Not a member? Register now!
Announcements
Manga News: Check out this week's new manga! (2/6/12 - 2/12/12). MangaHelpers Featured Manga: February 15 - February 21
Events: The results for MangaHelpers Manga Awards 2011 are out!
Translations: Naruto 573 by aegon-rokudo , Nurarihyon no Mago 189 by lynxian

Eyeshield 21 328

Tag Match

es
+ posted by sergi_89 as translation on May 10, 2009 20:28 | Go to Eyeshield 21

-> RTS Page for Eyeshield 21 328

Esta traducción es libre con una condición, que en los créditos me acreditéis como traductor y pongáis a DragonPiece en agradecimientos.

Eyeshield 21 chapter 328


Page 01

Right : ¡¡¡Explosión de fuerza!!!
Gaou : ¡¡GYYYYYAAAAH!!

328th Down : Tag Match

Page 02

Right : ¡¡¡Delta Dynamite!!!

Don : Qu...
Don : Qué es
Don : esto...

Don : Es como si pasara por alto el sentido común,
Don : ¡¡Que ansias de matar más intensas
Don : y que presión más destructiva...!!

Page 03

Sena : Pasaré.

Sena : No tengo miedo.
Sena : Pasaré por donde está Gaou-kun
Sena : ¡¡Porque no hay duda de que va a derrotar a Mr Don...!!

Don : ¿¡Cómo puedo enfrentarme
Don : A éste poder tan fuera de lo común...!?

Don : ¿Debería
Don : Esquivarlo hacia un lado con una brazada?

Don : O debería pararlo verticalmente
Don : Con un pull&jerk...

Don : ¡No!

Page 04-05 (spread)

Don : ¡¡¡Fuerza
Don : contra fuerza..!!!

Gaou : hoo... Y pensar
Gaou : que ibas a escoger
Gaou : un duelo de fuerza directa...

Don : No está bien que el hombre que está en la cima
Don : esquive un simple golpe del tigre.
Don : Si le das la espalda al enemigo y huyes, afectará a todos tus aliados.

Don : Te mostraré
Don : con gran dignidad
Don : que incluso con tu fuerza multiplicada por tres
Don : Tristemente no va a funcionar
Don : ¡¡Contra el más fuerte del mundo...!!

Gaou : Es por eso que valdrá la pena matarte.
Gaou : Eres, aún más de lo que imaginaba,
Gaou : ¡Un hombre que derrocha espíritu...!

Gaoudon : ¡¡¡Ooooooooooooooh!!!

Page 06

Nada.

Page 07

Sena : ¡Gaou-kun!

Monta : ¡¡Ha ganado!!

Banba : ¡No!
Banba : ¡Aún no ha acabado...!

Kurita : ¡Heeeee!
Chuubou : ¡No ha recibido ningún daño
Chuubou : y está volviendo otra vez!

Tatanka : Aunque lo hagas retroceder
Tatanka : ¡Siempre se mantendrá de pie y volverá a su posición en 0.01 segundos!
Tatanka : ¡Es por eso que nunca podréis derribarlo!
Tatanka : ¡¡Esa es la prueba de que es un hombre de línea de primer nivel mundial...!!

Page 08

Gaou : ¿Te lo dije, verdad? Yamato.
Gaou : Yo nunca miento.
Gaou : Con tu fuerza
Gaou : y juego en equipo,
Gaou : Serías capaz de usar el momento
Gaou : justo después de que ganara a Don...

Don : Yamato
Don : Takeru...
Don : Con la diferencia de sincronización...

Don : Éste plebeyo llamado Yamato Takeru...
Don : Está manchando el nombre del mejor, “Eyeshield 21”.
Don : ¿No deberíamos
Don : recitar un réquiem por él?

Yamato : ¡He vuelto para cumplir mi venganza
Yamato : junto al all-star de mi patria, Japón!

Yamato : “No puedo ser derribado” es mi frase también.
Yamato : Bueno, en mi caso, es una cuestión de fuerza de voluntad, pero
Yamato : ¿Si los dos, que no pueden ser derribados, chocan...
Yamato : “Fuerza y velocidad total” VS “postura destruida por Gaou-kun”, qué crees que pasará...?

Don : ¡¡Ooooooooh!!

Page 09

Yamato : ¡¡Está decidido.
Yamato : Es mi victoria...!!

Page 10

Announcer : ¡Cielo Azul!
Announcer : De algún modo, Mr Don...
Announcer : ¡Por primera vez, Mr Don ha sido tumbado boca arriba!
Announcer : ¡¡Es un cielo azul!!

Tatanka : ¡Eso es
Tatanka : imposible...!


Sakuraba : Aah...
Sakuraba : Impresionante...

Page 11

Sakuraba : Si no puedes llegar a la cima solo
Sakuraba : Entonces encuentra a alguien que te acompañe.

Sakuraba : Hasta Gaou-kun
Sakuraba : está haciéndolo sin ninguna vergüenza.

Sakuraba : Cuando tenía su edad,
Sakuraba : Sólo huía.
Sakuraba : no hacía nada.

Takami : He estado esperando 6 años
Takami : Por un compañero como Sakuraba Haruto
Takami : Que me permitiera
Takami : utilizar mi altura.

Sakuraba : Y ahora Takami-san
Sakuraba : se gradúa ésta primavera...

Sakuraba : Sólo un poco...
Sakuraba : Sólo un poco antes...
Sakuraba : Porqué yo no...

Someone : ¡Ooooh!
Someone : ¡La cúpula humana Tatanka llega muy alto!
Someone : ¡Ha rechazado el pase
Someone : corto de Kid!

