&gt;		　Heh　　The pool was a lot of fun wasn’t it&lt;br /&gt;		B2:ちょっと体憩&lt;br /&gt;		Lets rest for a little bit&lt;br /&gt;		B3:うん&lt;br /&gt;		Yeah&lt;br /&gt;		Side:ふい　　＊Sigh*&lt;br /&gt;		　　ぺと　　＊Drip*&lt;br /&gt;	Frame6&lt;br /&gt;		B1:そいえばつっちーは？&lt;br /&gt;		Now that I think about it where’s Tsuchi?&lt;br /&gt;		B2:つっち？	　　Tsuchi?&lt;br /&gt;	Frame7	&lt;br /&gt;		B1:杏ちゃん&lt;br /&gt;		Anzu-chan&lt;br /&gt;Page12&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		B1:みんな準備体操してから入ろうね&lt;br /&gt;		Okay everyone after your done with your stretches let’s get in the pool okay&lt;br /&gt;		Her knees: はーい　　OKAY&lt;br /&gt;	Frame2:		&lt;br /&gt;		B1:もも組の山本先生&lt;br /&gt;		It’s the Peach class’s Yamamoto-sensei!!&lt;br /&gt;		Side:ああ　Ah&lt;br /&gt;	Frame3:&lt;br /&gt;		B1:すいませんちょっと遅れました&lt;br /&gt;		Sorry I was delayed a little bit&lt;br /&gt;		B2:いーえ&lt;br /&gt;		Oh it’s alright&lt;br /&gt;		B3:あ。。杏が目を離したスキに！&lt;br /&gt;		Arggg…I dropped my guard!&lt;br /&gt;		Side:せんせい　せんせい&lt;br /&gt;		　　　Teacher Teacher		&lt;br /&gt;			はいはい　Yes Yes&lt;br /&gt;			土田どっかいけ&lt;br /&gt;			Take a walk with Tsuchida&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		B1:杏ちゃん杏ちゃん&lt;br /&gt;		Anzu-chan　Anzu-chan&lt;br /&gt;		B2:こんな時こそさっきの&lt;br /&gt;		Do what we were doing before&lt;br /&gt;	Frame5&lt;br /&gt;		B1:つっち！！&lt;br /&gt;		Tsuchi!!&lt;br /&gt;		B2:ん？&lt;br /&gt;		Yeah?&lt;br /&gt;	Frame6&lt;br /&gt;		B1:あは　　A ha&lt;br /&gt;Page13&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		B1:はいはいかわいかわい&lt;br /&gt;		　Yup  Yup　Cute Cute		&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		B1:いやー山本先生は何着ても似合いますね！&lt;br /&gt;		　But no matter what you wear it always suits you Yamamoto-sensei!&lt;br /&gt;		B2:水着姿眩しいです！	&lt;br /&gt;		Your figure looks amazing in that suit！&lt;br /&gt;		Side:不心みそみそ&lt;br /&gt;		　　Is he even thinking of what’s coming out of his mouth&lt;br /&gt;		　　くどくの下手だね&lt;br /&gt;		　　Man he sucks at flirting&lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;		B1:なんじゃそりゃあああ&lt;br /&gt;		　What the heck was that!!!&lt;br /&gt;		B2:よかった　やっぱりこの水着かわいいですよね　　エヘへへ&lt;br /&gt;		　Thank goodness　　This suit is cute isn’t it　　Ehehehe&lt;br /&gt;		B3:あ　いや　水着もですけど　　山本先生も&lt;br /&gt;		　Ah   well…the suit is cute but….　　So are you&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		B1:夏　Summer&lt;br /&gt;		B2:プールに　　At the pool&lt;br /&gt;		B3:水着のかわいい女の子&lt;br /&gt;		A girl in a cute swimsuit&lt;br /&gt;	Frame5&lt;br /&gt;		B1:条件は一緒なのに杏には何が足りないってゆーの！？&lt;br /&gt;		What the heck am I lacking in  for us to be together!?&lt;br /&gt;		B2:それは。。&lt;br /&gt;		That’s just..&lt;br /&gt;	Frame6&lt;br /&gt;		B1:「夏だけじゃない！一年中愛したいBUST」と「プールを飛び出したスーパー&lt;br /&gt;		　　Gカップ」と「水着じゃ押さえきれないマシュマロパイ」と。。&lt;br /&gt;		“Not just for summer! Get the bust you want within a year” and “Leap out of the pool with Super G-cups” and “Swimsuits beyond belief” and…    (lets see)&lt;br /&gt;		B2:「じーかっぷ」ってなに？&lt;br /&gt;		　What’s a G-cup?&lt;br /&gt;Page14&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		B1:以上をふまえると。。成人男性が喜ぶのはプールとか水着でなく&lt;br /&gt;		Based on the above, it isn’t the pool or the swimsuits that the adult male is happy about			B2:ぶっちゃっけ大きい胸&lt;br /&gt;		It&#039;s the big boobies&lt;br /&gt;		B3:グ！　　　Gah!&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		B1:別の方法で杏の魅力を見せられないかな？&lt;br /&gt;		Maybe I have to show off my charm in another way?&lt;br /&gt;		B2:夏　プール　水着のかわいい女の子＋何か目を引く。。&lt;br /&gt;		Summer　Pool　A girl an a cute swimsuit  ＋　Something eye-catching&lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;		B1:美脚。。しなやかな体つきを存分にアピール。。そんな女性の美の競演&lt;br /&gt;		　「シンクロ」で土田先生を釘付けとか&lt;br /&gt;		Pretty legs…and has the appeal of flexible bodies…that type of beauty contest would be &lt;br /&gt;		Synchronized swimming leaving Tsuchida-sensei glued to the spot&lt;br /&gt;		B2:くぎづけ！！&lt;br /&gt;		I&#039;ve got it!!&lt;br /&gt;		B3:やる！杏シンクロやる！！&lt;br /&gt;		I&#039;ll do it!　I&#039;ll do synchronized swimming!&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		B1:しんくろってなーに？&lt;br /&gt;		What’s synchronized swimming?&lt;br /&gt;		B2:わかんない&lt;br /&gt;		I don’t know!&lt;br /&gt;	Frame5&lt;br /&gt;		B1:こんなの&lt;br /&gt;		This is...&lt;br /&gt;		B2:わ　すごい&lt;br /&gt;		Wow    that’s amazing！&lt;br /&gt;		B3:かっこいい		&lt;br /&gt;		Cool!!&lt;br /&gt;	Frame6&lt;br /&gt;		B1:よーしがんばってつっちーの視線を杏にくぎづけにするぞ！&lt;br /&gt;		　Okay I&#039;ll do my best so that Tsuchi’s gaze will only be on me!&lt;br /&gt;		B2:う　うん&lt;br /&gt;		　Ye..Yeah&lt;br /&gt;		B3:柊ちゃん小梅ちゃんよろしくね&lt;br /&gt;		Hi-chan　Koume-chan　I’ll give it my best&lt;br /&gt;Page15&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		Side:ぶくぶく　＊Bubbles*&lt;br /&gt;		　　ばしゃ　ばしゃ　＊Splash  Splash*&lt;br /&gt;			ススい　　＊Smooth movement*&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		Side: ばしゃ　ばしゃ　＊Splash  Splash*&lt;br /&gt;		クルクル　＊Turn Turn*&lt;br /&gt;		B1:ぶほ　Bleh&lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;		Side:ば　　Tada&lt;br /&gt;			は　は　　Ha Ha　（Panting）&lt;br /&gt;		B1:も。。もぐれない&lt;br /&gt;		I ..I can’t dive under&lt;br /&gt;		B2:はっはなに水が&lt;br /&gt;		　Wa…Water got in my nose&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		B1:あ　杏泳げないんだったあがごぼごぼ&lt;br /&gt;		I   I can’t swim…blaskdjojw   （あがごぼごぼ　－Sound of gushing water…like &lt;br /&gt;		drowning）&lt;br /&gt;		B2:あぼぼシーンする&lt;br /&gt;		Ahhh..I’m gonna die&lt;br /&gt;		B3:　あーもー　&lt;br /&gt;		Ah  Geez&lt;br /&gt;		B4:ばしゃ　ばしゃ　＊Splash Splash*&lt;br /&gt;	Frame5&lt;br /&gt;		B1:杏ちゃん泳げないんだった&lt;br /&gt;		　Anzu-chan couldn’t swim…&lt;br /&gt;		B2:大丈夫か&lt;br /&gt;		Are you alright?&lt;br /&gt;		Side:杏ちゃん　　　Anzu-chan&lt;br /&gt;		　  うぼぼ&lt;br /&gt;	Frame6&lt;br /&gt;		Side:治った？　Are you okay now?&lt;br /&gt;		　　ウン　　　Yup&lt;br /&gt;	Frame7&lt;br /&gt;		B1:わー成功だね&lt;br /&gt;		Well　That was a success&lt;br /&gt;		B2:まあ　いいか&lt;br /&gt;		Yeah…well&lt;br /&gt;		Side:すごい　柊ちゃん&lt;br /&gt;		　　Its amazing Hi-chan&lt;br /&gt;Page16&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		B1:杏ちゃん大丈夫？&lt;br /&gt;		Are you okay Anzu-chan?&lt;br /&gt;		B2:う　Uwa  (*I think “crap” would be good here but you can decide  XD)&lt;br /&gt;		Side:プイ　＊Focus！＊&lt;br /&gt;		　　ぴょこ　＊Pop*&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		B1:あ　あのつっちー&lt;br /&gt;		Ah…Umm Tsuchi&lt;br /&gt;		B2:杏ほら鼻水&lt;br /&gt;		My nose is running&lt;br /&gt;		B3:あ　うんうん&lt;br /&gt;		Oh  Okay Okay&lt;br /&gt;		Side:ぐいぐい　＊Gulp Gulp*&lt;br /&gt;	Frame3:&lt;br /&gt;		Side:そっぽ　　Turns away&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		B1:あ。。杏負けないモン&lt;br /&gt;			I…I  won’t lose&lt;br /&gt;		B2:うんうん　There　There　&lt;br /&gt;		Side:もらき泣き　　Crying in Sympathy&lt;br /&gt;		　　ぐすぐす　　＊Sniffle  Sniffle*（Sound of tears/crying）&lt;br /&gt;	Frame5&lt;br /&gt;		B1:土田先生は杏ちゃんがピンチになると来る&lt;br /&gt;		Whenever you are in trouble Tsuchida-sensei comes to the rescue&lt;br /&gt;		B2:あそうだね	&lt;br /&gt;		Ah   That’s true&lt;br /&gt;	Frame６&lt;br /&gt;		B1:そこで次の作戦&lt;br /&gt;		Now on to the next game plan!!&lt;br /&gt;Page17&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		Side:きゃ　　Hehe/Kyaa&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		B1:山本先生って思った以上にスタイルいいんだな&lt;br /&gt;		Man  Yamamoto-sensei sure has a great style&lt;br /&gt;		Side:所詮土田も男か&lt;br /&gt;		Tsuchida is a man after all&lt;br /&gt;		せんせいがアレじゃあ俺達がしっかんしないとな&lt;br /&gt;		We&#039;ll be just like sensei when we get the love bug&lt;br /&gt;		くはー　＊Sigh*&lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;		B1:つっ　土田先生きてきて&lt;br /&gt;		Tsu…Tsuchida-sensei  Come quick!&lt;br /&gt;		B2：どーした小梅泳げるようになったのか？&lt;br /&gt;		What is it Koume  Do you want to go swimming?&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		B1:あ　杏ちゃんが大変なの！	&lt;br /&gt;		Ah…Anzu-chan is in trouble!&lt;br /&gt;	Frame5&lt;br /&gt;		B1：どこ？また飛び込んだのか&lt;br /&gt;		Where? Is she still jumping in	&lt;br /&gt;		Side:まったく　　Geez&lt;br /&gt;		B2:ちっ違うのもっと大変なの&lt;br /&gt;		No…It’s even worse than that&lt;br /&gt;	Frame6&lt;br /&gt;		B1:え　Wha….&lt;br /&gt;		Side:まさかケガでも&lt;br /&gt;		No way　Could she be hurt&lt;br /&gt;Page18&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		B1:助けてつっち&lt;br /&gt;		Help me Tsuchi&lt;br /&gt;		B2:杏サメに食べられちゃう&lt;br /&gt;		The shark is going to eat me&lt;br /&gt;		Side:あーーん　　Waahhhhh&lt;br /&gt;		　　ぐるぐる　＊Round and Round*&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		B1:オウ！	Oh!&lt;br /&gt;		Side:ぴょこ　　＊Pluck*&lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;		B1:サメ。。もっとやる&lt;br /&gt;		I want to play shark a little more&lt;br /&gt;		B2:わ　Waa&lt;br /&gt;		Side:じーーーー　　＊Stare*&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		B1:あ。。ありがとうつっち&lt;br /&gt;		Tha…Thanks Tsuchi&lt;br /&gt;		Side:ぺち　＊Smack*&lt;br /&gt;Page19&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		B1:コラ！先生すごく心配したんだぞ&lt;br /&gt;		　No listen here! You had me really worried there&lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;		B1:だってつっち山本先生ばっか見てるんだもん&lt;br /&gt;		But your always looking at Yamamoto-sensei！！&lt;br /&gt;		B2:な　わわ　レ！！　&lt;br /&gt;			Wha…Keep it down!!&lt;br /&gt;		Side:うわ　　Woah&lt;br /&gt;		ムキャ　　Mukyaaa&lt;br /&gt;		コラ　　Hey&lt;br /&gt;		士いてだな　Its official&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		B1:あ　杏の事見てほしかったんだもん&lt;br /&gt;		I…I just wanted you to pay attention to me&lt;br /&gt;		Side:うわあああ　　Waaaahhhh&lt;br /&gt;	Frame6&lt;br /&gt;		B1:ごめんごめん&lt;br /&gt;		Sorry  Sorry&lt;br /&gt;	Frame7&lt;br /&gt;		B1:先生そーいうつもりじゃなくてな&lt;br /&gt;		I don’t think you  mean it&lt;br /&gt;		B2:フン！てきとーな事言ったって杏はごまかされないんだから！&lt;br /&gt;		Humph!　I won’t be fooled by your lack of words!&lt;br /&gt;		Side:　プン　　＊Pouting*&lt;br /&gt;Page20&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		B1:杏の水着がとってもかわいくてちゃんと見れなかったんだ&lt;br /&gt;		　Anzu&#039;s swimsuit is really cute and there was no way I could miss that&lt;br /&gt;		B2:誤解させちゃってごめんな&lt;br /&gt;		I’m sorry for the misunderstanding&lt;br /&gt;	Frame5&lt;br /&gt;		B1:そーだったの？&lt;br /&gt;		So that’s how it is?&lt;br /&gt;		B2:なんだも　つっちーったら&lt;br /&gt;		I know exactly what you mean Tsuchi&lt;br /&gt;		B3:ははは　　Ha Ha Ha&lt;br /&gt;		B4:大人って&lt;br /&gt;		　That’s…mature…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;	Frame6&lt;br /&gt;		B1:はなまる幼稚園は今日も平和です&lt;br /&gt;		Hanamaru Kindergarten is peaceful once again&lt;br /&gt;		B2:あ　今つっちこっち見た&lt;br /&gt;		　Ah　Tsuchi looked over here just now&lt;br /&gt;		B3:もえっち　　You pervert&lt;br /&gt;		B4:はいはい　　Yeah Yeah&lt;br /&gt;		Side:よいしょ　Oops-a-daisy&lt;br /&gt;			FF3?　　Final Fantasy 3?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Wahhhhh…first chapters done and I just want to say thanks for reading…it is a super cute story and I hope you all enjoy it as much as I do…And the anime release will be in January so look forward to that too…Please continue to read and enjoy&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Seme-_-Uke&lt;br /&gt;		&lt;br /&gt;</description>
			<pubDate>Mon, 16 Nov 2009 16:40:31 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/seme-uke/releases/17614</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Tokyo Innocent 9</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/seme-uke/releases/17400</link>
			<description>Tokyo Innocent Ch9&lt;br /&gt;FOR CXC SCANS USE ONLY&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 137&lt;br /&gt;Frame1:&lt;br /&gt;		B1:おはよう　　　　　　Morning&lt;br /&gt;		B2: おはようございます　　Good Morning&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame3/4:&lt;br /&gt;		B1:  あ　　　　Ah&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page138&lt;br /&gt;		第九幕　　Act 9	&lt;br /&gt;		物憑き少女の秘密と本音　　　　A possessed girl’s secret and true intentions&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 139&lt;br /&gt;	Frame1	&lt;br /&gt;		B1: ちーちゃん　こんなに朝早く神社のお手伝いしてるんだ！？&lt;br /&gt;		　　Chi-chan　You sure are up early to be helping out at this shrine!?&lt;br /&gt;		B2:　日課だからな　　　That’s because it’s one of my chores&lt;br /&gt;		B3:　メイこそこんな時間からアルバイトか？&lt;br /&gt;		　　Are you out at this time for a part-time job?&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		B1:　うん！　牛乳配達&lt;br /&gt;		　　　Yup!   Milk Delivery!&lt;br /&gt;		B2:  　ちーちゃんも一本どう？&lt;br /&gt;			How about a bottle Chi-chan&lt;br /&gt;	&lt;br /&gt;Frame3&lt;br /&gt;	B1: あああ　　　Ummm&lt;br /&gt;	Side:  牛乳苦手　Weak Point = Milk&lt;br /&gt;Frame4:	&lt;br /&gt;	B1: 何だシロ　　What is it Shiro	&lt;br /&gt;	　　欲しいのか？　Do you want it?&lt;br /&gt;	B2:その子ちーちゃんの知り合い？&lt;br /&gt;	　Is that little guy an acquaintance of yours？&lt;br /&gt;Frame5&lt;br /&gt;	B1:ああ　シロ坊は私の友。。&lt;br /&gt;	　　Oh  Shiro is my friend…&lt;br /&gt;	B2:メイ人型でない妖怪が見えるのか？&lt;br /&gt;	　　Mei 　Can you see yokai that aren’t in human form?&lt;br /&gt;Frame6&lt;br /&gt;	B1:うん　なんかこの間から見えるようになっちゃった！&lt;br /&gt;	　　Yup　Somehow since last time I have been able to see them&lt;br /&gt;	Side: かわいー　　Cute&lt;br /&gt;	　　通じてる？　　And she’s okay with that?!&lt;br /&gt;	「この前はごめんね牛乳ありがとう」　Sorry about before and thanks for the milk&lt;br /&gt;	　　　どういたしまちて　　　　Your Welcome&lt;br /&gt;Page140&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		B1/2::でも見えるようになってから意識的に避けられるようになったし&lt;br /&gt;		　         見えなかった頃よりマシかも　　&lt;br /&gt;Now that I can see them,  I think that because I was deliberately trying to avoid seeing yokai I wasn’t able to &lt;br /&gt;B3: そうか　&lt;br /&gt;　　Is that so…&lt;br /&gt;	Frame2:。。。。&lt;br /&gt;	Frame3:	&lt;br /&gt;		B1:ところで　この間半&lt;br /&gt;		　　By the way…the other day…&lt;br /&gt;		B2: この間&lt;br /&gt;		　　The Other Day！！