Not a member? Register now!
Announcements
Celebrate MH's birthday and the RETURN OF MANGA!! Start downloading, translating and scanlating manga HERE - legally!
Like us on Facebook, Follow us on Twitter! Celebrate another year of MH and check out our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga: (6/10/13 - 6/16/13)
Site News: Check out our new sections: Information Technology and Theater Lounge.
Events: Bleach Tournament has started! The results of Manga Awards 2012 is out, do check them too.
Translations: One Piece 711 by cnet128 , Bleach 541 (2)

Bambino! 1

Accendere

it
+ posted by Sensei 12 as translation on Apr 18, 2010 19:18 | Go to Bambino!

-> RTS Page for Bambino! 1

TRADUZIONE RISERVATA

Questa è una traduzione ENG-->ITA del manga "Bambino!" utilizzabile solamente dal sottoscritto. Se c'è qualcuno interessato a collaborare alle release italiane di questo manga mi può tranquillamente contattare.

Traduzione italiana basata su quella di Anonymous Spore, con cui ho collaborato per le release americane.

CAPITOLO 01: Accendere

Pag 05
Tokyo: Roppongi

-quanti stranieri...

-eccolo.

Pag 06-07
-il vero campo di prova della cucina italiana a Roppongi...
-Trattoria Baccanale!

Capitolo 01: accendere

Pag 08
-e questo è ciò che mi son guadagnato fra un lavoretto e l'altro!
20 GIORNI FA

-la licenza di cuoco?
-Ban... diventerai uno chef?

-E non pensi di trovarti un lavoro?

-Non ti preoccupi per il tuo futuro?
-Ma la licenza è una figata!
FUKUOKA: UNIVERITA' JOUNAN

Pag 09
-fra poco ci sono le prove di ammissione e tu hai fatto solo questo?
-Ma sì, dài.

-Anche se non passo, c'ho comunque la licenza di cuoco.
-Eheh.

-Ecco i tuoi appunti di teoria finanziaria.
-Scemo.
-Oh, Eri! Scusami.

-Ban-chan! Non è il momento di star qui a far niente!
-Andiamo!

-Devo ammetterlo, ci sa fare con le ragazze.

-Sei un cuoco, no?

Pag 10
-e allora perché fumi?
-Oh, dài! Tutti gli chef fumano quando nessuno li osserva!

-Muoviti!
-Beh, ovviamente abbiamo sempre bisogno di gente abile.

-Il ragazzo è in gamba.
-Pensi ancora in senso unico, eh, shin-san?
NAKASU, FUKUOKA: TRATTORIA SAN MARZANO

Pag 11
-Ho bisogno perlopiù di un cuoco che sappia fare tutto quello che mi serve.
-Ascolta, Tekkan.
-Questo ragazzo un giorno sarà un grande chef.

-Guarda, io te lo mando.
-Anche se è ancora un BAMBINO**.

-scusi il ritardo!

-conto su di te.

Pag 12
-Bambi!
-Sempre in ritardo, eh?

-Eh eh! Scusami!

-Prego. Ecco a lei.

Pag 13
-Ecco la nostra nuova portata: cocotte di calamaretti!

-Ban-chan è quasi uno chef ora, vero?

-Infatti proprio l'altro giorno ho ricevuto la licenza di cuoco.

-Ehhh, ma ha ancora tanta strada da fare.

Pag 14
-Uhm... forse giusto un pizzico...


-Assistente di cucina?

-Beh, dopo le prove d'ingresso all'università, sarai libero, no?
-Che ne dici di dare una mano nel ristorante di un mio vecchio amico?

Pag 15
-la cosa sembra interessante, ma...
-sei sicuro che poi non avrai difficoltà a ideare i nuovi menù senza di me, vecchio?

-Tutt'altro. Sarà una pacchia.
-Sei senza cuore.

-E il posto dov'è?
-Qualche locale chic giù a Daimyou?*
*Daimyou è una zona periferica di Fukuoka molto popolare fra i giovani.

-Tokyo.

Pag 16
-Una trattoria a Roppongi!

-Trattoria Baccanale.

-é il tempio della cucina italiana a Roppongi, in attività da ben 22 anni.
-Il menù spazia dai piatti più tradizionali fino a quelli più elaborati e nuovi.

Pag 17
-Il capo cuoco si chiama Shishido Tekkan...
-Ah! Bruttarello il tipo!

-Mai sentito.

-Però è una grande chance.

-Non credo abbiano ingredienti decenti lì.
-Non voglio lavorare in un posto con cibo scadente.

-Una volta dicesti di voler aprire un ristorante con me, vero?
-Beh, sì, ma...

-E quando ti decici, eh?