Tatanka : No hay manera de que podamos ser destruidos.
Tatanka : ¡¡Los cinco hombres del pentagram Americano
Tatanka : son los cinco hombres más fuertes del mundo...!!

Page 13

Announcer : ¡Japón! ¡Con poco más de 5 yardas hasta línea de gol,
Announcer : Contenidos por la defensa de Tatanka-kun,
Announcer : Ya está en el tercer down
Announcer : y es su última oportunidad de atacar...!

Kid : 5 yardas
Kid : con una jugada...

Kid : El rival está fortificando la zona frente a línea de gol.
Kid : Si intentamos pasar con una carrera,
Kid : probablemente sólo conseguiremos 2 o 3 yardas.
Monta : ¡Entonces Poder de Pase MAX!
Monta : Hay tiempo para un pase corto!

Kid : Si queremos forzar un pase en una zona con mucha gente
Kid : Lo único que hace falta es altura, pero
Kid : El muro creado por Tatanka-shi va a ser duro, eh...

Ootawara : ¡Bahahaha, eso es muy fácil!

Ootawara : ¡Si necesitas altura entonces usa a Takami!
Ootawara : ¿No hay otro mejor, verdad?
Ootawara : ¡Incluso un idiota como yo entiende eso!

Page 14

Takami : Entre quarterbacks
Takami : no creo que pueda ganar a Kid o a Hiruma.
Takami : pero si tengo que unirme al equipo
Takami : tal vez llegue el día en que mi altura sea útil.

Takami : ¡¡Me uniré al equipo Japonés
Takami : no importa lo que tenga que hacer...!!

Hiruma : Kekeke, jodido gafotas.

Page 15

Hiruma : Una carta oculta es algo que sólo puedes usar una vez, ¿verdad?
Hiruma : Así que mejor que lo consigas a la primera
Hiruma : aunque mueras.

Takami : …aaah.
Takami : Nunca aprenderás a hablar con respeto a tus mayores.

Takami : Lo conseguiría aunque tu no me lo dijeras.
Takami : Déjame mostrarte, Hiruma.
Takami : La diferencia entre
Takami : tu carrera en el Fútbol Americano y la mía.

Takami : ¡El resultado es de 42 a 20! ¡Vamos 22 puntos por detrás!
Takami : ¡Si la diferencia aumenta más, no habrá manera de que Japón pueda ganar!
Takami : ¡Anotaremos un touchdown ahora!
Takami : ¡¡Preparados!!
Kurita : ¡¡S-s-s-sí!!

Page 16

Takami : …Sakuraba.

Takami : Nunca lo dices
Takami : Pero puedo entenderlo sólo con mirarte.
Takami : Siempre estás pensando

Takami : “Fue demasiado tarde”
Takami : “Desperté demasiado tarde”.

Takami : Bueno, por supuesto que hubiera sido mejor
Takami : si hubiéramos empezado antes...

Page 17

Takami : ¡Pero al final! ¡Para mí!
Takami : El compañerismo que hemos tenido desde que despertaste en ese partido contra Deimon,
Takami : Sólo por eso,

Takami : ¡Los 6 años desde que me uní a la escuela media Oujou no fueron inútiles!
Takami : ¡¡No existe
Takami : nada como llegar tarde!!

Takami : Una sola jugada
Takami : La última vez que Sakuraba y yo jugaremos juntos.

Takami : ¡¡Te voy a mostrar
Takami : que todas tus excusas sobre llegar tarde

Takami : van a ser borrados
Takami : con ésta simple jugada...!!

Page 18-19 (spread)

Tatanka : No puedo... alcanzarla.
Tatanka : ¿¡Demasiado alta!?
Tatanka : no...

Shin : ¡Esto es
Shin : diferente al pase Everest habitual!

Shin : Como una flecha lanzada de una torre a otra,
Shin : Ese vuelo súper alto
Shin : combinado con una súper velocidad láser como la de Hiruma o Clifford...

Takami : ¿La atraparás, verdad? Sakuraba.
Takami : Incluso éste pase tan imprudente,
Takami : Si eres tu...

Sakuraba : ¡¡Por supuesto.
Sakuraba : Takami-san...!!

Top left : ¡¡¡Flecha de las torres gemelas!!!
Middle : Altura x sentimientos... ¡¡¡Es la cima del mundo!!!
Referee : ¡¡Touch
Referee : Down!!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

0 members and 1 guests have thanked sergi_89 for this release
Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: sergi_89
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 204
Forum posts: 27

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
May 9, 2009 328 en Xophien
May 9, 2009 328 es Ricardo-kun
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Jul 31 Yuuhi Romance Volume 1 Yume Team
Mar 12 Vita Di Vetro 6 DrDoobious
Dec 11 Vita Di Vetro 5 DrDoobious
Nov 26 Vita Di Vetro 4 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 3 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 2 DrDoobious
Nov 22 Vita Di Vetro 1 DrDoobious
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Feb 15, 2012 Enigma 50 de Allin
Feb 15, 2012 Enigma 49 de Allin
Feb 14, 2012 Kangoku Gakuen 14 en PROzess
Feb 14, 2012 Kurenai 48 en js06
Feb 14, 2012 Soul Eater 95 en aegon-r...
Feb 14, 2012 Kangoku Gakuen 13 en PROzess
Feb 14, 2012 Kangoku Gakuen 12 en PROzess
Feb 14, 2012 St&rs 17 de buechse
Feb 14, 2012 History's... 464 ru Lapin
Feb 14, 2012 History's... 463 ru Lapin