&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		B1:ちーちゃん私のこと心配して屋上まで来てくれたんだったね	&lt;br /&gt;		　　Chi-chan was worried about me and came to the roof, didn’t you&lt;br /&gt;		B2:アンジェラに聞いてすごく嬉しかったな&lt;br /&gt;		　　Angela told me and I was super happy to hear it&lt;br /&gt;	Frame5:&lt;br /&gt;		B1:ありがとう&lt;br /&gt;		　　Thank you so much!&lt;br /&gt;		Side: いや。。別に&lt;br /&gt;			Nah…it was nothing&lt;br /&gt;	Frame6&lt;br /&gt;		B1:それじゃあまた学校でね&lt;br /&gt;		　　Well I’ll see you later at school then&lt;br /&gt;		B2:あ　　　See ya&lt;br /&gt;	Frame7&lt;br /&gt;		B1: わあ　　　Waaahh&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page141&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		B1: 大丈夫か&lt;br /&gt;		Is she alright	&lt;br /&gt;		SFX:  CRASH&lt;br /&gt;	Frame3	&lt;br /&gt;		B1/2:なあに？　この卵焼き味はしないし焦げてるし&lt;br /&gt;		　　　What the..?　I&#039;m betting that since this omelet has no taste and is burned&lt;br /&gt;		B3:今日の朝食メイの当番よね&lt;br /&gt;		　　That today was Mei&#039;s turn to cook breakfast&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		B1:ちょっと気がゆるんでるんじゃない&lt;br /&gt;		　　Aren’t you slacking off a bit too much&lt;br /&gt;		B2: 最近ボーっとしてること多いし&lt;br /&gt;		　　You’ve been doing a whole lot of nothing lately&lt;br /&gt;		B3:  む　　（Do an angry face if you can…cause she is lie growling here ）&lt;br /&gt;		Side:ケチャップかけると案外食べれますよ&lt;br /&gt;		　　When you put ketchup on it, you can actually eat it!&lt;br /&gt;Page 142&lt;br /&gt;	Frame1		&lt;br /&gt;		B1:そんなんじゃないもん！&lt;br /&gt;		　　That’s not the case at all!&lt;br /&gt;		B2:物憑き騒ぎとバイト続きでちょっと疲れてるだけ&lt;br /&gt;		　I&#039;m just a bit tired from all of these demon appearances and work&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		B1:今日も学校終わったら新しいバイトの面接行ってくるね&lt;br /&gt;		　And today I have an interview for a new job after school　&lt;br /&gt;		B2/3:ケータイ無くしちゃったから　　今月は稼がなきゃ&lt;br /&gt;		　　Since I lost my cell phone I don’t have any extra money &lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;		B1:だからって朝食くらいマトモなもの作りなさいよね&lt;br /&gt;		　Well all I care about is you making something decent for breakfast&lt;br /&gt;		B2/3:お姉ちゃん文句言いすぎ！！　　　ちょっとは半蔵見習ってよね！&lt;br /&gt;		　Oneechan you complain too much!	You could learn a little from watching Hanzou!&lt;br /&gt;		Side:出されたものは黙って食べる&lt;br /&gt;		　　Was told to always eat in silence&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		B1:そういえば半蔵もここ数日浮かない顔してるわね&lt;br /&gt;		　Now that I think about it, Hanzou has been looking down these past few days&lt;br /&gt;	Frame5&lt;br /&gt;		B1:二人ともあんまり口きいてないみたいいだし&lt;br /&gt;		　Looks like you two haven’t been talking to each other&lt;br /&gt;	Frame6&lt;br /&gt;		B1:知らないうちに二人して何かあったのかしら？&lt;br /&gt;		　I wonder what you guys are up to&lt;br /&gt;		B2:何もないから！！&lt;br /&gt;		　　NOTHING!!&lt;br /&gt;Page143&lt;br /&gt;	Frame1		&lt;br /&gt;		B1:あ　　Uh Oh		&lt;br /&gt;		Side:　でろ　　It came out&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		B1/2:キャーゴメン！半蔵！！　　今拭くから！！&lt;br /&gt;		　　Oh MY GOD! 　I’m so sorry Hanzou!!　I’ll wipe it off&lt;br /&gt;		B2:何やってんのよ&lt;br /&gt;		　　What are you doing		&lt;br /&gt;		B3:まあまあ　&lt;br /&gt;		　　Now Now calm down&lt;br /&gt;		Side:目に　　　　My eye&lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;		B2:メイ　　　Mei&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		B1:この前のことなんだが。。&lt;br /&gt;		　About what I said before…		&lt;br /&gt;	Frame5&lt;br /&gt;	Frame6&lt;br /&gt;		B1:あー　えっと	&lt;br /&gt;		　　Ah    Ummm&lt;br /&gt;		Side:今聞く&lt;br /&gt;		　　　Your asking about it now?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page144&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		B1: あらメイちゃんもう８時ですよ&lt;br /&gt;		         Oh my, Mei, it&#039;s already 8 o&#039;clock, you know&lt;br /&gt;		B2: ホンとだ！！&lt;br /&gt;		        It&#039;s true!!&lt;br /&gt;		B3: 学校！学校！&lt;br /&gt;		       School! School!&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		B1: ...ごめんね、半蔵&lt;br /&gt;       ...Sorry, Hanzou&lt;br /&gt;Side:いってきます&lt;br /&gt;　　We’ll be going now&lt;br /&gt;	Frame3	&lt;br /&gt;		B1: あれからなんか間が悪くて&lt;br /&gt;		       After what he said, I felt so awkward    &lt;br /&gt;		B2: 中途半端なまま肝心なことが何も言えてないよ&lt;br /&gt;		        That I stopped midway and couldn’t even say what I wanted to&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		Side1: 今日帰ったらちゃんと言おう&lt;br /&gt;            I&#039;ll have to definitely talk to him when I get back today&lt;br /&gt;Side2: 家のことと自分の気持ち&lt;br /&gt;	About the house and my feelings&lt;br /&gt;	Frame5&lt;br /&gt;		B1: 結局また聞けなかった&lt;br /&gt;                                     I ended up not asking about it again.&lt;br /&gt;		B2: 半蔵&lt;br /&gt;       Hanzou&lt;br /&gt;Page145&lt;br /&gt;	Frame1:&lt;br /&gt;		B1: ！     姉さん&lt;br /&gt;                                     !        Oneechan&lt;br /&gt;		B2: まだついてるわよ&lt;br /&gt;        there&#039;s still stuff on your face~&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		B1: ーでメイとは何があったの？&lt;br /&gt;		         ...so, what’s up with Mei?&lt;br /&gt;		B2: ケンカでもしたのかしら？&lt;br /&gt;		       Had a fight with her?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;		B1: いや　勢いにまかせて結婚を申し込んだのだが。。。&lt;br /&gt;		       no. I did my best to ask her to marry me, but...&lt;br /&gt;		B2: （はい）   ストップ&lt;br /&gt;                                           ok.              STOP.&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		B1: 誰が誰に？&lt;br /&gt;                     Who marry who?&lt;br /&gt;	B2: 自分がメイに&lt;br /&gt;                      Mei to marry me.&lt;br /&gt;Page146&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		B1: いつの間にそんな面白。。。&lt;br /&gt;        Since when...has it become this interesting...&lt;br /&gt;B2:大変なことに！&lt;br /&gt;      incredible!&lt;br /&gt;SFX:ふふふ　　　Hehehe&lt;br /&gt;Side: ..姉ちゃん　　Neechan&lt;br /&gt;B3: それで結果は？&lt;br /&gt;　　So what was the result?&lt;br /&gt;	Frame2		&lt;br /&gt;		B1: 断られました&lt;br /&gt;　　I got refused.&lt;br /&gt;	Frame3		&lt;br /&gt;		B1: ーそう&lt;br /&gt;　　I see...&lt;br /&gt;	Frame4	&lt;br /&gt;		B1/2: ーそれに加えメイは「好きになった相手は結婚できないかもしれない」&lt;br /&gt;と言っていた。。。&lt;br /&gt;On top of that, Mei said &amp;quot;I might not be able to marry the person I like&amp;quot;&lt;br /&gt;		B3: メイが自分でそう言ったの？&lt;br /&gt;Mei said that herself?&lt;br /&gt;	Frame5&lt;br /&gt;	Frame6&lt;br /&gt;		B1: そんなことないわ&lt;br /&gt;　　That’s not true at all&lt;br /&gt;B2: メイがそう思い込んでいるだけ&lt;br /&gt;　　Mei got the wrong impression&lt;br /&gt;Page147&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		B1:私が結婚相手とうまくいかなかったから&lt;br /&gt;		　Because it didn’t go well with my future husband&lt;br /&gt;	Frame2		&lt;br /&gt;		B1:その人は私がメイと同じ１６の時&lt;br /&gt;		　　When I was 16, the same age as Mei is now&lt;br /&gt;		B2:生まれて初めて本気で好きになった人だったんだけど&lt;br /&gt;		　He was the one I really liked for the first time in my life&lt;br /&gt;		B3: ふられちゃったの&lt;br /&gt;		    But he dumped me&lt;br /&gt;		B4: もう昔のことだけど&lt;br /&gt;      It was such a long time ago though&lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		B1:。。。うむ。。。相手の男。。。見る目　無かった。。。だと思う&lt;br /&gt;.....well....that man...had no good judgment ...I think&lt;br /&gt;B2: ああ無理に気を遣ったこと言おうとしないでいいわよ&lt;br /&gt;     Ah  Don’t worry about me you don’t have to say anything&lt;br /&gt;Side: カタコトになってるし&lt;br /&gt;         you&#039;re stuttering too&lt;br /&gt;	Frame5&lt;br /&gt;		B1: 。。。でもだからと言ってどうしてメイまで&lt;br /&gt;		  ...but that&#039;s why I&#039;m asking…why ask Mei&lt;br /&gt;		B2: ついでに言うと&lt;br /&gt;		   Well…what can I say&lt;br /&gt;Page 148&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;B1/2: うちの祖母も母親も一条寺家に生まれた女は誰一人として初めて恋に落ち      た相手とは結ばれないのよ&lt;br /&gt;Our mom and grandma were both women born into the Ichijouji family&lt;br /&gt;And neither of them were united with their first love&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		B1: 。。。まさかそんなことが。。。&lt;br /&gt;...it can&#039;t be…what you’re saying...&lt;br /&gt;B2: だからこれはあくまで家に伝わるジンクス&lt;br /&gt;      This is the jinx that runs through our family&lt;br /&gt;B3: たまたまそういうことが続いてるだけかもしれないし&lt;br /&gt;And this may be the continuation of it with you and Mei       *Added Clarification*&lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;		B1: だから断られたのはきっと別の理由よ&lt;br /&gt;		       So there has to be another reason why she turned you down&lt;br /&gt;		B2: メイの本音はもっと単純&lt;br /&gt;		      Mei’s feelings are very simple&lt;br /&gt;	Frame4: &lt;br /&gt;B1:わかりません&lt;br /&gt;     I don&#039;t understand.&lt;br /&gt;	Frame5&lt;br /&gt;Page 149&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		B1:まだ無邪気な子供なのよ&lt;br /&gt;		　He’s still just an innocent child&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;	Frame3		&lt;br /&gt;		B1:。。。わからん&lt;br /&gt;		　　　I don’t get it&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		B1：一条寺家の因縁は&lt;br /&gt;		　　It’s as I thought&lt;br /&gt;		B2:やはり「物憑き」と関係があるのだろうか&lt;br /&gt;		    The Ichijouji&#039;s destiny is intertwined with yokai&lt;br /&gt;Page 150&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		B1:考えてみれば自分はこの家のこと&lt;br /&gt;		   Now that I think about it, since I’ve been here&lt;br /&gt;		B2:もといメイのことを何も知らない&lt;br /&gt;		      I really don’t know anything about Mei&lt;br /&gt;		B3: メイの本音って何だろうな？&lt;br /&gt;		　　I wonder what Mei’s goals are&lt;br /&gt;		Side:ひそひそ　　　Whisper Whisper		&lt;br /&gt;		　　あの人すごいひとりこと言ってる　That guy’s amazing  He’s talking to himself&lt;br /&gt;	Frame2	&lt;br /&gt;		B1:へっ　　Heh&lt;br /&gt;		B2:む　　　MMｍｍ&lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;		B2:まさかメイは&lt;br /&gt;		　　No way…could Mei&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		Side:自分を嫌っている(?)&lt;br /&gt;		　　　Hate me(?)&lt;br /&gt;		B1:いや。。しかし嫌われるようなことした覚えは&lt;br /&gt;		　No….but when I remember all of our disagreements&lt;br /&gt;	Frame5:&lt;br /&gt;		Side:誤解含め色々心あたりはある&lt;br /&gt;		　　Misunderstanding the above situations   (PLEASE CHECK)&lt;br /&gt;	Frame6&lt;br /&gt;Page151&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		B1:ただいま&lt;br /&gt;		　　I’m home&lt;br /&gt;Page152&lt;br /&gt;	Frame1		&lt;br /&gt;		B1:お姉ちゃんも半蔵も仕事中かな？&lt;br /&gt;		　　Maybe Oneechan and Hanzou are at work?		&lt;br /&gt;		B2:あら　　　Oh&lt;br /&gt;	Frame2		&lt;br /&gt;		B1:半蔵君お昼食べずに仕事に行ったのかしら&lt;br /&gt;		　I wonder if Hanzou went to work without eating lunch&lt;br /&gt;		B2:半蔵君が用意したご飯浅すなんて珍しい&lt;br /&gt;		　　It&#039;s unusual for Hanzou to leave without the food you made&lt;br /&gt;		Letter:はんぞーへ　　　チンして食べて　　　メイ	&lt;br /&gt;			Hanzou--　　　　Eat and enjoy　　　　　Mei　　　&lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;		B1:メイちゃんこれから新しいアルバイトの面接でしたよね&lt;br /&gt;		　　Mei-chan,  you  just got done interviewing for your new job right?&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		B1:うん	Yeah&lt;br /&gt;		B2:行きがてら雪代神社に寄って半蔵の様子見てくる&lt;br /&gt;		　　I’m going to go out to the Yukishiro Shrine and see if I can find Hanzou&lt;br /&gt;	Frame5&lt;br /&gt;		B1:--え　来てない！？&lt;br /&gt;		　　Wha　　He didn’t come?!&lt;br /&gt;Page 153&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		B1:じーさんも心配してたぞ&lt;br /&gt;		　　Grandpa is also worried&lt;br /&gt;		B2:まったく雇われの身のくせにサボりとはいい度胸だ&lt;br /&gt;		　　Geez　He’s got some guts for skipping out on work&lt;br /&gt;	Frame2	&lt;br /&gt;		B1:やっぱりこの前のこと気にして出てっちゃったのかな&lt;br /&gt;		　　I bet he was worried about what I said before and left&lt;br /&gt;		B2:だとしたら私のせい&lt;br /&gt;		　　If that’s the case, then it&#039;s my fault he left&lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;		B1:私　その辺探してくる　　&lt;br /&gt;		　　I’m gonna go look over here&lt;br /&gt;		B2:待てメイ	&lt;br /&gt;		　　Wait Mei&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		B1:私はじーさんの手伝いがあるから行ってやれないがシロを連れて行け&lt;br /&gt;		　　Since I have to help Grandpa you can’t go unless you take Shiro with you&lt;br /&gt;		B2:半蔵のにおいを辿って最短距離で見つけられるぞ&lt;br /&gt;		　　He can find the shortest path to Hanzou by following his smell&lt;br /&gt;		Side:におい　　Smell&lt;br /&gt;Page154&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		B1:ありがとうちーちゃん&lt;br /&gt;		　　Thanks Chi-chan&lt;br /&gt;		B2:一日に何度も例を言うな&lt;br /&gt;		　　Any day you need a favor just ask&lt;br /&gt;		B3:ごめん&lt;br /&gt;		　　Sorry&lt;br /&gt;		B4:謝るな&lt;br /&gt;		　　Excuse me&lt;br /&gt;	Frame2:&lt;br /&gt;		SFX:ふん　　Sigh&lt;br /&gt;		コッチコッチ　　　This way   This way&lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;		B1:まったく自分の女に気苦労ばかりかけてどうしよもない男だ&lt;br /&gt;		　　Seriously　　How can a guy make his girl worry like that&lt;br /&gt;		Side:まだ二人が恋人同士だとカン違いしてる&lt;br /&gt;		　　　Still thinks those two are lovers     *kanchigau=misunderstand but this is better English*&lt;br /&gt;Page155&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		B1:シ　シロちゃん　　　待って&lt;br /&gt;			Shi-Shiro-chan   　　Wait up&lt;br /&gt;		Side:コッチコッチ　　　This way This way&lt;br /&gt;	Frame2:	&lt;br /&gt;		B1:いくら最短距離だからって&lt;br /&gt;		　　No matter how short the distance is&lt;br /&gt;		B2：もっとフツの道通ろうよ&lt;br /&gt;			Let&#039;s use the regular roads &lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;		B1:半蔵お昼食べてないんじゃ今頃お腹空かせてるよね？&lt;br /&gt;		　Hanzou must be really hungry now since he didn’t eat lunch&lt;br /&gt;		B2:また変な詐欺にひつかかってたらどうしょう&lt;br /&gt;		       What should I do if he got tricked by another weird scam&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		B1: 出てくにしたって一言くらい言ってくれてもいいのに&lt;br /&gt;		    If he went out, he should&#039;ve at least let me know&lt;br /&gt;		B2: 半蔵のバカ&lt;br /&gt;		      Hanzou that idiot&lt;br /&gt;	Frame5&lt;br /&gt;		B1: シロちゃん無理！無理！&lt;br /&gt;		      Shiro-chan  no way!  That’s impossible!&lt;br /&gt;		B2: そんな狭いトコ入れないってばぁ&lt;br /&gt;		       I can&#039;t go through a gap that small!