-Ma... ci sono tante cose da fare!

-Quest'anno siamo matricole al college.
-Non pensi possa essere utile provare a lavorare in un grande ristorante?

-Pag 18
-Già Nakasu è un campo di battaglia arduo anche per la tavernetta più insignificante.
-Io voglio cucinare le portate principali.
-Non voglio mica fare lo sguattero in una specie di ristorante per ricchi sfondati!

-Tu lo sai che i clienti vengono solo per la cucina del capo cuoco, no?
-Quindi è inutile che ti pavoneggi solo perché un po' te le sai cavare in cucina!

-Che hai detto?

-Oh, dài! Non fare così.
-Ne parliamo domani, ok?

Pag 19
-Che ne dici di andare a letto, eh?

-Odio i senza-palle come te!

-Saresti in grado di fare grandi cose se solo tu lo volessi!

-Va' a Tokyo!!!

Pag 20
ROPPONGI, TOKYO: TRATTORIA BACCANALE

-Eri...
-Ti dimostrerò che sono un vero chef!

-Questo posto è il top della cucina da 22 anni in un posto come Roppongi, pieno zeppo di italiani...
-è ad un livello completamente differente rispetto al locale in cui ho lavorato a Fukuoka...

-Ma non sottovalutarmi!

Pag 21
niente

Pag 22
-le mie più profonde scuse.
-Non apriamo prima delle 6...

-Ah, no. In realtà oggi dovrei incominciare a lavorare qui e...

-Ah, certo!
-Io sono il capo cameriere, Yonamine.

-Capo...?

-Capo-cameriere!

Pag 23
-Per prima cosa devi cambiarti d'abito.
-Poi ti presenterò al capo cuoco.

-Questo edificio è... antico, cioè....
-Già. Ha sulle spalle 70 anni di storia, dopotutto.

-Chef!

Pag 24
-Oh, sì, sì!!

-è arrivato l'aiuto cuoco!
-Ehh... Ah!

Pag 25
-Benvenuto.
-Come se la passa Shin-san?

-Ma...

-Ma che razza di ristorante è questo?!

Pag 26
-Mi chiamo Ban Shogo, vengo da Fukuoka.
-Piacere di conoscervi.

-Ban-kun è uno studente universitario che lavora part-time nel locale di un mio amico.
-Abbiamo concordato che lui lavorerà qui per i prossimi due mesi, fino al termine della pausa universitaria.

-Uhm... non sembrano felicissimi di vedermi...

-Allora, la tua specialità?
-Cosa facevi da Shin-san?

-Posso fare qualsiasi cosa.
-Dagli antipastini ai secondi piatti.

Pag 27
-Ottimo, ottimo.
-Abbiamo un posto vuoto per la pasta.

-Katori! Seguilo tu!
-Va bene.

-Da oggi Ban-kun lavorerà alla pasta.

-Stasera abbiamo 38 prenotazioni ad iniziare dalle 6, per un totale di 92 coperti.
-Una normale domenica di lavoro.

-Ehm, ehm...

Pag 28
-Ha detto di iniziare a lavorare, eh.

Pag 29
-Mi chiamo Katori, sono il rosticciere.
-Piacere.

-Rosti...
-lavoro alla griglia.

-Non andrai lontano senza conoscere un po' la lingua.
-Com'è messo il tuo italiano?

-Beh, conosco i nomi delle portate e degli ingredienti...
-Imparerai presto.

Pag 30
-Wow...

-Tantissimi utensili da cucina

-Coltelli ben affilati

-Una cucina professionale con pavimento gommato...

Pag 31
-che cucina fenomenale!

-I tuoi coltelli?

-Già, il mio orgoglio.

-Un set di coltelli victorinox!

-Uhm... non male.
-Mai visti prima d'ora.

-I coltelli victorinox sono grandiosi.
-Una rivista britannica li ha messi al primo posto fra i migliori coltelli in commercio.

-Sì, sì, bello.
-Ora ti mostro la cucina.

Pag 32
-Non posso tirarmi indietro!

-Puoi farcela, Ban Shogo!
-Questo è il frigo.

-Qua c'è il piano d'appoggio.
-Ormai sono due anni che cucini!

-Ban-kun, hai detto di essere uno studente universitario, vero?

-...sì, ma ho anche la licenza di cuoco.
-Wow.
-Taglia questo.

-Esatto! Io ho la licenza di cuoco!
-è un po' imbarazzante lavorare in cucina senza questa licenza, no?

Pag 33
-quindi la scorsa estate,
-sono andata a Dazaifu, il luogo dove Sugawara* no Michizane fu esiliato, e feci il test.
*famoso studioso e politico del periodo Heian

-Chiaccherone il tipo, eh?

