Bleach
282
Bleach ch 282
-> RTS Page for Bleach 282
Przerwa czapterowa...Kubo chyba brakuje pomysłów na uwolnione formy espady,za takie spedalenie Grima nalezy mu się kop w tyłek .____.
Str1
tekst: Ichigo w swojej formie hollowa zabiera się za Grimmjawa w jego uwolnionej postaci!Ci,którzy obserwują tą zdumiewiejącą walkę to..?!
?:Hej,patrzcie!
Przestrzeń nadal jest zniekształcona!
??:Gray Rey Cero...
Ten atak nie jest najlepszym by zastosować go poniżej horyzontem "Las Noches"...
Str2i3
Nosorożcowa Cizia O_o:Cooo?Co jest,boisz się Mira Rose?
Mira Rose:Kto się niby boi?
Twoje zęby tak głośno szczękają(ze strachu),że słyszę je aż tutaj,Appache!
Długowłosa Niewiasta:Przestańcie obydwie.
Podnoszenie przez was głosów sprawia,że stajecie się słabsze (O_o'' już nie lubie tej ostatniej przystani moralności)
Appache i Mira Rose:Co do jasnej ciasnej przed chwilą powiedziałyśmy,hyyyy?!
Str4
Appache:Ysz...
Mira Rose:Ten idiota Grimjaw...Zaczyna wymykać się spod kontroli...
Str5
Pani Chodzący Mhrok:Nie pozwól by Cię to martwiło.
To walka Espady w jego zmartwychwstałej formie(O_O konia z rzędem temu kto wie jak to zdanie zgrabnie przetłumaczyć)
To naturalne,że czujesz strach.
To twój pierwotny strach.
Doceń to wysoko.(O_O)
Pani Moralność:Tak proszę pani...
Pani Mhrok:Jednakowoż...
Czy jego przeciwnikiem naprawde jest człowiek?
Ta wysokość i skoncentrowanie reitasu jest niewiarygodne.
Nie wierzę,że to siła człowieka!
To tak jakbym...
Str6
...ogladała walkę pomiędzy dwoma członkami Espady!
Bleach 282
"Pierwotny Strach"
Str7
Grim:Wydaje mi się ,ze ilość czasu przez jaką możesz utrzymać maskę wzrosła!
Wyglada na to,że trenowałeś od tamtego czasu!
Czy chcesz mi powiedzieć,ze stawałeś się lepszy tylko dla naszej obecnej walki?!
Str8
Grim:Hm...nie obchodzi mnie jakakolwiek do tego droga ale powiem to...
Jeśli twoja maska teraz się złamię zabawa się skończy!
Ichi:Co robisz?
Myślałem,że nie chcesz by moja maska pękła.
Str9
Grim:Nie rozśmieszaj mnie!
Ichi:To moja droga Grimjaw!
Ponieważ mam tyle frajdy...
Str10
Ichi:Odmawiam ściągnięcia tej maski!
Str11
Grim:Ygh...!
Str 12,13,14,15
---
Str16
Orihime:Kurosaki kun!!(nienawidzę gdy to mówi,po prostu nie trawię jej >__<)
Str 17
Orihime:Czy to naprawdę Ty?
Str18
Nell:Ichigo!
Orihime:Kurosaki-kun...!(doszłam do wniosku,ze Inoue byłaby świetna w Modzie na Sukces O_o)
Str19
tekst:Ich oczy się spotkały!
Indżoj,o.
Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!
About the author:
Alias:
Shapp.
Message:
Pm |
Email
Author contributions
Quick Browse Translators
Translations of this Chapter
| Date |
Chapter |
Language |
Translator |
| Jul 7, 2007 |
282 |
 |
Alkador
|
| Jul 7, 2007 |
282 |
 |
shrimpy
|
| Jul 7, 2007 |
282 |
 |
strikertp
|
| Jul 7, 2007 |
282 |
 |
Acalia
|
| Jul 7, 2007 |
282 |
 |
damnz
|
| Jul 7, 2007 |
282 |
 |
DeepEyes
|
| Jul 7, 2007 |
282 |
 |
Fires
|
| Jul 7, 2007 |
282 |
 |
ginousuke
|
| Jul 8, 2007 |
282 |
 |
ratty
|
| Jan 27, 2009 |
282 |
 |
molokidan
|
Latest Site Releases
| Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Uploader |
| Jan 19 |
MH Yearbook 2012 |
1 |
 |
Mangahe...