&lt;br /&gt;Page156&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		B1: どこだここは？&lt;br /&gt;       Where am I?		&lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;		B1: 考えごとをして歩いていたらすっかり道に迷ってしまった&lt;br /&gt;Darn it…I was completely lost in my thoughts while walking and now I’m lost&lt;br /&gt;		B2: 神社はどの方角だ！？&lt;br /&gt;     Which corner is the shrine at?&lt;br /&gt;B3: 無断欠勤などしたら解雇されるのでは。。。&lt;br /&gt;      If I missing from work, I&#039;ll get fired...&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		Side: ーメイには嫌われ職は失い。。。&lt;br /&gt;                                       ...Mei hating me         losing my job...&lt;br /&gt;		B1: 直感などで結婚を申し込んだ報いだな&lt;br /&gt;		      That’s what I get for following my instincts on asking her to marry me&lt;br /&gt;Page157&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		B1: 。。。おかしなものだ&lt;br /&gt;       ...it&#039;s weird&lt;br /&gt;B2: 東京に来たばかりの頃は&lt;br /&gt;        When I came to Tokyo&lt;br /&gt;B3: 嫁探しなどもっとたやすいことだと思っていたのに&lt;br /&gt;      I thought it would be easy to find a wife&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;		B1: 半蔵&lt;br /&gt;      Hanzou&lt;br /&gt;B2:やっとみつけた&lt;br /&gt;     I&#039;ve finally found you&lt;br /&gt;Page158&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		B1: メイ！？？？（とシロ坊）&lt;br /&gt;       Mei!?? (and shiro)&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		B1: こんなトコで何たそがれてんのよ！！&lt;br /&gt;		      Why are you out relaxing in a place like this!!&lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		B1: 制服まだ２か月しか着てないのに&lt;br /&gt;		       I&#039;ve only worn this uniform for less than 2 months...&lt;br /&gt;		B2: 面接も行けなかったし&lt;br /&gt;		      I also couldn’t make it to my interview&lt;br /&gt;		B3: 散々心配かけて&lt;br /&gt;		    Everyone was really worried&lt;br /&gt;		B4: 何やらものすごく怒っている！？&lt;br /&gt;		     Why’d you get so mad all of a sudden!?&lt;br /&gt;		B5: やはり嫌われ&lt;br /&gt;		      Its just like I thought,  she does hate me&lt;br /&gt;		B6: いや    むしろあれは恨んでる目だ&lt;br /&gt;		　　No　　its like her eyes are cursing me&lt;br /&gt;Page159&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		B1: ちょっとどこ行くの！？&lt;br /&gt;		    Wait, where are you going!?&lt;br /&gt;		B2: アッタマきた&lt;br /&gt;		     He makes me soooo mad&lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;		B1: 待ちなさい！！&lt;br /&gt;		    Wait right there!!&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		B1: すまんが一人にしてくれ&lt;br /&gt;		       I’m sorry but please leave me alone&lt;br /&gt;		B2: 今は合わせる顔がない&lt;br /&gt;		    I can’t face you right now&lt;br /&gt;		B3: え！？何それどーいう意味よ！？&lt;br /&gt;       Eh? What the... What do you mean by that!?&lt;br /&gt;Page160&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		B1: 今日一日考えたが結局俺にはメイの本音がわからなかった&lt;br /&gt; I&#039;ve thought it over today the whole day, In the end, I don&#039;t understand Mei&#039;s true feelings&lt;br /&gt;	B2: 嫌われるようなことをしたなら謝る&lt;br /&gt;	       If I did anything that annoyed you, I apologize.&lt;br /&gt;	B3: ？何よそれ&lt;br /&gt;	     What are you saying?&lt;br /&gt;	B4: いーから止まってよ！！         （早いよっ）&lt;br /&gt;	       Anyway, just stop will you!!            (he&#039;s fast)&lt;br /&gt;Frame2&lt;br /&gt;	B1: ん？何？シロちゃん&lt;br /&gt;                      mm? what? Shiro-chan&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;	B2: （え！？）いいの！？&lt;br /&gt;                         (eh!?) is that ok!?&lt;br /&gt;Frame3&lt;br /&gt;Frame4&lt;br /&gt;	B1: 半蔵止まんなさいっ！！&lt;br /&gt;                      Hanzou, stop!!&lt;br /&gt;Frame5&lt;br /&gt;Frame6&lt;br /&gt;	B1: キャーーーッ！？  シロちゃん！！？&lt;br /&gt;      Kiahhhhhh!?           Shiro-chan!!?&lt;br /&gt;		B2: すまん！シロ坊&lt;br /&gt;        Sorry! Shiro&lt;br /&gt;Page 161&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		B1: まだ逃げる！？&lt;br /&gt;		        You’re still going to run away!?&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		B1: う。。。高い！！&lt;br /&gt;                                    Ugh…this is high!!&lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;		B1: 何よこのくらいっ&lt;br /&gt;      This’ll be a piece of cake&lt;br /&gt;	Frame4&lt;br /&gt;		B1: とうっ&lt;br /&gt;		   *slip*           (More of a tapping sound but this is what’s going to happen)&lt;br /&gt;	Frame5&lt;br /&gt;		B1: わっ&lt;br /&gt;		    Whoa…&lt;br /&gt;B2:バカ。。。（来るな）&lt;br /&gt;      idiot... (don&#039;t come this way)&lt;br /&gt;Page162&lt;br /&gt;	Frame1&lt;br /&gt;		B1: ひゃあっ&lt;br /&gt;  		       Hiaaaaa~&lt;br /&gt;		Side: ドスーン&lt;br /&gt;          *crash*&lt;br /&gt;B2: ぐわっ&lt;br /&gt;      Gahhhh&lt;br /&gt;	Frame2&lt;br /&gt;		B1:。。。いたたっ。。。&lt;br /&gt;		   …Ouuuuch…&lt;br /&gt;	Frame3&lt;br /&gt;		B1: わわっ        ごめ。。。&lt;br /&gt;     Waaa~	Sor...	&lt;br /&gt;Side: ふによっ&lt;br /&gt;           (something soft)&lt;br /&gt;                Frame4&lt;br /&gt;                               B1: え？     （ふにょ？）&lt;br /&gt;                                       Eh?         (soft??)&lt;br /&gt;                Frame5&lt;br /&gt;                               B1: うっ。。。&lt;br /&gt;                                       Uhhh&lt;br /&gt;Page163&lt;br /&gt;               Frame1&lt;br /&gt;                               B1: うわ～～～ん！！&lt;br /&gt;                                     WAAAAAA!!&lt;br /&gt;                                 （ふによ～ん）   SQUISH&lt;br /&gt;	       (ぶくぶく）lasdfowowijef     (Something like that…foaming at the mouth sound XD)&lt;br /&gt;              Frame2: &lt;br /&gt;	   B1:シロちゃん   しっかりして！！&lt;br /&gt;	         Shiro-chan, hang in there!!	&lt;br /&gt;	   B2:大丈夫かシロ坊！？&lt;br /&gt;	         Are you ok, Shiro?&lt;br /&gt;              Frame3&lt;br /&gt;	Side: ほっ　　Huhh&lt;br /&gt;　　　Frame4&lt;br /&gt;　　　Frame5&lt;br /&gt;	B1: ー半蔵&lt;br /&gt;	      -Hanzou&lt;br /&gt;Page164&lt;br /&gt;              Frame1&lt;br /&gt;	B1: 私　半蔵のこと嫌いだとか一言も言ってないし！！&lt;br /&gt;	        I never said anything about not liking you!!	&lt;br /&gt;             Frame2&lt;br /&gt;	B1: 誰かを好きとか嫌いとか&lt;br /&gt;	        Who I like    Who I hate	&lt;br /&gt;	B2: 今はそーゆーこと考えたくなくて&lt;br /&gt;	        Right now, I don&#039;t want to think about that kind of thing&lt;br /&gt;	Side: （学校とかバイトとか忙しいし。。。）&lt;br /&gt;	            (Since I&#039;m so busy with school, work and other stuff)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                Frame3&lt;br /&gt;	B1: 私半蔵とは今まで通りがよくて&lt;br /&gt;	       Right now, Hanzou and I, we work together really well&lt;br /&gt;	B2: メイの本音はもっと単純&lt;br /&gt;                                    Mei&#039;s real feelings are much simpler&lt;br /&gt;                 Frame4&lt;br /&gt;	B1: まだ無邪気な子供なのよ&lt;br /&gt;	        She’s just like an innocent child&lt;br /&gt;	B2: 。。。だから   その。。。&lt;br /&gt;	         ...so       um...&lt;br /&gt;Page165&lt;br /&gt;                   Frame1&lt;br /&gt;	B2: やはり自分は任務を焦りすぎていたのかもしれんな&lt;br /&gt;	       Perhaps I’ve been trying to complete  this mission to fast&lt;br /&gt;	B3: 半蔵？&lt;br /&gt;	       Hanzou?&lt;br /&gt;	Side: 理解した      I get it now&lt;br /&gt;                                        何か言ってよ       c&#039;mon, say something&lt;br /&gt;                    Frame2&lt;br /&gt;	B1: 。。。。腹が減ったな&lt;br /&gt;	         ..... I&#039;m hungry&lt;br /&gt;	B2: え？&lt;br /&gt;	         eh?&lt;br /&gt;                     Frame3&lt;br /&gt;	B1: 思考に耽っていたら昼御飯を食べ損ねてしまった&lt;br /&gt;	        I was too caught up in my thoughts that I didn&#039;t get to eat&lt;br /&gt;                      Frame4&lt;br /&gt;                 Frame5&lt;br /&gt;	 B1: あ&lt;br /&gt;	         Ah&lt;br /&gt;Page166&lt;br /&gt;                   Frame1&lt;br /&gt;	B1: じゃあ今日は特別にお夕飯早めに作ってあげる！！&lt;br /&gt;	        Then I&#039;ll make anything you want for dinner  today!!&lt;br /&gt;	B2: 今度は今朝みたいに失敗しないから&lt;br /&gt;	      And this time it won&#039;t be a failure like this morning.&lt;br /&gt;                    Frame2&lt;br /&gt;	B1: 帰ろ&lt;br /&gt;	        Let&#039;s go home&lt;br /&gt;                   Frame3&lt;br /&gt;                    Frame4&lt;br /&gt;	B1: うむ&lt;br /&gt;	         Yeah&lt;br /&gt;Page167&lt;br /&gt;                  Frame1&lt;br /&gt;                   Frame2&lt;br /&gt;	B1: メイちゃん達大丈夫でしょうか？&lt;br /&gt;	       I wonder if they are ok.&lt;br /&gt;                  Frame3&lt;br /&gt;	B1: 大丈夫よ   あの二人のことだから何だかんだですぐ元通りでしょ&lt;br /&gt;	       Their fine!   Since it&#039;s those two, whatever happens, they will get back together &lt;br /&gt;	B2: そうでしょうか&lt;br /&gt;	         Is that so&lt;br /&gt;	Side: (兄妹みたいなモンよ）&lt;br /&gt;	        They&#039;re like brother and sister&lt;br /&gt;                   Frame4&lt;br /&gt;	B1: ーでも。。。&lt;br /&gt;	       ...but...&lt;br /&gt;                    Frame5&lt;br /&gt;	B1: もしこの先&lt;br /&gt;	       I wonder if what Mei said to Hanzou earlier …&lt;br /&gt;	B2: メイが誰かを特別に思うようになったら&lt;br /&gt;	       If she had someone special in her mind…&lt;br /&gt;                    Frame6&lt;br /&gt;	B1: わかっています&lt;br /&gt;	        I understand&lt;br /&gt;Page167&lt;br /&gt;                    Frame1&lt;br /&gt;	B1: それが私が一条寺家にいる本当の目的ですから&lt;br /&gt;	      That’s  the real reason why I came to the Ichijouji family&lt;br /&gt;	B2: その時は容赦しません&lt;br /&gt;	        And when that happens, I will show no mercy&lt;br /&gt;		(Please check this frame…I can’t seem to get it worded the way I want)&lt;br /&gt;                     Frame2&lt;br /&gt;	Side1: でもその前に体力つけないとね&lt;br /&gt;	              But you have like no strength     (literally: you can’t use your strength)&lt;br /&gt;	Side2: ごもっともですね&lt;br /&gt;	              You’ve got a point there&lt;br /&gt;                    Frame3&lt;br /&gt;	B1: ただいまー&lt;br /&gt;	        I&#039;m home-&lt;br /&gt;	B2: おかえりなさいメイちゃん半蔵君&lt;br /&gt;	       Welcome home Mei-chan, Hanzou-kun&lt;br /&gt;	B3: なーに メイ ボロボロじゃない&lt;br /&gt;	What the…, Mei You’re all messed up..&lt;br /&gt;	B4: もう高校生なんだからおてんばもほどほどにしなさいよ&lt;br /&gt;	        You&#039;re already a high schooler and even if you&#039;re a tom-boy, look like a clean one.&lt;br /&gt;	B5: 色々あったのよ&lt;br /&gt;	        A lot of things happened&lt;br /&gt;              Frame4&lt;br /&gt;	B1: シロちゃん今日ウチ泊まるって&lt;br /&gt;	      Shiro-chan is staying over today&lt;br /&gt;	Side: ちーちゃんにも連絡しといた&lt;br /&gt;	         We contacted Chi-chan too&lt;br /&gt;	        半蔵の分&lt;br /&gt;	　　Hanzou’s&lt;br /&gt;東京イノセント　２　おわり&lt;br /&gt;Tokyo Innocent 2　　　End&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*Special thanks to Yukin for saving my butt on getting this out  XD   and being super awesome…yeah…that’s is    XD   *clap clap*&lt;br /&gt;Seme-_-Uke&lt;br /&gt;</description>
			<pubDate>Fri, 06 Nov 2009 09:37:11 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/seme-uke/releases/17400</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Orichalcum Reycal 1</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/seme-uke/releases/11274</link>
			<description>Orichalcum Reycal&lt;br /&gt;Translator: Seme-_-Uke&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page1:&lt;br /&gt;Frame1:&lt;br /&gt;神器オリハルコン&lt;br /&gt;Our special treasure – Orichalcum&lt;br /&gt;その力を示せ&lt;br /&gt;Show us your power..&lt;br /&gt;古より伝わる神秘の物筧オリハルコン&lt;br /&gt;The ancient story of Orichalcum&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame2:&lt;br /&gt;我に勝利と　　栄光よ&lt;br /&gt;Victory and glory      is ours&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page3:&lt;br /&gt;望みのままに&lt;br /&gt;Believe in Yourself&lt;br /&gt;創主さー&lt;br /&gt;Mas&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page4:&lt;br /&gt;Frame1:&lt;br /&gt;TER           (She is saying Master but extending it through two bubbles)&lt;br /&gt;                                   &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame3:&lt;br /&gt;私に任せてもらえれば創主様に絶対勝利を約束します&lt;br /&gt;If you leave it to me, I will be committed to Master’s absolute victory!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame4:&lt;br /&gt;早速&lt;br /&gt;Just&lt;br /&gt;待て　待ってくれ&lt;br /&gt;Wait…give me a minute&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame5:&lt;br /&gt;えーと&lt;br /&gt;Um&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page5:&lt;br /&gt;Frame2:&lt;br /&gt;今日は日本各地で出品した物の一部を借りてきました&lt;br /&gt;Today we have borrowed some items that have been exhibited in various parts of Japan&lt;br /&gt;好きに触っていいわよ&lt;br /&gt;Feel free to touch them &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame3:&lt;br /&gt;ウソレプリカだから&lt;br /&gt;There replicas after all&lt;br /&gt;けど壊したら弁償ね&lt;br /&gt;But if you break it you buy it&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame4:&lt;br /&gt;特に土偶なんかはどの様な目的で造られたのかハッキリとしたことは何もわかっていません&lt;br /&gt;In particular, things like the clay doll, there purpose is still unknown.&lt;br /&gt;これらをそれぞれの概念でいいから研究して最後にレポートにまとめてもらうからね&lt;br /&gt;All of these concepts are good so make sure to include them in your final report ok&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame6:&lt;br /&gt;君ちょっと&lt;br /&gt;Hey you hold on a second&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page6:&lt;br /&gt;Frame1:&lt;br /&gt;えーと&lt;br /&gt;Um&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame2:&lt;br /&gt;。。作木です　作木光明。。。&lt;br /&gt;。。。It’s Sakugi. Mitsuaki Sakugi…&lt;br /&gt;あ。。そうそう作木君&lt;br /&gt;Ah…that’s right  Sakugi-kun&lt;br /&gt;あなたサンプル用の土偶造ってくれた子よね&lt;br /&gt;You’re the guy who made the clay doll for your sample project right?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame3:&lt;br /&gt;あ。。。何か問題でもありました？