-La licenca di cuoco, eh? Forse dovrei prenderla anch'io.
-Tu non ce l'hai?

-Nah.
-Non avevo tempo.

-anche questo.

-ma...

Pag 34
-ma è semplice!
-L'esperienza ce l'hai, studi quello che serve,
-e passi il test senza problemi!

-eh?

-Benvenuti.

-Quand'ero ragazzino guardavo sempre il tenente Colombo. C'era un episodio in cui cucinava cibo italiano.
-è grazie a lui se mi sono appassionato alla cucina italiana.

-Perché non riesco a smettere di parlare?

-la prima ordinazione.

-due coperti**

Pag 35
-carpaccio di manzo, uno! peperono ripieni, uno! rigatoni con salsa bolognese, uno! pasta fagioli e salsiccia, uno! spigola arrosto, uno! bistecca alla fiorentina, uno!**

-bene**

-wow

-rigatoni con salsa di carne e pasta fagioli e salsiccia.
-se non capisci subito, controlla il foglietto dell'ordinazione.

Pag 36
-Non so se hai mai visto quei programmi in tv dove gli chef si sfidano...
-di nuovo!

-quando il cuoco italiano ha battuto quello francese mi ha fatto molto piacere!
-non riesco a fermarmi! Ma che mi succede?!

-e sta' zitto...

-buonasera.

-...che ne pensa?

Pag 37
-ora capisco cosa ci ha visto Shin-san in lui, ma...

-riesciresti a cucinarla in minor tempo possibile?

-?
-sì sì sì!

-è andate bene.

-Katori-san, ti piace il cibo italiano?

-Accendere!**

Pag 38
-sei coperti**

-bene!**

-tavolo uno, prendere!**

Pag 39
-è tutto così... veloce!?

Pag 40
-benvenuti.

-ordinazione!**

-ordinazione!**

-due coperti!**

-prosciutto e mozzarella, uno! pasta e fagioli, uno! Bollito di manzo, uno! Filetto di manzo, uno! Fegato di vitello, uno!
-non capisco un cavolo! parlano tutti in italiano!

-dannazione!

Pag 41
-devo controllare bene le ordinazioni!

-il sugo del piatto principale!

-delizioso!

Pag 41-42
-Accendere!**

-quanto ci vuole per il tavolo 26?
-30... no, 35 secondi!
-Fate presto con la pasta del tavolo 30!!
-tavolo 28, prendere!**
-sbrigatevi con la pasta del tavolo 31!!

Pag 44
-io...
-io...
-scusatemi!

Pag 45
-...oh, tranquillo.

-Kuwahara alla griglia. Katori, tu alla pasta.
-Ban, tu aiuta Katori.

-Non avevi detto che sapevi fare qualsiasi portata?

-cazzo ti guardi?

Pag 46
-non ti aspetterai che io mi metta a cucinare con tutte quelle stoviglie sporche, eh?

-ci vado subito!

Pag 47
-perchè questo piatto è sproco? Re-impiattatelo!
-Eh? Non darla a me quella cagata!

Pag 48
-ma che diavolo sto facendo? Sono venuto fin qui per questo?

-mi si stanno chiudendo gli occhi...
-la notte scorsa non sono riuscito a dormire...
-no!
-no... non posso addormentarmi ora...

-non... posso... addor...

Pag 49
-sto bene!

-we,
-signor studente.

Pag 50
-tornatene in campagna.

-anf
-anf
-anf

FINE CAP 01

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

0 members and 1 guests have thanked Sensei 12 for this release

Approved by njt

Comments
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Sensei 12
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 7
Forum posts: 21

Quick Browse Manga

collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 15 Houkago 1 Osso
Nov 15 Oragamura 1 Osso
Nov 15 Kenka 1 Osso
Nov 15 101Kg 1 Osso
Nov 15 Murder 1 Osso
Nov 15 Doubles 1 Osso
Nov 15 Pinknut 1 Osso
Nov 15 Kimagure 1 Osso
Nov 15 Shinshi 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Jun 18, 2013 History's... 525 en aegon-r...
Jun 18, 2013 DANGANRONPA THE... 1 en Bomber...
Jun 18, 2013 Needless 114 en js06
Jun 18, 2013 Bloody Monday... 33 en Sohma Riku
Jun 18, 2013 Shamo 3 th oxymoron89
Jun 18, 2013 Dansai Bunri no... 34 en BokoLife
Jun 18, 2013 Shamo 2 th oxymoron89
Jun 18, 2013 Shamo 1 th oxymoron89
Jun 17, 2013 Shamo 81 th oxymoron89
Jun 17, 2013 Manga of the Dead 1 th oxymoron89