|
| Nov 15 |
Houkago |
1 |
 |
Osso
|
| Nov 15 |
Oragamura |
1 |
 |
Osso
|
| Nov 15 |
Kenka |
1 |
 |
Osso
|
| Nov 15 |
101Kg |
1 |
 |
Osso
|
| Nov 15 |
Murder |
1 |
 |
Osso
|
| Nov 15 |
Doubles |
1 |
 |
Osso
|
| Nov 15 |
Pinknut |
1 |
 |
Osso
|
| Nov 15 |
Kimagure |
1 |
 |
Osso
|
| Nov 15 |
Shinshi |
1 |
 |
Osso
|
Latest Translations
| Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Translator |
| Jun 18, 2013 |
History's... |
525
|
|
aegon-r...
|
| Jun 18, 2013 |
DANGANRONPA THE... |
1
|
|
Bomber...
|
| Jun 18, 2013 |
Needless |
114
|
|
js06
|
| Jun 18, 2013 |
Bloody Monday... |
33
|
|
Sohma Riku
|
| Jun 18, 2013 |
Shamo |
3
|
|
oxymoron89
|
| Jun 18, 2013 |
Dansai Bunri no... |
34
|
|
BokoLife
|
| Jun 18, 2013 |
Shamo |
2
|
|
oxymoron89
|
| Jun 18, 2013 |
Shamo |
1
|
|
oxymoron89
|
| Jun 17, 2013 |
Shamo |
81
|
|
oxymoron89
|
| Jun 17, 2013 |
Manga of the Dead |
1
|
|
oxymoron89
|
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
02:44 PM ja, ty 03:40 PM :0 zresztą to nieważne, bo...
ZARAZ ZABIJE CIĘ ZA GRAMATYKĘ, NIE ANGIELSKA TYLKO POLSKA!
Niektóre zwroty wprost proszą się o pomstę do nieba!!
To co, dostanę tego konika? :)
grrrrr... Shapp.!!!
Ehh... To zakręcona kwestia... Mianowicie, chodziło o to, że Ichigo stawał się lepszy podczas ich walki, mimowolnie, bez zdania sobie z tego sprawy...
Jest jeszcze trochę pomyłek, ale to kwestia znajomości języka potocznego i wyrażeń charakterystycznych/idiomów i wielu innych rzeczy, których człowiek uczy sie przez całe życie XD Pracuj, pracuj, bo tak można się świetnie nauczyć języka :)
Łojezu,oceniałam na podstawie komentarza w rawie,sorki O_o
<wręcza kucka pony : D> naprawde nie miałam pojęcia jak z tego wybrnąć O_o
Za cholere nie mogłam tego odszyfrować,przyznaje się bez bicia,to ja .___.
Zdaje sobie z tego sprawę,że mam ogromne braki ale traktuje tłumaczenie jako zabawę i takie właśnie komentarze jak twoje sprawiają,że mocniej chce się uczyć ^^ Niekiedy po prostu muszę traktować wszytsko dosłownie bo nie wiem jak w języku potocznym to brzmi i bardzo chętnie czytam inne tłumaczenia tego samego tekstu *___*
Dzięki za krytykę,mam nadzieję,że będe coraz lepsza ^^
I chwała jej za to ^^
Może mi ktoś prztłumaczyć "takes on"? zabiera się?Acalia napisała "podejmuje się" ale to dla mnie nie pasuje O_o
Zawsze, jeśli znasz sens możesz to przetłumaczyć blisko-znacznie, np.: Ichigo w formie Hollowa rozpoczyna/bierze na siebie cięzar/podejmuje się wyzwania walkę/ki z Gimmjowem w jego wyzwolonej formie...
to niestety częsty problem translatorów, ponieważ niektóre słowa nie mają adekwatnego znaczenia w językach na które się przekłada :(
Chociaż sądzę, że tutaj chodzi o "podejmować się" X)
W takich sytuacjach najlepszym przyjacielem jest porządny słownik j.angielskiego i słownik wyrazów bliskoznacznych XD
A tak BTW... JuUnior-kun chyba nie robisz ze mnie gramatycznego tyrana, PRAWDA??? /__ /
Mam teraz remont i żyje w spartańskich warunkach a mój wspaniały słowniczek lezy w paczkach zagrzebany niewiadomo gdzie ;___; oparłam się na internetoweym słowniku.
Dzięki za pomoc *___*
Oczywiście, że nie :D