&lt;br /&gt;Oh…was there a problem&lt;br /&gt;んーん　　その逆&lt;br /&gt;No…it’s the complete opposite&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame4:&lt;br /&gt;随分見事な出来だったんで感心してたのよ&lt;br /&gt;It was so well done I was really impressed!&lt;br /&gt;研究の一環で生徒たちに造ってもらったんだけど作木君ほど精巧には誰も出来てなかったわ &lt;br /&gt;Out of all the students who had to make something for the research, yours was the most intricately made.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame5:&lt;br /&gt;何？何かこういうバイトでもやっているとか？&lt;br /&gt;What? Could it be that you have a job doing this sort of thing?&lt;br /&gt;い。。いえそういうんじゃなうですけど&lt;br /&gt;N..No…that’s not the case at all but…&lt;br /&gt;女性の前はちょっと言い辛いな&lt;br /&gt;It’s a little difficult to say to a girl。。。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page7:&lt;br /&gt;Frame1:&lt;br /&gt;フィギュア。。女の子のフィギュア造ってますって堂々と言うのもなあ&lt;br /&gt;Figure models...How can I proudly say that I am building girl figure models&lt;br /&gt;しかもその道具や材料買ってビンボーしてるし　う～ん&lt;br /&gt;I bought all the tools and materials but because I’m poor…　　No&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame2:&lt;br /&gt;君　見所ありそうだから&lt;br /&gt;Since you have helped out so much&lt;br /&gt;はい　これ　ご褒美&lt;br /&gt;Here is a reward&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame3:&lt;br /&gt;あ　助かります&lt;br /&gt;Ah…this helps me out so much&lt;br /&gt;昨日丁度パテが切れて。。&lt;br /&gt;Yesterday I ran out of all my clay…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame4:&lt;br /&gt;読まれた！？&lt;br /&gt;Wait a sec…　　Scanlator: Okay so it says &amp;quot;I read it&amp;quot; and it doesn’t go along with the  picture or what they are talking about at all so I am making an edit for storyline sake&lt;br /&gt;研究室の特別製ってトコかしら　　じゃまた　ヨロシク&lt;br /&gt;It was specially made in the labs        Well see you later      and thanks a lot&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page8:&lt;br /&gt;Frame1:&lt;br /&gt;その夜貰ったパテを使って&lt;br /&gt;That night I used the putty&lt;br /&gt;造ってたフィギュア&lt;br /&gt;To build a figure model&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame4:&lt;br /&gt;匂いがしない。。。新製品かな&lt;br /&gt;It doesn’t smell…I wonder if it’s a new product&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame6:&lt;br /&gt;まいいな&lt;br /&gt;Oh well…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page9:&lt;br /&gt;Frame1＆２&lt;br /&gt;なんだろうな　削るカスがきらきら&lt;br /&gt;Wow…this stuff cuts great&lt;br /&gt;しかしこれ凄い思い通りの形になる&lt;br /&gt;It can be made into whatever I desire.&lt;br /&gt;まるで頭の中を覗かれているみたいだ&lt;br /&gt;It’s like its searching inside my head&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame7:&lt;br /&gt;。。。まさか　今日中原型が仕上がるなんて&lt;br /&gt;No way…I finished this all in one day!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;自画自賛する訳じゃないけど。。。いい出来になったと思う&lt;br /&gt;I don’t want to brag about it but...I think it came out pretty good&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page10&lt;br /&gt;プロポーションの崩れは見えない&lt;br /&gt;You can’t see any flaws in the proportions…&lt;br /&gt;本当に僕が造ったのが疑いたくなるな&lt;br /&gt;Makes me doubt I made it&lt;br /&gt;今の僕に&lt;br /&gt;Now I…&lt;br /&gt;う。。。うわあ&lt;br /&gt;Wha…What the…!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page11&lt;br /&gt;Frame1&lt;br /&gt;望みのままに&lt;br /&gt;Believe in yourself&lt;br /&gt;創主様&lt;br /&gt;Master!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame2:&lt;br /&gt;私に任せてもらえば&lt;br /&gt;If you leave it to me&lt;br /&gt;創主様に絶対勝利を約束します&lt;br /&gt;I will be committed to Master’s absolute victory!&lt;br /&gt;早速&lt;br /&gt;Starting right now&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame5:&lt;br /&gt;おお&lt;br /&gt;Oh&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame6&lt;br /&gt;なんと！この様な武器まで用意していただいて&lt;br /&gt;I will use this weapon to prepare for battle。。。&lt;br /&gt;武器？&lt;br /&gt;Weapon！？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page12&lt;br /&gt;Frame2&lt;br /&gt;ん。変わった槍です&lt;br /&gt;Hm. It’s an unusual spear&lt;br /&gt;     Side- 刃が短いが扱いやすい&lt;br /&gt;　　　　　The blade is a little short buts it’s easy to use&lt;br /&gt;。。。ただのデザインカッタなんだけど&lt;br /&gt;That’s because it’s a design cutter…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame3:&lt;br /&gt;それでは敵は何処です？&lt;br /&gt;Where is the enemy?&lt;br /&gt;創主様&lt;br /&gt;Master!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame4&lt;br /&gt;ぼ。。僕の名前は作木だよ　創主様って&lt;br /&gt;My...my name is Sakugi             Master  is a little…?&lt;br /&gt;　　Side- それも置こう危ないから　　And put that down its dangerous&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame5&lt;br /&gt;私を創造された主君だから創主様です&lt;br /&gt;Because you made me you are my master&lt;br /&gt;　　　Side-お気にめしませんか？　Are you satisfied?&lt;br /&gt;それから以前に問題がいろいろ。。。うわ振り回す物じゃない！！&lt;br /&gt;I have had a lot of problems before but…HEY don’t swing that around!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page13&lt;br /&gt;Frame1&lt;br /&gt;あ&lt;br /&gt;Ah&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame2&lt;br /&gt;創主様いくら私でも武器がなくては。。。&lt;br /&gt;Master…even if I am weaponless&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame3:&lt;br /&gt;なるほどより強力な物選べと&lt;br /&gt;I will find an even more powerful weapon&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page14&lt;br /&gt;Frame1 and 2 is heavy breathing sounds…write it in however you like  XD&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame3&lt;br /&gt;今気付きましたせっかく人型になれたのにこの大きさでは力を発揮できません	&lt;br /&gt;I have to come to realize that because of my size I can not exert my maximum power&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame4:&lt;br /&gt;発揮されちゃ困る&lt;br /&gt;I have trouble believing that&lt;br /&gt;戦う必要もないな&lt;br /&gt;But there is no need to fight…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame5&lt;br /&gt;今なんと&lt;br /&gt;But what will I…?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame6&lt;br /&gt;戦わなくていいんだよ&lt;br /&gt;You shouldn’t fight&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page15&lt;br /&gt;Frame2&lt;br /&gt;他。。。戦わない&lt;br /&gt;I…I can’t fight…&lt;br /&gt;戦。。。た。。。&lt;br /&gt;Fight….Fi…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame4:&lt;br /&gt;バカな！！！&lt;br /&gt;Are you an IDIOT!!!&lt;br /&gt;オリハルコンの私が&lt;br /&gt;I am ORICHALCUM!!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame6:&lt;br /&gt;うるせいバカヤろ&lt;br /&gt;Shut up you jackass!&lt;br /&gt;静かにしやがれ&lt;br /&gt;BE QUIET!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page16&lt;br /&gt;Frame1&lt;br /&gt;レイカルオリハルコン？&lt;br /&gt;Orichalcum Reycal?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame2:&lt;br /&gt;そうです私は戦うために造られた物質生命体&lt;br /&gt;That’s right. I am made to fight.&lt;br /&gt;人に造られたなら嵐のごとく力を発揮し武器に造られたならそれは地を割る剣となる筈なのに&lt;br /&gt;When created by man, I can unleash power as grand as a mighty storm and when I am used as a weapon I am like a sword that splits the earth&lt;br /&gt;Frame3:&lt;br /&gt;これではなんのために造られたのか&lt;br /&gt;So why id you make me&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame5:&lt;br /&gt;うあち！！&lt;br /&gt;UWAHH!!&lt;br /&gt;　　Side- 熱いんだ　It’s hot&lt;br /&gt;い。。言えないな。。ただなんとなくだなんて　フィギュアって言っても通じる相手じゃないだろうし&lt;br /&gt;I can’t just say “cause I felt like it.” She probably wouldn’t understand what model figures are anyway&lt;br /&gt;Frame6:&lt;br /&gt;今日先生が土偶のこと言ってたけどこういうのもそうなんだろうか&lt;br /&gt;Today, sensei was talking about the clay dolls but…could this be what she was talking about？&lt;br /&gt;　　Side　飲物か　You drink that!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page17&lt;br /&gt;Frame1&lt;br /&gt;いいや僕が造ったのはあくまでフィギュアだ&lt;br /&gt;What am I thinking…I made it and it’s only a figurine&lt;br /&gt;心材は前に余ったエポキシパテだし&lt;br /&gt;It was just leftover resin from a tree&lt;br /&gt;それに普通に盛って変わったことはしていないしいて言うなら今日貰った&lt;br /&gt;It’s not possible for it to have changed this much&lt;br /&gt;しいて言うなら今日貰った&lt;br /&gt;Is what I would say but after today…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame3:&lt;br /&gt;原因は一つじゃないかなんで気付かなかったんだ&lt;br /&gt;There has to be an explanation for this but why didn’t anyone notice before &lt;br /&gt;I better go see Sensei   (I added this sentence since there is no connection to when he meets the old man later asking about her…up to you if you want to keep it but I think it will make it flow better and the readers will understand why he is going out)&lt;br /&gt;SFXピ　Pi  or Beep&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame4:&lt;br /&gt;あ　　止められてる&lt;br /&gt;Oh…It stopped&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame6:&lt;br /&gt;見せないと信じてくれないよな&lt;br /&gt;If I don’t show her the truth she won’t ever understand&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame7&lt;br /&gt;ちょっと&lt;br /&gt;Come here&lt;br /&gt;わ&lt;br /&gt;AH&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page18&lt;br /&gt;Frame３&lt;br /&gt;なるほど現状視察も悪くない&lt;br /&gt;Upon further inspection this place isn’t all that bad&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame4&lt;br /&gt;しかし随分窮屈な町だ&lt;br /&gt;But it seems very crowded&lt;br /&gt;木も少ないし　うわ　あの川の水毒じゃないのか&lt;br /&gt;There are not many trees and…Ahhh  is that river poisoned?&lt;br /&gt;静かにしてくれないかな&lt;br /&gt;You won’t ever be quiet will you&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame5:&lt;br /&gt;なんてことだ地面から星空が生えてるぞ&lt;br /&gt;How do the stars come up from the ground like that&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame6&lt;br /&gt;人も人だそんなこと気にもせず小さな箱相手に楽しそうに話している&lt;br /&gt;Humans also seem to have fun talking to those small boxes&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame7&lt;br /&gt;なんの警戒心もない　どうすればあの様な顔で生きていけるのか&lt;br /&gt;Don’t they worry about anything…How can they live like that?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame8&lt;br /&gt;人は&lt;br /&gt;Humans..&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 19&lt;br /&gt;Frame1:&lt;br /&gt;少なくても人は&lt;br /&gt;今を生きるのに必死だった&lt;br /&gt;In my world, people were at least doing all they could to survive in the present&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame2&lt;br /&gt;そこだけは認めていたのに&lt;br /&gt;And I respected that about them&lt;br /&gt;Frame3:&lt;br /&gt;変わらなかったのは空だけだな&lt;br /&gt;The only thing similar to this world and mine, is the unchanging sky&lt;br /&gt;Page20&lt;br /&gt;Frame２&lt;br /&gt;あ　今日はもう帰ったよ&lt;br /&gt;Oh    she already went home&lt;br /&gt;高杉さんはセンターの人だからね講習予定日以外何してるか　大学じゃわからんな&lt;br /&gt;:&lt;br /&gt;&amp;quot;Takasugi-san is from the Center, so other than the regular course days, we don&#039;t know what she&#039;s up to&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame3:&lt;br /&gt;あのじゃ電話番号とかわかりませんか？&lt;br /&gt;Oh…Well, do you know her phone number？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame4:&lt;br /&gt;まただよ　あの人美人だから&lt;br /&gt;Jeez another one…probably because she is such a beauty&lt;br /&gt;え&lt;br /&gt;What&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame5&lt;br /&gt;君ね恋に励むのもいいが学生の本分とか忘れちゃいけないぞ&lt;br /&gt;You may want to find love but don’t forget your duties as a student&lt;br /&gt;ほら帰った帰った&lt;br /&gt;Now get going&lt;br /&gt;いや。。ちょ違います&lt;br /&gt;No..wait your mistaken!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame7:&lt;br /&gt;無礼な奴だから頭が薄くなるのだ&lt;br /&gt;It’s because you’re a rude old man that’s making you lose your hair!!&lt;br /&gt;どうしょうまいったな&lt;br /&gt;What should I do now&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page21&lt;br /&gt;Frame2&lt;br /&gt;しかしこの体考えようによっては役立つかもしれん&lt;br /&gt;Maybe this body can be useful &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame3&lt;br /&gt;あ&lt;br /&gt;Wha…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame3:&lt;br /&gt;闇に紛れて忍び寄り背後から一撃で急所をいける&lt;br /&gt;Under the cover of darkness I can sneak in and knock him out and…&lt;br /&gt;だめだよ敵はいないんだ&lt;br /&gt;No…he’s not the enemy&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame4:&lt;br /&gt;何を言ってるんです？&lt;br /&gt;What did you say?&lt;br /&gt;創主様&lt;br /&gt;Master&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame5:&lt;br /&gt;敵のいない人などおる筈がありません&lt;br /&gt;IF you don’t have any enemies then why am I here&lt;br /&gt;え&lt;br /&gt;Wha…&lt;br /&gt;Frame6:&lt;br /&gt;自分より力の勝る者考え方の違う者勝ちたくても勝てない&lt;br /&gt;Anyone who thinks they can win against me and my power is wrong&lt;br /&gt;人は人といる限り多かれ少なかれ必ず敵を持つものです&lt;br /&gt;As long as Humans exist I will always have an enemy&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page22&lt;br /&gt;Frame1&lt;br /&gt;オリハルコンはそんな人の念より生み出された&lt;br /&gt;Orichalcum was made with this intention in mind&lt;br /&gt;創主様には覚えがないですか？&lt;br /&gt;Master can’t think of anyone?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame3:&lt;br /&gt;どうです？私に命じていただければ見事&lt;br /&gt;How about it? I would do an amazing job if you just ordered me to。&lt;br /&gt;あなたの敵を討って差し上げましょう&lt;br /&gt;I will willing destroy your enemies&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame4&lt;br /&gt;だめだ&lt;br /&gt;No&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame5&lt;br /&gt;何故&lt;br /&gt;Why not&lt;br /&gt;だめったらだめだ&lt;br /&gt;I said no and I mean no!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame6&lt;br /&gt;ちょ創主様&lt;br /&gt;Wait…Master&lt;br /&gt;何所へ&lt;br /&gt;Where are we going?!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page23&lt;br /&gt;Frame1&lt;br /&gt;資料室&lt;br /&gt;Reference Room&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame4&lt;br /&gt;やや&lt;br /&gt;！！　　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame5&lt;br /&gt;なんと。。