Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (8/18/14 - 8/24/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 507 by Bomber D Rufi

Eyeshield 21 295

El error del demonio

es
+ posted by sergi_89 as translation on Jun 2, 2009 03:25 | Go to Eyeshield 21

-> RTS Page for Eyeshield 21 295

Esta traducción es libre con una condición, que en los créditos me acreditéis como traductor y pongáis a DragonPiece en agradecimientos.

Page 01

Yamato : ¡¡Woooooh!!

Announcer : ¡Los Teikoku Alexanders
Announcer : han destrozado las esperanzas de Deimon de alcanzarles de una estocada!
Left : ¡El emperador lo da todo! ¿¡Las esperanzas de alcanzarles se disipan...!?

Announcer : Este touchdown es definitivamente
Announcer : ¡¡el golpe final!!
Board : Teikoku - Deimon

Page 02

Kurita : ... Todos lo estaban haciendo perfecto, siguiendo el plan,
Kurita : y finalmente nos estábamos acercando, pero...

Mamori : Aun así
Mamori : ya no queda tiempo.
Mamori : Aunque no les dejáramos anotar ni un punto más...

Sena : Tan
Sena : fácilmente...

Monta : Mierda, es mi culpa.
Monta : al final, Taka lo ha hecho con sus pases largos.
Monta : ¡¡No puedo superar a Honjou-san...!!

Page 03

Mamori : Con esto
Mamori : estamos 41 a 16...

Suzuna : Después de esto, Teikoku
Suzuna : Conseguirá un punto más con el “bonus kick”, ¿¿cierto??

Aki : Anotando este tiro a palos, conseguiremos nuestro objetivo, 42 puntos.
Aki : Es vuestra muerte.
Hera : “¡Como estaba predicho!” pero no lo puedo decir exactamente.
Hera : Bueno, está bien, después de todo.
Hera : ¡Una victoria es una victoria!
(N/T : “4 2” = “shi ni” en Japonés = “la muerte”)

Monta : Venganza
Monta : ¡¡MAX!!

Monta : ¡Tengo una gran idea!
Monta : Para el tiro de Teikoku,
Monta: Recuperaré mi protagonismo... Quiero decir, mi honor.
Juumonji : ¿Qué? Ese estúpido mono sabiondo de nuevo.
Toganou : Alguien que puede hacer que las caras de los demás se fijen en esto.
Toganou : No hay manera de que puedas idear algo genial, ese estúpido mono.
Sena : Escuchemos, “por si acaso”...
Yukimitsu’s small text : ¿“por si acaso”, huh?

Page 04

3bros : ¡¡Cómo pretendes hacer eso, estúpido mono!!
Sena : Sí,
Sena : es un poco...
Hiruma : Kekeke, incluso su idiotez ha madurado.
Hiruma : Pues lo haremos.

Hiruma : Es 100% imposible, pero no importa.
Hiruma : Hazlo,
Hiruma : jodido mono.

Yuuya : ... Has cambiado
Yuuya : Youichi.

Page 05

Left : Queda algo de tiempo. La torre de control está mostrando sus debilidades... Qué puedo hacer...
295th Down : El error del demonio

Page 06

Announcer : Bien entonces, los Teikoku Alexanders
Announcer : , por supuesto, van a anotar
Announcer : ¡¡Con un tiro seguro!!

Hotei : Ohoho
Hotei : Aunque lo amontones de punto en punto, se hace una montaña.
El chutador número uno de Kansai : Hotei
Ratio de acierto en los tiros : 99%
(N/T : para los curiosos, Hotei es el nombre de uno de los siete dioses de la suerte en el folklore Japonés, y como dios de la abundancia, siempre se representa riendo o sonriendo. Wikipedia si queréis saber más)

Someone : Ooooh, ¡Kurita al máximo poder!
Someone : ¡¡Destroza al chutador!!

Hera : No os preocupéis,
Hera : con la velocidad de Kurita
Hera : y el chutador tan lejos de él,
Hera : no será capaz de alcanzarlo.

Page 07

Monta : La pelota chutada...
Monta : ¡¡Atrapada MAX!!

Page 08

Sakuraba : ¡¡No hay modo
Sakuraba : de que pueda hacer eso!!

Hiruma : Sí, es 10 billones por ciento imposible,
Hiruma : pero con tu habilidad atrapando
Hiruma : ¡Si puedes presionar al chutar aunque sea un milímetro, ya es algo...!

Someone : Oooh, gracias al poder de Kurita,
Someone : Monta ha atravesado y saltado...
Announcer : ¡¡Qué increíble
Announcer : poder de salto!!

Hotei : Ohoho
Hotei : “Rookie-san” es muy enérgico...

Hotei : Pero lo siento.
Hotei : Con las habilidades de un chutador de élite,
Hotei : no importa la presión.
Hotei : No pensaré en ella ni un poco.

Page 09

Hotei : ¡¡Nhfun!!

Sena : ¡Aaah,
Sena : es inútil...!

Page 10

Honjou : En el vocabulario de las capturas, no existe “no puedo atraparla”

Honjou : Sólo existe “no pude atraparla”.

Taka : Es por el viento que provocó cuando extendió su brazo
Taka : o
Taka : porque la rozó con la punta del guante...

Page 11

Kurita : ¡Va...
Sena : fuera...!