板の向こうに別の景色が&lt;br /&gt;How…can there be a picture on the other side of this screen thing…&lt;br /&gt;目を悪くするよ　　　　　　&lt;br /&gt;Your eyes are going to go bad　　≪The small lettering I think is saying &amp;quot;Don’t get so close&amp;quot; cant read that kanji though)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なんという破壊力　この鉄の車は一体&lt;br /&gt;What kind of destructive power does that Iron car have!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page24&lt;br /&gt;Frame1&lt;br /&gt;君の居た時代を僕はよく知らない&lt;br /&gt;I don’t know what time period you came from&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame2-3&lt;br /&gt;けど現代の人はこんな力を持っている&lt;br /&gt;But Humans in today’s world have this kind of power&lt;br /&gt;いい加減な気持ちで争えばそれだけ多くの人の涙が流れる&lt;br /&gt;If you don&#039;t believe in what you&#039;re fighting for, you&#039;ll end up hurting those you are trying to help           (Note: It literally says if you are negligent of feelings, a lot of Humans will cry but this sounds lame …yay mom for helping with it)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame4:　&lt;br /&gt;世界だって　簡単に消せるんだよ　&lt;br /&gt;This world can easily be destroyed&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame6-7&lt;br /&gt;人が争う先にはきっと何も残らない&lt;br /&gt;If Humans continue to fight there will be nothing left&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page25&lt;br /&gt;Frame3&lt;br /&gt;もう遅いから僕は寝るよ&lt;br /&gt;It’s getting really late so I am going to go to bed&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame6&lt;br /&gt;お休み&lt;br /&gt;Good Night&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame9:&lt;br /&gt;この世界で　オリハルコンは&lt;br /&gt;In this world..　The Orichalcum’s will...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page26&lt;br /&gt;Frame4:&lt;br /&gt;夢だったのかな&lt;br /&gt;Was that all a dream&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame5:&lt;br /&gt;じゃない　&lt;br /&gt;It can’t be!!&lt;br /&gt;道具がなくなっている　高いのから　　&lt;br /&gt;All my tools are gone!!　　They were expensive too!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame7&lt;br /&gt;大学　　行かなきゃ名&lt;br /&gt;I guess。。I better go to school&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page27&lt;br /&gt;Frame1&lt;br /&gt;それでも私は戦うことしか知らない&lt;br /&gt;Even with all that said...the only thing I know how to do is fight&lt;br /&gt;              (Short version- Even so, I only know how to fight&lt;br /&gt;                                        --but it didn’t connect well so I added some more in between)&lt;br /&gt;Frame2:&lt;br /&gt;すまんな創主様&lt;br /&gt;I’m sorry master&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page28&lt;br /&gt;Frame1&lt;br /&gt;なんだ？ここお前の縄張りか	&lt;br /&gt;What? Is this your turf?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame5&lt;br /&gt;は&lt;br /&gt;Haaaa&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame6&lt;br /&gt;注　動物虐待です&lt;br /&gt;Note: This is animal abuse&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page29&lt;br /&gt;Frame2&lt;br /&gt;フン愚か者め&lt;br /&gt;Heh   Stupid creature&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame4:&lt;br /&gt;いいだろう&lt;br /&gt;It’s probably okay&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame5:&lt;br /&gt;相手になってやる&lt;br /&gt;Using you as my opponent&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page30&lt;br /&gt;Frame1&lt;br /&gt;これでよかったのかもしれないな　&lt;br /&gt;Maybe this is for the best　&lt;br /&gt;家に居ても彼女は&lt;br /&gt;A girl staying at my house…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame2&lt;br /&gt;なんてことだ地面から星空が生えてるぞ&lt;br /&gt;How do the stars come up from the ground like that&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame4&lt;br /&gt;そんなこと気にもせず小さな箱相手に楽しそうに話している&lt;br /&gt;Humans seem to have fun talking to those small boxes&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame6&lt;br /&gt;そこだけは認めていたのに&lt;br /&gt;And only then did they notice&lt;br /&gt;Frame3:&lt;br /&gt;変わらなかったのは空だけだな&lt;br /&gt;The unchanging sky&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page31&lt;br /&gt;Frame1-3&lt;br /&gt;人は&lt;br /&gt;Humans..&lt;br /&gt;少なくても人は&lt;br /&gt;今を生きるのに必死だった&lt;br /&gt;In my world, people were at least doing all they could to survive in the present&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame4&lt;br /&gt;人だけじゃない&lt;br /&gt;Humans…aren’t the only ones&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page32&lt;br /&gt;Frame2&lt;br /&gt;く。。きりがない&lt;br /&gt;It never ends&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame4&lt;br /&gt;しまった武器がもう&lt;br /&gt;Crap...My weapons。。。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame5&lt;br /&gt;う&lt;br /&gt;！！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame6&lt;br /&gt;こ。。こうなったら&lt;br /&gt;す。。素手でも&lt;br /&gt;Th..then I’ll j-just use my bare hands&lt;br /&gt;　　　　　じりじりーApproaching slowly&lt;br /&gt;　　　　　威嚇―Intimidating&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page33&lt;br /&gt;Frame3&lt;br /&gt;やっぱり武器がないとだめだ&lt;br /&gt;It’s useless without a weapon&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame5&lt;br /&gt;遠くに行けるとは思えないけど&lt;br /&gt;I don’t think she could have gone far but…&lt;br /&gt;いないなーShe’s not here&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame6&lt;br /&gt;生ゴミは火曜よ&lt;br /&gt;Garbage is on Tuesday’s bro&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame7&lt;br /&gt;ど。。どうも&lt;br /&gt;Th-thanks&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page34&lt;br /&gt;Frame1&lt;br /&gt;この辺猫多いからな&lt;br /&gt;There are a lot of cats around here&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame4&lt;br /&gt;ああ&lt;br /&gt;Oh My God!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame5&lt;br /&gt;言ってる側から&lt;br /&gt;Stay right there　　（Literally says...&amp;quot;I am coming from the side” but this makes more sense）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame6&lt;br /&gt;あ&lt;br /&gt;Ah&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame7&lt;br /&gt;ま。。待て&lt;br /&gt;W-WAIT!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page35&lt;br /&gt;くー（Its just a noise like &amp;quot;Keh&amp;quot;    could put &amp;quot;Darn it&amp;quot; since that looks like what he wants to say）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page36&lt;br /&gt;Frame1&lt;br /&gt;ん&lt;br /&gt;Nnnn&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame2&lt;br /&gt;は&lt;br /&gt;Ahh&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame4&lt;br /&gt;創主様&lt;br /&gt;MASTER&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame5&lt;br /&gt;な。。何をしてるんです&lt;br /&gt;W-What are you doing?！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame6&lt;br /&gt;わ&lt;br /&gt;I…&lt;br /&gt;私はまけたのだ！&lt;br /&gt;I lost!&lt;br /&gt;戦いに敗れた私はなんの価値もないただの塊&lt;br /&gt;I was defeated in the fight　I’m…I’m not worth anything!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame7&lt;br /&gt;それで猫のエサってわけか&lt;br /&gt;And so you decided to be there snack?!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page37&lt;br /&gt;Frame1&lt;br /&gt;価値がどうこうなんて言えた義理じゃないけど&lt;br /&gt;I don’t have any right to say this but&lt;br /&gt;少なくとも自分で決める物じゃないな&lt;br /&gt;Can’t you at least decide things for yourself&lt;br /&gt;しかし戦うことが出来ない私に&lt;br /&gt;You can’t fight my battles for me&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame2&lt;br /&gt;今自分に何か出来るのか　出来ないのか　不安なんだろ？&lt;br /&gt;Now you think: What am I good at? What am I bad at?　It nerve-racking isn’t it&lt;br /&gt;そんなの人間そんな思ってる僕だってそうだ&lt;br /&gt;Everyone wonders about the exact same things and I am no different&lt;br /&gt;え&lt;br /&gt;Wha..&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame4:&lt;br /&gt;驚いたり落ち込んだり君は充分人間らしかった&lt;br /&gt;Surprised　Depressed　You acted just like a Humans would&lt;br /&gt;そんな感情を持つ君が戦うだけの物だなんて僕は思わない&lt;br /&gt;You have those feelings and I don’t believe that you are only good for fighting&lt;br /&gt;オリハルコンはきっとそんな物じゃない&lt;br /&gt;Orichalcum is definitely not like that&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page38&lt;br /&gt;Frame1&lt;br /&gt;戦う目的は他にある&lt;br /&gt;You have another purpose other than fighting&lt;br /&gt;それを一緒に見つけようか&lt;br /&gt;Let’s go find it together&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame3&lt;br /&gt;創主様&lt;br /&gt;Master&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page39&lt;br /&gt;あ&lt;br /&gt;Ahhhh&lt;br /&gt;レイカル&lt;br /&gt;REYCAL!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page40&lt;br /&gt;Frame3&lt;br /&gt;お母さん　あの人ビショビショ&lt;br /&gt;Mom    That person is soaking wet!&lt;br /&gt;	指さすんじゃありません&lt;br /&gt;	Don’t point at people	&lt;br /&gt;	頭に猫&lt;br /&gt;	There’s a cat on his head&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame4&lt;br /&gt;大丈夫レイか。。&lt;br /&gt;Are you alright Reyca…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame5&lt;br /&gt;うわあ&lt;br /&gt;Oh My　God!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame6&lt;br /&gt;しまった川に落ちた時に&lt;br /&gt;Crap...It must have happened when we fell in the water&lt;br /&gt;レイカル　レイカル&lt;br /&gt;Reycal	　　REYCAL!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page41&lt;br /&gt;Frame2&lt;br /&gt;オリハルコンはまだある&lt;br /&gt;I still have some left Orichalcum&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame3&lt;br /&gt;待ってろ&lt;br /&gt;So just hang on&lt;br /&gt;今直すから&lt;br /&gt;I’m going to fix you now&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame5&lt;br /&gt;ACHOOOO&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame6&lt;br /&gt;あ　頭がキラキラする&lt;br /&gt;Ah man…my head is pounding&lt;br /&gt;風邪でもひいたかな&lt;br /&gt;I bet I caught I cold&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame7&lt;br /&gt;そういえば川に落ちてそのままだし&lt;br /&gt;I guess falling in lake will do that to you&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame8&lt;br /&gt;正直レイカルが持っていた道具がないのもしんどい&lt;br /&gt;It’s tough not having the tools Reycal took with her&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page42&lt;br /&gt;Frame1&lt;br /&gt;いいや　手足がもげるのよりましだろう&lt;br /&gt;No    I think its better if I her limbs come off &lt;br /&gt;レイカル　目を覚ませ&lt;br /&gt;C’mon Reycal…Open your eyes&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame2&lt;br /&gt;ん&lt;br /&gt;Nnnn&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame3&lt;br /&gt;は&lt;br /&gt;Wha..!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame5&lt;br /&gt;直ってる&lt;br /&gt;It’s fixed&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page43&lt;br /&gt;Frame2-3&lt;br /&gt;創主さ　　まあ&lt;br /&gt;Master		MASTER!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame5&lt;br /&gt;創主様&lt;br /&gt;MASTER&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame6&lt;br /&gt;熱い&lt;br /&gt;He’s burning up!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame7&lt;br /&gt;まさか　私を直すためあのままずっと&lt;br /&gt;Don’t tell me…He spent that whole time fixing me&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page44&lt;br /&gt;Frame1&lt;br /&gt;バカな　私は戦うためのオリハルコン言わば使い捨ての存在だ&lt;br /&gt;You IDIOT　I am an Orichalcum whose only knows how to fight　I am disposable&lt;br /&gt;そんな　そんな私のために創主様が苦しむことなどあってはならない&lt;br /&gt;You　You shouldn’t be suffering like this because of me&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame2&lt;br /&gt;どう理解しろというのだ&lt;br /&gt;Don’t you understand&lt;br /&gt;こんな&lt;br /&gt;YOU&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame3&lt;br /&gt;こんな&lt;br /&gt;。。。You。。。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame4&lt;br /&gt;戦う目的は他にある&lt;br /&gt;You have another purpose other than fighting&lt;br /&gt;それを一緒に見つけようか&lt;br /&gt;Let’s go find it together&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page45&lt;br /&gt;Frame1&lt;br /&gt;私はオリハルコンだ&lt;br /&gt;I am Orichalcum&lt;br /&gt;存在は創主様のためだけにある&lt;br /&gt;I exist only for Master’s sake&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame3&lt;br /&gt;それだけは　変わらない事実&lt;br /&gt;But		It doesn’t change the truth&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page46&lt;br /&gt;これは&lt;br /&gt;This is…&lt;br /&gt;君が&lt;br /&gt;Did you…?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page47&lt;br /&gt;Frame1&lt;br /&gt;私は無力だ&lt;br /&gt;I am completely useless&lt;br /&gt;創主が苦しんでいるのに&lt;br /&gt;And Master was suffering so much…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame2&lt;br /&gt;私は戦うことしか出来ん自分の存在を　恨む&lt;br /&gt;Existing only to know how to fight		is what I regret the most&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page48&lt;br /&gt;Frame1&lt;br /&gt;ありがとう&lt;br /&gt;Thank you&lt;br /&gt;バ　バカな創主がオリハルコンに礼など言わんでいい&lt;br /&gt;I-Idiot　Master doesn’t have to apologize to me!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page49&lt;br /&gt;Frame1&lt;br /&gt;レイカル&lt;br /&gt;Reycal&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame2&lt;br /&gt;お互い倒れちゃったけどほんと無事でよかったよ&lt;br /&gt;Seems like were both in each other’s debt but I am glad that you’re safe&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame3&lt;br /&gt;そのなんだ&lt;br /&gt;I…I think&lt;br /&gt;私の戦いを一つ見つけた&lt;br /&gt;I found my purpose&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame4&lt;br /&gt;え&lt;br /&gt;Eh?&lt;br /&gt;何？　よく聞こえなかった&lt;br /&gt;What did you say? I couldn’t hear it&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame5:&lt;br /&gt;な。。なんでもない&lt;br /&gt;N-Never mind&lt;br /&gt;そう&lt;br /&gt;Oh Okay&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page50&lt;br /&gt;Frame1&lt;br /&gt;今　ここを離れたくない&lt;br /&gt;Now　I don’t want to leave&lt;br /&gt;何故なのか&lt;br /&gt;I wonder why&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame2&lt;br /&gt;それを知るのが私の戦い&lt;br /&gt;All I know is that        it’s my fight&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Side-彼女の戦いはまだ始まったばかり&lt;br /&gt;	Her fight has just begun!!&lt;br /&gt;Frame3&lt;br /&gt;今日００区て同部に刃物を突き刺された野良猫が多数見つかった事件です&lt;br /&gt;Today 00 cases were reported of a number of stray cats found with knives stuck in them in the same district..&lt;br /&gt;いや酷い話ですよ人間性を疑うとはまさにこの事&lt;br /&gt;What a cruel story.　I suspect this is just Humans nature&lt;br /&gt;ん？&lt;br /&gt;What?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;つづく&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;</description>
			<pubDate>Sat, 11 Apr 2009 06:05:29 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/seme-uke/releases/11274</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Bamboo Blade 61</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/seme-uke/releases/10484</link>
			<description>Bamboo Blade&lt;br /&gt;Chapter 61&lt;br /&gt;Translator – seme-_-uke&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page81:&lt;br /&gt;二年前&lt;br /&gt;２Years ago&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 82:&lt;br /&gt;第６１話　剣道と男&lt;br /&gt;Chapter 61 Kendo and men&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 83:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame1:&lt;br /&gt;優勝&lt;br /&gt;VICTORY&lt;br /&gt;桃竜学院の優勝が決まりました&lt;br /&gt;Touryou’s victory has been decided!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame3:&lt;br /&gt;山田　Yamada&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page85:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame1:&lt;br /&gt;山田さん　&lt;br /&gt;Yamada-san&lt;br /&gt;ごめん&lt;br /&gt;I’m sorry&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame2:&lt;br /&gt;ごめん。。。勝てんかった&lt;br /&gt;Sorry…I didn’t win&lt;br /&gt;ごめん。。&lt;br /&gt;So sorry…&lt;br /&gt;私のせいで&lt;br /&gt;Because of me…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame3:&lt;br /&gt;何いってんのん山田さん&lt;br /&gt;What are you saying Yamada-san&lt;br /&gt;負けたとはいえささきさん相手に一本入れてんから&lt;br /&gt;Even though we lost, you still got one point off of Sakaki-san&lt;br /&gt;この大会で山田さんだけ&lt;br /&gt;You’re the only one here who could do it&lt;br /&gt;惜しかったよ山田さん&lt;br /&gt;Have no regrets Yamada-san&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame5:&lt;br /&gt;やまだ&lt;br /&gt;Yamada&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page86:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame1:&lt;br /&gt;桃竜学院&lt;br /&gt;Touryou        (you can add school if you want but I think Touryou is good)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame2:&lt;br /&gt;現在&lt;br /&gt;Present&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame4:&lt;br /&gt;なぜだ&lt;br /&gt;Why&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame5:&lt;br /&gt;なぜ剣道を捨てたささき&lt;br /&gt;Why did you throw away kendo!!!&lt;br /&gt;毎日同じことばっかり言っとるっちゃ&lt;br /&gt;Everyday he says the exact same thing&lt;br /&gt;ボケちゃったのかしら&lt;br /&gt;Has he become senile?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 87:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame1:&lt;br /&gt;それより早く練習に来て下さいよ先生&lt;br /&gt;Anyway hurry and please come to practice Sensei&lt;br /&gt;きてくれささき&lt;br /&gt;Co~me　Back Sakaki~&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame2:&lt;br /&gt;でもさ女子って案外そーじやない&lt;br /&gt;Surprisingly girls are like that aren’t they?&lt;br /&gt;高校になったらやめるとかよくあるっちゃね&lt;br /&gt;Yeah…I stopped doing a lot of things in High school&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame3:&lt;br /&gt;友達中学ん時吹奏楽部の部長でさ&lt;br /&gt;When I was with my friends in middle school I was the leader of the brass band&lt;br /&gt;全国の大会にも行く憂愁な部だったんだけど&lt;br /&gt;We went to all the competitions, and were considered the　Best of the Best&lt;br /&gt;高校入ったらもうやんなくなっちゃった&lt;br /&gt;But when I entered high school I stopped doing it&lt;br /&gt;２００万もするフルート買ったのに&lt;br /&gt;And I already bought a $20,000 Flute&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame4:&lt;br /&gt;なんでやめるんだよ&lt;br /&gt;WHY THE HECK DID YOU QUIT!&lt;br /&gt;えーだった&lt;br /&gt;Ummm…well&lt;br /&gt;ねえ&lt;br /&gt;Ummm…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame5:&lt;br /&gt;遊びたいもんね&lt;br /&gt;I wanted to have some fun&lt;br /&gt;ねえ&lt;br /&gt;Yeah&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame6:&lt;br /&gt;そりや　女子高生　だもん&lt;br /&gt;And that is a high school girl for you&lt;br /&gt;SFX: ぱあああああ　　　TAAAADAAAAA&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page88:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame1:&lt;br /&gt;遊びたかったり勉強に身を入れたかったり&lt;br /&gt;I wanted to hang out, focus on studying…&lt;br /&gt;バイトをしてお金を貯めたかったり&lt;br /&gt;And have a part time job to save money&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame2:&lt;br /&gt;年頃なんだ気持ちはわかる&lt;br /&gt;I understand the feelings of a teenager all to well&lt;br /&gt;でもささきはそんなレベルじゃない&lt;br /&gt;But Sakaki is not the same　　（Literally...Not at the same level   but this sounds more natural）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame3:&lt;br /&gt;中学の全国大会で優勝しているだぞ日本一強かったんだぞ&lt;br /&gt;At the Junior High School National Championships She took the championship as the strongest in all of Japan.&lt;br /&gt;おいそれと捨てられるもんじゃないと思うんだが&lt;br /&gt;I didn’t think she could throw that title away so easily&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame4:&lt;br /&gt;第一高校に入学して１年は剣道部に入っていたんだ&lt;br /&gt;When she entered high school she was a part of the kendo club for a year&lt;br /&gt;中学卒業を機にやめたわけじゃない&lt;br /&gt;She didn’t even stop when it was her middle school graduation&lt;br /&gt;何かあったとしか思えん&lt;br /&gt;Something must have happened&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame5:&lt;br /&gt;て事はやっぱり&lt;br /&gt;It must be that after all&lt;br /&gt;だっちゃね&lt;br /&gt;Yeah I bet&lt;br /&gt;Frame6:&lt;br /&gt;しかないっちゃねえ&lt;br /&gt;She’s not the only one&lt;br /&gt;ねー&lt;br /&gt;Totally&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page89:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame3:&lt;br /&gt;男か&lt;br /&gt;ABOY!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame4:&lt;br /&gt;彼氏できたらやめるよね&lt;br /&gt;When you get a boyfriend you should quit&lt;br /&gt;つかさ剣道やってたら彼氏できないいっしょう&lt;br /&gt;Yeah, cause when you do kendo you won’t have time get boyfriend&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame5:&lt;br /&gt;男か&lt;br /&gt;A BOY!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame6:&lt;br /&gt;つかさ剣道やっとったらさ&lt;br /&gt;You know, if you do kendo,&lt;br /&gt;まずできないっちゃね　彼氏&lt;br /&gt;Don’t you think it’d be hard to get a boyfriend?	&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page90:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame1:&lt;br /&gt;男なのか？&lt;br /&gt;A BOY??&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame2:&lt;br /&gt;だって臭い面かぶって胴つけて乗れつけてその上竹刀振るまくるんだよ&lt;br /&gt;‘cause in kendo, you put on that stinky armor and helmet plus waving around shinai&lt;br /&gt;男がよってくるわけがーー！&lt;br /&gt;Like any guys want to get close to that kind of girl&lt;br /&gt;SFX: わあああ　　Whaaaaaah&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame3:&lt;br /&gt;男なんだな！！&lt;br /&gt;It CANT be a BOY!&lt;br /&gt;間違いないでしょう&lt;br /&gt;But we are probably right&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame4:&lt;br /&gt;男めええええ！&lt;br /&gt;ABOOOOOOY!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame5:&lt;br /&gt;ささきいいい&lt;br /&gt;SAKAKIIIII&lt;br /&gt;ア先生&lt;br /&gt;Ah Sensei!!&lt;br /&gt;冗談ですよ　冗談&lt;br /&gt;It’s a joke        A JOKE!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page91:&lt;br /&gt;Frame1:&lt;br /&gt;どうなんだ榊&lt;br /&gt;Why Sakaki!       &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame4:&lt;br /&gt;―はい&lt;br /&gt;－Yes&lt;br /&gt;そうです&lt;br /&gt;It is…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page92&lt;br /&gt;男です&lt;br /&gt;a boy&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page93:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame1:&lt;br /&gt;室江高校&lt;br /&gt;Muroe High School&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame2:&lt;br /&gt;榊　ウラ&lt;br /&gt;Ura…Sakaki&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame3:&lt;br /&gt;中学の時は個人戦でも団体戦でも日本一になってるのだ&lt;br /&gt;In middle school, she was the best in Japan in the individual and team competitions&lt;br /&gt;すごい強いこだったのだ&lt;br /&gt;She was super strong!!&lt;br /&gt;SFX:　きゃほう　AH HAH!　　じゃん　TADA&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame4:&lt;br /&gt;こないだ街で会ったっていう修学旅行生がか&lt;br /&gt;You mean the girl on the field trip that you met in town when I didn’t come with you?&lt;br /&gt;なんでわかったんだよ&lt;br /&gt;Why do I know that?&lt;br /&gt;ビデオに映ってたんだってば&lt;br /&gt;You can see her in the video&lt;br /&gt;SFX:ほれ　　Here&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame5:&lt;br /&gt;去年の玉竜旗か&lt;br /&gt;Oh its last years Gyokuryuuki　　　（Gyokuryuuki－Kendo rally in Kyushu）&lt;br /&gt;桃竜学院の先鋒がそっくりだったんすよ&lt;br /&gt;It has Touryou’s entire advanced guard&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page94:&lt;br /&gt;Frame1:&lt;br /&gt;九州の桃竜学院か。。&lt;br /&gt;Kyushu’s Touryou Academy…&lt;br /&gt;キリノが言うんだったら他人の空似じゃなさそうだな&lt;br /&gt;I doubt it’s an accidental resemblance since Kirino said it&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame4:&lt;br /&gt;どうだ　タマ&lt;br /&gt;How about it Tamaki&lt;br /&gt;へ？&lt;br /&gt;Eh?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame5:&lt;br /&gt;どうって &lt;br /&gt;What is it…?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame6:&lt;br /&gt;運命を感じないか？&lt;br /&gt;Doesn’t it feel like fate?&lt;br /&gt;偶然街で会った子が&lt;br /&gt;Meeting that girl accidently in town&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page95:&lt;br /&gt;Frame1:&lt;br /&gt;お前と同じ匂いを待っていて&lt;br /&gt;It’s the person you’ve been waiting for…　（Literal meaning is like “The one with the same smell as you we’ve been waiting for….but I think this is a better way of saying it in English  XD）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame2:&lt;br /&gt;はあ。。Wha…&lt;br /&gt;えーと　Um&lt;br /&gt;別に　　Not really―&lt;br /&gt;On her skirt-タマ　　Tama&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame3:&lt;br /&gt;SFX: はっ　AH! （Surprised sound）&lt;br /&gt;つまんなーい&lt;br /&gt;Borrrring&lt;br /&gt;タマちゃんつまんなーい&lt;br /&gt;Tama-chan is so borrrring&lt;br /&gt;On cup－茶　Tea&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame4:&lt;br /&gt;いや。。。&lt;br /&gt;No…&lt;br /&gt;えーと&lt;br /&gt;Um&lt;br /&gt;SFX:　あたふた　Hurry Hurry&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame5:&lt;br /&gt;運命を感じます&lt;br /&gt;It does feel like fate!!&lt;br /&gt;な　なんだか燃えてきました&lt;br /&gt;I…I’m on FIRE!!!&lt;br /&gt;SFX:精いっぱい　LOTS OF ENERGY&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page96:&lt;br /&gt;Frame2:&lt;br /&gt;うーん　なんか&lt;br /&gt;Yeah…what was that?&lt;br /&gt;わざとらしいすね&lt;br /&gt;It’s unnatural&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page97:&lt;br /&gt;Frame1:&lt;br /&gt;自転車置場&lt;br /&gt;Bike Shelter&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame2:&lt;br /&gt;でもさキリノ&lt;br /&gt;But Kirono&lt;br /&gt;その榊さんは九州の人でしょう&lt;br /&gt;That Sakaki is from Kyushu right&lt;br /&gt;この前は修学旅行だから東京にきてたってだけで&lt;br /&gt;So before she just came to Tokyo cause of the field trip &lt;br /&gt;そうだよ&lt;br /&gt;Exactly&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame3:&lt;br /&gt;じゃあどうせ全国大会にでも行かない限り試合する事はないんだよね&lt;br /&gt;Then we won’t be able to play in a match unless we get to the National Championships&lt;br /&gt;って事はもう会う事もないんだろうな&lt;br /&gt;With that being said we probably won’t every meet&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame4:&lt;br /&gt;会うよ&lt;br /&gt;We’ll meet&lt;br /&gt;へ？&lt;br /&gt;What?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame5:&lt;br /&gt;絶対会う&lt;br /&gt;We’ll definitely meet&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame6:&lt;br /&gt;だって全国大会に行くもん&lt;br /&gt;We will even get to the National Championships&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame7:&lt;br /&gt;えー&lt;br /&gt;Wha…&lt;br /&gt;本気で言ってんのキリノ&lt;br /&gt;Are you serious Kirino&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page98:&lt;br /&gt;Frame1:&lt;br /&gt;全国なんて団体戦じゃ行けるわけないし&lt;br /&gt;Even though it’s possible for us to make it to the team competitions&lt;br /&gt;個人戦も。。いくらタマちゃんでもわかんないよ？&lt;br /&gt;But the individual competitions too…I don’t even know if Tama chan is up for it.&lt;br /&gt;あでも&lt;br /&gt;But…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame2:&lt;br /&gt;そのくらいの結果をこの部が出さないと&lt;br /&gt;If we don’t put out our best efforts&lt;br /&gt;こじろ先生来年はこの学校いられないからね&lt;br /&gt;Kojiro sensei won’t be here next year&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame3:&lt;br /&gt;絶対行く&lt;br /&gt;We’re definitely going to make it&lt;br /&gt;そして桃竜学院と戦う&lt;br /&gt;And it’s going to be a fight against Touryou!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame4:&lt;br /&gt;５人みんなでね！&lt;br /&gt;All 5 of us!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame7:&lt;br /&gt;うん&lt;br /&gt;Yeah&lt;br /&gt;そういう目標って大事だよね&lt;br /&gt;That goal…it’s pretty big don’t you think…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page99&lt;br /&gt;Frame1:&lt;br /&gt;宮崎さん今日もおつかれさまでした！