Monta : ¡Mierda, perdón!
Monta : ¡¡No pude
Monta : atraparla como es debido...!!

Juumonji : ¡No, ya es bastante increíble, idiota!
Sena : ¡¡Monta!!

Hotei : Pero qué...
Taka : *susurrando* increíble

Taka : ¡Increíble...!

Mamori : Un punto.
Mamori : Sólo hemos evitado un punto.
Mamori : Pero este espíritu,
Mamori : definitivamente hará...

Page 12

Doburoku : ¡Bien, son 25 puntos de diferencia!
Public : Deimon
Public : ¡Deimon!
Suzuna : ¡Toca atacar!
Public : ¡¡Deimon!!

Someone : ¡Quedan poco más de 5 minutos!

Riku : Aunque Teikoku no anotara ni un punto más
Riku : ¡No pueden ganar a no ser que anoten 4 touchdowns seguidos...!
Kid : Se ha vuelto
Kid : bastante difícil, huh...
(Xophien’s note : Y qué me dices de 3 touchdowns y un tiro de campo, baka-Riku)

Monta : ¡Mierda...!

Sena : Taka-kun está anulando a Monta perfectamente.
Sena : No podemos utilizar un pase sorpresa a Monta
Sena : contra Teikoku.

Page 13

Shin : Si los pases son su única opción,
Shin : entonces la defensa se vuelve más fácil.

Shin : Eyeshield 21
Shin : ¡Al final, no hay otra opción
Shin : que sobrepases a Yamato con tu carrera...!

Page 14

Yamato : ... Ya veo.
Yamato : Finalmente lo entiendo.

Yamato : Por qué Deimon perdió el tiempo...
Yamato : La razón por la que la torre de control de Deimon,
Yamato : el error de Hiruma-shi.

Hera : ... La estrategia
Hera : anterior de Deimon.

Hera : Después de que consiguieras deshacerte de Taka con ese pase súper largo,
Hera : hiciste un buen trabajo manteniendo el flujo de los acontecimientos.
Hera : Pero...

Yamato : Pero si los pases son tu única opción, es fácil de contrarrestar.
Yamato : Para recuperar el tiempo perdido de un golpe con tu carta trampa,
Yamato : necesitarías ser capaz de atacar con carreras y pases.

Yamato : Es por eso
Yamato : que estabas esperando
Yamato : a que Sena-kun me derrotara...

Page 15

Doburoku : Yamato no tiene puntos débiles.
Doburoku : No hay nada que pueda ayudar a derrotarle,
Doburoku : pero
Doburoku : él sigue esperando.

Doburoku : Mientras el tiempo desaparecía segundo a segundo
Doburoku : él sólo...
Doburoku : ¡él sólo creía en Sena...!

Yuuya : Youichi
Yuuya : Tú no crees en nada más que números y hechos,
Yuuya : como yo.

Yuuya : Pero has cambiado...
Yuuya : tienes subordinados en los que confiar,
Yuuya : tus compañeros.

Page 16

Narration : Por primera vez
Narration : él ignora los números,
Narration : él ignora los hechos.

Yuuya : Seguiste con eso.
Yuuya : Si hubieras abandonado las carreras de Sena cinco minutos antes...
Yuuya : Sólo con los pases, podrías haber llegado a hacer un buen partido.

Hera : Es el error de la torre de control.
Hera : Hiruma.

Narration : Esperanzas y sueños
Narration : son cosas que en el campo de batalla un comandante experto
Narration : nunca debería tener.

Sena : El error de
Sena : Hiruma-san...

Narration : En la última batalla decisiva
Narration : Lo que causó el completo error de la torre de control de acero Hiruma
Narration : fue...

Page 17

Narration : Su corazón, que creyó
Narration : en Sena
Narration : y en sus compañeros.

Sena : No
Sena : es
Sena : un error.

Sena : Voy a ganar.
Sena : Voy a ganar contra Yamato-kun.

Page 18

Sena : Si consigo hacerlo,
Sena : el camino que ha escogido Hiruma-san
Sena : ¡¡No habrá sido un error en absoluto...!!

Page 19

Taki : ¡Ahaha, Sena-kun!
Taki : Si no consigues superar a monsieur Yamato por encima o por los lados, entonces...
Taki : ¡¡Debajo!!
3bros : ¡Es peor que la idea del estúpido mono!

Left : ¿¡¡El camino para alcanzarles es por debajo!!?

Yamato : ¡Eso
Yamato : es...!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: sergi_89
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 204
Forum posts: 27

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Aug 31, 2008 295 es DeepEyes
Aug 29, 2008 295 en Xophien
Dec 8, 2008 295 es kiniro
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Aug 30, 2014 Chrono Monochrome 33 en aegon-r...
Aug 30, 2014 Naruto 690 de KujaEx
Aug 29, 2014 Mayonaka no X Giten 4 en Dowolf
Aug 29, 2014 Gintama 507 en Bomber...
Aug 28, 2014 Toriko 290 en kewl0210
Aug 27, 2014 3-gatsu no Lion 38 en kewl0210
Aug 26, 2014 UQ Holder! 20 fr Aspic
Aug 26, 2014 Galaxy Express 999 20 en Hunk
Aug 26, 2014 Chrono Monochrome 32 en aegon-r...
Aug 26, 2014 Ring 4 en kewl0210