&lt;br /&gt;Thanks for a great day again Miyazaki-san！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame2:&lt;br /&gt;サトリもおつかれ&lt;br /&gt;Thanks to you too Satori&lt;br /&gt;気をつけて帰りな&lt;br /&gt;Be careful going home&lt;br /&gt;はい&lt;br /&gt;YES&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame3:&lt;br /&gt;転ぶんじゃないよ！あんた今日も道場磨いてる時滑って転んで頭打ってたでしょう&lt;br /&gt;And don’t fall down!!　You&#039;ll probably slip and fall on　your head when you clean the dojo today too&lt;br /&gt;それ以上バカになってどうすんのよ&lt;br /&gt;What will happen if you become even more stupid?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame4:&lt;br /&gt;はい気をつけます！&lt;br /&gt;Yes I’ll be careful!!&lt;br /&gt;それではさようなら&lt;br /&gt;Well then, goodbye&lt;br /&gt;あこら　ちゃんと前見て&lt;br /&gt;HEY　WATCH WHERE YOUR GOING!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame5:&lt;br /&gt;ひきゃあああ&lt;br /&gt;HYAAAA&lt;br /&gt;あーあほら&lt;br /&gt;A—	H　Hey&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame6:&lt;br /&gt;なんか下っ端として使うつもりが&lt;br /&gt;I intended to use her as my underling but&lt;br /&gt;これじゃあたしただの保護者じゃん&lt;br /&gt;I ended up as her guardian。。&lt;br /&gt;ほら起きて&lt;br /&gt;Hey…wake up&lt;br /&gt;えーん&lt;br /&gt;Ugghh&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page100:&lt;br /&gt;Frame2:&lt;br /&gt;ダンくん&lt;br /&gt;DAN-KUN&lt;br /&gt;遅れてごめん&lt;br /&gt;Sor~ry I’m late&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame3:&lt;br /&gt;ミヤミヤ&lt;br /&gt;MIYA　MIYA&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame4:&lt;br /&gt;都ちゃん&lt;br /&gt;MIYAKO-CHA~N&lt;br /&gt;近くまで来たから一緒に帰ろ&lt;br /&gt;I came as quickly as I could so let’s go home together&lt;br /&gt;Her head says: レイミ　Reimi&lt;br /&gt;Bottom says:　スターカ　Stalker&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page101:&lt;br /&gt;Frame1:&lt;br /&gt;ね帰ろーよ一緒に&lt;br /&gt;Come on lets go home together&lt;br /&gt;くっつくな&lt;br /&gt;D-D-Don’t touch me!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame2:&lt;br /&gt;ふふあれちゃんと届いてるかな&lt;br /&gt;Hehe…I wonder if that arrived yet &lt;br /&gt;どうなるかな&lt;br /&gt;I wonder what will become of it&lt;br /&gt;どきどき&lt;br /&gt;My heart’s beating so fast&lt;br /&gt;アレーTHAT&lt;br /&gt;ぎゃああああ　Gyaaaaaa&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame4:&lt;br /&gt;もう一度九州桃竜学院&lt;br /&gt;And one more time at Touryou Academy&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page102:&lt;br /&gt;Frame1:&lt;br /&gt;SFX:パシャ　Click&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page103:&lt;br /&gt;Frame2:&lt;br /&gt;。。。すまん&lt;br /&gt;Sorry…&lt;br /&gt;榊よ&lt;br /&gt;Sakaki&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame3:&lt;br /&gt;コトン&lt;br /&gt;Koton        (okay...so please have another translator check this since I keep getting cotton as the word but I know that isn&#039;t write...and I cant seem to find anything else...I would have said a sound effect but it seems that he is saying it…so when you know what it is please message me cause I would love to know XD&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame4:&lt;br /&gt;こうして	&lt;br /&gt;Thus…&lt;br /&gt;運命はつながったらしい&lt;br /&gt;It seems as if fate has been connected&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame5:&lt;br /&gt;しかしその時が訪れるのは&lt;br /&gt;But the time has come for a visit&lt;br /&gt;もう少し先の話。。&lt;br /&gt;To another little story…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page104:&lt;br /&gt;町戸高&lt;br /&gt;Machido High School&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame2:&lt;br /&gt;SFX: トン　トン&lt;br /&gt;	Tap    Tap&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame3:&lt;br /&gt;SFX:　トラ　トラ　　&lt;br /&gt;	Grumble Grumble      （I think  XD）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame4:&lt;br /&gt;ひそひそ&lt;br /&gt;Whisper Whisper&lt;br /&gt;。。。なんか先生機嫌悪いね&lt;br /&gt;Seems like Sensei is in a bad mood&lt;br /&gt;最近そうだね&lt;br /&gt;He has been like that recently&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame5:&lt;br /&gt;SFX:トラトラ&lt;br /&gt;	Grumble Grumble&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page105:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;YAY   I Finished it…Hope everyone is liking my translations since this is my first series  EVER…I am starting a new series called Orichalcum Reycal…so check it out  XD&lt;br /&gt;			&lt;br /&gt;					Seme-_-uke&lt;br /&gt;						&lt;br /&gt;</description>
			<pubDate>Tue, 17 Mar 2009 01:55:47 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/seme-uke/releases/10484</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Bamboo Blade Special : Bamboo Blade Special</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/seme-uke/releases/9742</link>
			<description>Bamboo Blade Special&lt;br /&gt;Translation by Seme-_-Uke&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page1:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame1:&lt;br /&gt;Tama-chan and the suspicious shadow&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Onlineにタマちゃんがやってきました&lt;br /&gt;Tama-chan as finally come on online!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame2:&lt;br /&gt;最近通学時間誰かに見られている気がする&lt;br /&gt;Recently, I think that looking at me when I am going to school&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame3:&lt;br /&gt;スターカ&lt;br /&gt;A stalker?&lt;br /&gt;こわいな　誰かに相談しょう &lt;br /&gt;Sca~ry　　I better talk to someone&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page2:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame1:&lt;br /&gt;でも誰に相談しょうかな&lt;br /&gt;But I wonder who I should talk to…&lt;br /&gt;やっぱりお父さんかな&lt;br /&gt;Maybe Dad…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame2:&lt;br /&gt;お父さんスターカーにつきまとわれている気がするんだけど&lt;br /&gt;Dad…I think I am being followed by a stalker but…&lt;br /&gt;何&lt;br /&gt;WHAT!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame3:&lt;br /&gt;よし　たまきの外出中は常に私がそばについていよう&lt;br /&gt;Yosh!　While Tamaki is out, I will be right by her side!&lt;br /&gt;恐ろしいスターカーだったらいけないから竹刀が必要だな&lt;br /&gt;Since it shouldn’t be to frightening of a stalker, a shinai will be all that’s necessary&lt;br /&gt;あのお父さん　はずがしいから&lt;br /&gt;Umm Dad, This is a bit embarrassing&lt;br /&gt;メーン&lt;br /&gt;ME~N　–Head shot in Kendo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame4：&lt;br /&gt;よけいおかしな事になりそうだから&lt;br /&gt;Since it seems to be a minor strange occurrence…&lt;br /&gt;とりあえずねこをボディガードにつけた&lt;br /&gt;For the time being, the cat will be　my bodyguard.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page3:&lt;br /&gt;Frame1：&lt;br /&gt;先生だったらちゃんと相談にのってくれるかな&lt;br /&gt;If I talked to a teacher, they should be able to help&lt;br /&gt;(I am taking it from context here so a few more words that will make sense in English)&lt;br /&gt;あの　せんせい&lt;br /&gt;Umm 　Teacher&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame2:&lt;br /&gt;スターカー&lt;br /&gt;STALKER!?&lt;br /&gt;本当か！！&lt;br /&gt;For REAL!!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame3:&lt;br /&gt;直接見たわけじゃないんですけど&lt;br /&gt;But I didn’t see it directly…&lt;br /&gt;はははは　じゃあ気のせい気のせい&lt;br /&gt;Hahaha 　　Well then its probably your imagination&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame4:&lt;br /&gt;いいか？本当のスターカーってのは知らない間に家に侵入してくれるだぞ&lt;br /&gt;Ok…a real stalker will come into your house without you knowing…&lt;br /&gt;こっちの都合も考えずに入り侵って寝るわ飲むわ延々朝までグチるわ&lt;br /&gt;And without any consideration to you, will sleep And drink till morning&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame5:&lt;br /&gt;そう先輩の事だ&lt;br /&gt;SENPAI!!!&lt;br /&gt;あれは忘れもしない去年の夏&lt;br /&gt;I WILL NEVER FORGET LAST SUMMER!!!&lt;br /&gt;話長そうだからいいや&lt;br /&gt;What a long story…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 4:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame1:&lt;br /&gt;タマちゃんにスターカー&lt;br /&gt;Tama-chan has a STALKER!!!&lt;br /&gt;	SFX:ええ　　EEEEHHHH!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame2：&lt;br /&gt;大丈夫だよタマちゃんあたし達が一緒に&lt;br /&gt;As long as your with us Tama-chan you’ll be ok&lt;br /&gt;キタ&lt;br /&gt;ITS COMING!!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame3:&lt;br /&gt;姿の見えないスターカー　おびえる少女&lt;br /&gt;A stalker you cant see    a frightened girl…&lt;br /&gt;いける！&lt;br /&gt;I CAN DO IT!（Scan note – she literally says “I can go” But I thought this would make 　　　&lt;br /&gt;			more sense in English trans…）&lt;br /&gt;今なら名作が書ける&lt;br /&gt;My masterpiece can be written now!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Book Cover:　マイポエム　　My Poems&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame4:&lt;br /&gt;文豪モードスイッチオン！！&lt;br /&gt;GREAT WRITER MODE SWITCH ON!!&lt;br /&gt;タマちゃん少し待っててもらえる？&lt;br /&gt;Can you wait just a moment Tama-chan?&lt;br /&gt;。。。ほかあたります&lt;br /&gt;。。。Another one…　（Scan note-　Means to hit another but I think she means that 	&lt;br /&gt;				Another person wasn’t able to help her)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page5:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame1:&lt;br /&gt;スターカー&lt;br /&gt;Stalker?&lt;br /&gt;ミヤコちゃ～ん　&lt;br /&gt;Miyako-chaaann　　　＊Dan kun thinking bubble*&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame2:&lt;br /&gt;うん。。&lt;br /&gt;Yeah…&lt;br /&gt;できればしばらく一緒にいて慾しいんだけど&lt;br /&gt;If possible, I was hoping that you would be able to stay with me But…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame3:&lt;br /&gt;タマちゃん　はい&lt;br /&gt;Here 　Tama-chan&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame4：&lt;br /&gt;ぼくたちは剣道家だ&lt;br /&gt;We are people of Kendo&lt;br /&gt;竹刀を持てば怖いものなんてないましてやタマちゃんは俺より強いんだ&lt;br /&gt;As long as you carry the shinai, no one can be stronger than Tama-chan&lt;br /&gt;	竹刀やがな　　Bamboo Sword Yagana　OR　Yagana Shinai&lt;br /&gt;だから&lt;br /&gt;So then…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page6:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame1:&lt;br /&gt;がんばって！&lt;br /&gt;Good Luck!&lt;br /&gt;	SFX:ブロー　Brooooooommm&lt;br /&gt;	バス	Bus&lt;br /&gt;ユージお前実はこのまんがで一番ダメな奴だろー&lt;br /&gt;Actually, Yuji isn’t the best guy for this manga&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame5:&lt;br /&gt;あ、知ってる人&lt;br /&gt;Ah  she knows me&lt;br /&gt;な　かおすらされなかったぜ&lt;br /&gt;But she didn’t even look my way&lt;br /&gt;岩佐　Iwasa&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page7:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame1:&lt;br /&gt;タマちゃんにスターカー&lt;br /&gt;Tama-chan its THE STALKER&lt;br /&gt;なんですて&lt;br /&gt;What did you say?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame3:&lt;br /&gt;川添さん&lt;br /&gt;Kawazoe-san…&lt;br /&gt;うわ　ほんとうだ&lt;br /&gt;Uwah…its for real!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame4:&lt;br /&gt;安心してタマちゃん！&lt;br /&gt;Don’t worry Tama-chan&lt;br /&gt;あたしがバシと追い払ってあげるから！！&lt;br /&gt;Because I am going to scare him off!!&lt;br /&gt;宮崎さんかっこいいです&lt;br /&gt;Miyazaki-san is so cool!!&lt;br /&gt;き。。。気をつけて&lt;br /&gt;Be…be careful…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame5:&lt;br /&gt;ちょっとアンタねえ&lt;br /&gt;Hey you。。。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page8:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame1:&lt;br /&gt;川添さん元気そうでなによりだわ&lt;br /&gt;Kawazoe-san…you seem to be in good health…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame2:&lt;br /&gt;ぎゃ&lt;br /&gt;GYAAAAAAAA!!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page9:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame1:&lt;br /&gt;宮崎さん　宮崎さーん&lt;br /&gt;Miyazaki-san　　MIYAZAKI-SAAN&lt;br /&gt;あ　あの人は&lt;br /&gt;Ah…that person…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame2:&lt;br /&gt;以前アルバイトしていたムームハウスの店長さん&lt;br /&gt;She&#039;s the manager at the MooMoo House that I worked at before…&lt;br /&gt;コミックス３巻参照&lt;br /&gt;Refer to volume 3&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame3:&lt;br /&gt;ひさしぶりね川添さん&lt;br /&gt;Its been a long time Kawazoe-san&lt;br /&gt;ふふふ&lt;br /&gt;Fufufu&lt;br /&gt;店長さんこそ&lt;br /&gt;Mrs. Manager。。。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;こんな所で何をしてるんですか？&lt;br /&gt;What are you doing here?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame４：&lt;br /&gt;いえね&lt;br /&gt;Well…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame5:&lt;br /&gt;あなたずいぶんとおとなしい子でしょう？だから学校で楽しくやれてるか心配でね&lt;br /&gt;Your a very grown up child right? So I worry about whether you are having fun in school.&lt;br /&gt;こっそり陰から見守ってたのよ&lt;br /&gt;So I quietly watched from the shadows&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame6:&lt;br /&gt;ああ。。あの気配は全部店長さんだったんだ&lt;br /&gt;Ohhh...So all those signs of a stalker were from Mrs. Manager&lt;br /&gt;でも。。&lt;br /&gt;But…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page10:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame1:&lt;br /&gt;安心したわ&lt;br /&gt;What a relief&lt;br /&gt;いいお友達がたくさんいて楽しそうだもの&lt;br /&gt;You have a lot of good friends so it seems that you will have a good time&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame3:&lt;br /&gt;―はい&lt;br /&gt;―Yes!&lt;br /&gt;こうして事件は解決したのでした&lt;br /&gt;Thus, the mystery was solved.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame4:&lt;br /&gt;しかし&lt;br /&gt;But…&lt;br /&gt;川添さんのおとに入ってくれたバイトの子売る上げ的には優秀なんだけど&lt;br /&gt;The child that took Kawazoe-san’s job is excellent at increasing sales but…&lt;br /&gt;乗っ取られてる&lt;br /&gt;It’s been taken over&lt;br /&gt;――Here are som of the translations for other things in this picture&lt;br /&gt;	The 3 lines on the sign say&lt;br /&gt;					Fancy &amp;amp; Oracle &amp;amp; Black&lt;br /&gt;					Fancy Shop&lt;br /&gt;					Moo Moo House&lt;br /&gt;	The left hand side shelf below the skull says     Horror Goods&lt;br /&gt;	呪  Curse&lt;br /&gt;	黒　Black&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;終　The End&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Translation by Seme-_-Uke&lt;br /&gt;FOR CXC SCANS USE ONLY!!!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;</description>
			<pubDate>Sat, 21 Feb 2009 06:16:41 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/seme-uke/releases/9742</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Bamboo Blade 59</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/seme-uke/releases/9705</link>
			<description>Bamboo Blade Chapter 59 (starts vol 7 pg 29)&lt;br /&gt;Page 29&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 30&lt;br /&gt;第５９話　タマとウラ&lt;br /&gt;Chapter 59  Tama and Ura&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 31&lt;br /&gt;Frame1&lt;br /&gt;修学旅行生だったみたいね。&lt;br /&gt;It looked like we were students on a field trip。。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame2&lt;br /&gt;ん？&lt;br /&gt;What?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame3&lt;br /&gt;あ　街で会ったあのコ&lt;br /&gt;Ah...You mean about the girl we met in that district?&lt;br /&gt;SFX: おお！　　Ohhh!&lt;br /&gt;SFX: ごそごそ　Rustle Rustle&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame4&lt;br /&gt;そうだね&lt;br /&gt;Right&lt;br /&gt;制服でグループで街にいて。。。。&lt;br /&gt;By our uniforms, we looked like a group from the same district…&lt;br /&gt;修学旅行生だね&lt;br /&gt;So like students on a field trip&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame5&lt;br /&gt;結局お礼言いそびれちゃったよー&lt;br /&gt;Eventually, I am going to be thankful to miss what you say&lt;br /&gt;ポカーンしちゃって&lt;br /&gt;We  all looked blank&lt;br /&gt;（On the side it saysポカーンリプレイ　Blank face replay）&lt;br /&gt;だってスタスタいっちゃうんだもんあのコ&lt;br /&gt;Because of that, that girl walked away really fast don’t ya think.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame6&lt;br /&gt;何者だったんたろ。。。&lt;br /&gt;I wonder who that was…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 33&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame1&lt;br /&gt;あのコ達のグループ&lt;br /&gt;That girl was from a pro group&lt;br /&gt;少し会話が聞こえたけど訛りがあったよね&lt;br /&gt;I heard a little of their conversation and didn’t it seem like they had an accent?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame2&lt;br /&gt;あ　あたしもわかった&lt;br /&gt;Oh yeah I hear it too&lt;br /&gt;あの方言はー&lt;br /&gt;That dialect…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame3:&lt;br /&gt;九州！&lt;br /&gt;KYUSHU!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame4:&lt;br /&gt;気になってるねキリノ&lt;br /&gt;Feeling anxious are we Kirino?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame5:&lt;br /&gt;そういうサヤも&lt;br /&gt;Saya is that kind of person too&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame6:&lt;br /&gt;だったあのコのー&lt;br /&gt;Because of that girl the atmosphere…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame ７&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 34&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1:&lt;br /&gt;初めの頃のタマちゃんに　そっくりだった&lt;br /&gt;It was just like the first Tama-Chan&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame2:&lt;br /&gt;あのコも剣道やってないかなァ。。。&lt;br /&gt;I wonder if that girl plays kendo…&lt;br /&gt;うーんどうなんだろ&lt;br /&gt;Well I’m not…&lt;br /&gt;SFX: むにむに　Mumble Mumble&lt;br /&gt;Side: さすがに。。。　Indeed…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 35&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame1:&lt;br /&gt;へー&lt;br /&gt;Eh!&lt;br /&gt;そんな事があったのか&lt;br /&gt;Was there such a thing?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame2:&lt;br /&gt;そいつは絶対剣道の達人だな&lt;br /&gt;She must be a master swordsman&lt;br /&gt;	Side: まちがいない　　I am sure of it&lt;br /&gt;そうなの？コジローせんせい&lt;br /&gt;Is that so Kojiro-sensei?&lt;br /&gt;なんで分かるのさ先生&lt;br /&gt;Wｈy do you say that Sensei?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3:&lt;br /&gt;ああ“剣道の達人は剣道の達人と惹かれ合う”ってのをどこかの本で読んだ事がある&lt;br /&gt;Ah..There was something in a book I read ”A master swordsman is attracted to other master swordsmen”&lt;br /&gt;きっとそのコとタマキは巡り合う運命だったんだ&lt;br /&gt;Surely, It was destined for that girl and Tamaki to come across each other.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame4:&lt;br /&gt;へー　そうなんだ&lt;br /&gt;Ehhh…so that’s how it is.&lt;br /&gt;すごいねタマちゃん！&lt;br /&gt;That’s amazing Tama-chan!&lt;br /&gt;SFX: なでなで　　Pat Pat&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5:&lt;br /&gt;はあ。。&lt;br /&gt;Oh…&lt;br /&gt;運命ですか。。。&lt;br /&gt;It was fate…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 36&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 1:&lt;br /&gt;タマちゃんあんまり興味ないの？&lt;br /&gt;Tama-chan, are you not interested?&lt;br /&gt;どうしてですかタマちゃん！！わくわくしないんですか？&lt;br /&gt;Wh--y Tama-chan? Arent you excited??&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame3:&lt;br /&gt;別に。。。&lt;br /&gt;Not really…&lt;br /&gt;かな&lt;br /&gt;I think&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 5:&lt;br /&gt;えーなんでなんでさー&lt;br /&gt;Ehhhh!!　Why..Why is that??&lt;br /&gt;剣道で戦ってみたいとか思わないのーー？&lt;br /&gt;Are you thinking of not doing Kendo anymore?&lt;br /&gt;Note to scanlator - It says along the lins of &amp;quot;Thinking of not fighting by Kendo anymore？”But I think this represents more of the hysteria that is going on and jumping to conclusions…&lt;br /&gt;スポーツマンガの基本でしょうー！！&lt;br /&gt;This is the basis for a sports manga!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame6:&lt;br /&gt;えっと&lt;br /&gt;Ummm…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame8:&lt;br /&gt;やっはり。。。&lt;br /&gt;But still…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;別にかな&lt;br /&gt;Not really…I think&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 37:&lt;br /&gt;Frame2:&lt;br /&gt;つまんなーい&lt;br /&gt;Bor~ing&lt;br /&gt;タマちゃんつまんなーい&lt;br /&gt;Tama-chan is so bor~ing&lt;br /&gt;SFX:　ぶーぶー　Boo Boo&lt;br /&gt;	ガーン　　Wham!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame3:&lt;br /&gt;つまんない&lt;br /&gt;Boring?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame5:&lt;br /&gt;いずれ出会いますよ&lt;br /&gt;They were going to meet either way&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 38:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3:&lt;br /&gt;本当に剣道の達人なら。。。&lt;br /&gt;If they are really master swordsmen of Kendo…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame4:&lt;br /&gt;勝ち続ければ必ず&lt;br /&gt;Then I am sure that They will keep winning&lt;br /&gt;いつか戦う事になりますよ&lt;br /&gt;And one day they will fight！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame6:&lt;br /&gt;必ず。。&lt;br /&gt;I’m sure of it…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 39:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame3:&lt;br /&gt;一度負けた方がいいな&lt;br /&gt;She should be defeated once&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame4:&lt;br /&gt;川添珠姫は一度負けた方がいい。。。&lt;br /&gt;Tamaki Kawazoe  should be defeated once&lt;br /&gt;同世代の女のコにだ&lt;br /&gt;By a girl her own age&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 40:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame2:&lt;br /&gt;じゃあまた明日ねタマちゃん&lt;br /&gt;Well, see you tomorrow Tama-chan&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame3:&lt;br /&gt;。。。ねぇユージくん&lt;br /&gt;Umm..Yuji-kun&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame5:&lt;br /&gt;あたしって。。。&lt;br /&gt;Am I…&lt;br /&gt;つまんないかな。。。&lt;br /&gt;Boring…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 41:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame1:&lt;br /&gt;あはははははははは&lt;br /&gt;Hahahahahaha&lt;br /&gt;ははははははは&lt;br /&gt;Hahahahahaha&lt;br /&gt;Frame2:&lt;br /&gt;そんなことないよ！&lt;br /&gt;No way!&lt;br /&gt;タマちゃんが一番おもしろいよ！&lt;br /&gt;Tama-chan is the most interesting person I know…&lt;br /&gt;	SFX:　ズバガーン！　Super wham!&lt;br /&gt;		アははは　　　Hahahaha&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame3:&lt;br /&gt;それじゃーねー&lt;br /&gt;Well see ya&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame4:&lt;br /&gt;剣道の達人か。。。&lt;br /&gt;A master swordsman…?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame5:&lt;br /&gt;タマちゃん&lt;br /&gt;Tama-chan&lt;br /&gt;ヒーろはね&lt;br /&gt;Is a hero then.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame6:&lt;br /&gt;倒さなきゃならない強大な敵が宿命のライバルがいて初めてヒーローなんだよ&lt;br /&gt;You can become a hero once you defeat your powerful and destined enemy&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame7:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 42:&lt;br /&gt;九州　　Kyushu&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 43:&lt;br /&gt;桃竜学院高等部&lt;br /&gt;Touryou Academy &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 44:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame5:&lt;br /&gt;きえ&lt;br /&gt;Kya&lt;br /&gt;きえい&lt;br /&gt;KYAA&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame6:&lt;br /&gt;りゃあ！&lt;br /&gt;YAAAAAHHHHH!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 45:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame1:&lt;br /&gt;めん&lt;br /&gt;Men　–Head hit in Kendo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame3:&lt;br /&gt;たア&lt;br /&gt;Taaaaa&lt;br /&gt;きェー&lt;br /&gt;Keeeeee&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame6:&lt;br /&gt;た&lt;br /&gt;Taaa&lt;br /&gt;りゃー&lt;br /&gt;Riyaaaaaa&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 46:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;榊心&lt;br /&gt;Ura Sasaki&lt;br /&gt;桃竜学院２年１６歳&lt;br /&gt;Touryou 2nd year&lt;br /&gt;１６Years Old&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 47:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame2:&lt;br /&gt;めエエん&lt;br /&gt;Meeeennn　－Head hit in Kendo&lt;br /&gt;きえー&lt;br /&gt;Kyeee&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame5:&lt;br /&gt;Sakaki!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame7:&lt;br /&gt;やっぱり剣道が気になるみたいだね&lt;br /&gt;Seems you still are anxious about kendo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame8:&lt;br /&gt;どうださかき&lt;br /&gt;How about it Sakaki!&lt;br /&gt;剣道部に戻ってきてくれない？&lt;br /&gt;Will you return to the kendo club?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 48:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame1:&lt;br /&gt;その話は&lt;br /&gt;That being said&lt;br /&gt;申しわけありませんが&lt;br /&gt;I am sorry but&lt;br /&gt;お断りしたはずです&lt;br /&gt;I must refuse&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 2:&lt;br /&gt;Sakaki…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame3:&lt;br /&gt;一体なぜ。。。&lt;br /&gt;Why on Earth…&lt;br /&gt;剣道をやめた&lt;br /&gt;Did you quit kendo?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 49:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame1:&lt;br /&gt;出会ったのが偶然でなく&lt;br /&gt;Meeting was not a coincidence&lt;br /&gt;縁ならば&lt;br /&gt;If there’s a chance&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame2:&lt;br /&gt;いつか戦う事になる&lt;br /&gt;Sometime they will fight&lt;br /&gt;きっと&lt;br /&gt;Definently…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame４:&lt;br /&gt;パアン&lt;br /&gt;Baaannnn!!!!&lt;br /&gt;きえ&lt;br /&gt;Kyeeeeee&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame5:&lt;br /&gt;玉竜旗か。。。&lt;br /&gt;Gyokuryuuki huh?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame6:&lt;br /&gt;九州でいわれる最大に剣道大会。。。&lt;br /&gt;The biggest Kendo rally of Kyushu..&lt;br /&gt;予選はないから日本中どこの学校も出場できるわかだか。。。&lt;br /&gt;Since there is no prelimiaries for the rally, I wonder if any school in Japan can participate?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame7:&lt;br /&gt;どうしたもんか。。。&lt;br /&gt;Why…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 50&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame1:&lt;br /&gt;思い切って。。。&lt;br /&gt;Shouldn’t we&lt;br /&gt;出場してみるか。。。？&lt;br /&gt;Try to participate&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame2:&lt;br /&gt;いきなりこんな高レベルの大会に&lt;br /&gt;In this high level event…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame3:&lt;br /&gt;小手&lt;br /&gt;Kote  - Wrist hit in kendo&lt;br /&gt;ウアアーー&lt;br /&gt;Yeeahhhhh!!!   (Crowd goes wild!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame４－５：&lt;br /&gt;くくくくく&lt;br /&gt;Keh Keh Keh&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 51:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame8:&lt;br /&gt;なんてな。。&lt;br /&gt;Heh, How…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame9:&lt;br /&gt;ちょっと現実的じゃないな&lt;br /&gt;Its not very realistic at the moment.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Page 52:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame1:&lt;br /&gt;出会ったのが偶然でなく縁ならば&lt;br /&gt;Meeting was not by chance but gives them an edge…&lt;br /&gt;いつか戦う事になる&lt;br /&gt;As Someday they will fight&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Frame 3:&lt;br /&gt;それは運命だ&lt;br /&gt;This is their fate.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;page 53:  Final page….YAY  I DID IT!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Translation by Seme-_-Uke   2/19/08&lt;br /&gt;[sizeptpt=200]&lt;br /&gt;FOR CXC SCANS ONLY!!!!!!!  </description>
			<pubDate>Thu, 19 Feb 2009 20:19:45 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/seme-uke/releases/9705</guid>
		</item>
			</channel>
</rss>
