Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (8/11/14 - 8/17/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Bleach 592 by BadKarma , Gintama 506 (2)

Naruto 371

Naruto ch 371

pl
+ posted by Shapp. as translation on Sep 22, 2007 08:43 | Go to Naruto

-> RTS Page for Naruto 371

Na podstawie translacji HisshouBuraiKen:

Str 1:
Tytuł: Starzy przyjaciele
Tekst: "Hej!Tutaj!" Naruto spotyka kogoś mu bliskiego...czy uśmiecha się do przyjaciela? Randka? Kto to może być?

Str 2:
Tobi/Madara: Zaczyna się poruszać...
Będe obserwował jak rozwijasz się Sasuke...
Pozostaniesz wężem? Czy porzucisz swoje wężowe łuski by stać się jastrzębiem?

Kruk: KRAAAAA

Tekst: Drużyna mija drzewa i drzewa z Sasuke, który prowadzi ich jego drogą.

Str 3:
Karin: Jest tu grupka ludzi z identyczną czakrą!
Co to do jasnej cholery jest?

Suigetsu: czy musimy zmienić szlak...
Sasuke?

Sasuke: Zignorujcie. Przebijemy się prosto

Suigetsu: Dzięki bogu.
Okrężne drogi zawsze mnie denerwują.


Str 4/5:
Naruto: SASUKE!

Str 6:

Karin: co do chol..

Suigetsu: Kage bunshin.

Sasuke: Naruto...
Nigdy się nie poddaje.

Naruto: Znalazłem go!

Str 7:
Kiba: Prowadź Naruto!!
Którędy?

Naruto: za mną!

Naruto: Tym razem mi sie nie wywiniesz Sasuke...

Str 8:

Jiraiya: Szybko wracaj do Konohy

Znajdź Ibikiego(tego gościa z egzaminów).On będzie wiedział jak się nim zająć.
Żaba: -Rechot-

Str 9:

Jiraiya: Mam nadzieję ,że ulegną.


Jiraiya: Nadchodzi!

Str 10:
---

Str 11:

Pain: Więc?

Konan: to Jiraiya.

Str 12:

Pain: Jiraiya-sensei? Naprawdę teraz?

Jego imię wzbudza wspomnienia.

str 13:

Konan: Co robimy Pain?

Pain: Proste, zabić go..
Nie chowam do niego żadnej miłości
I teraz patrzę na zabicie go jak na zabicie intruza.
Mów gdzie jest.
Konan: Jak sobie życzysz.

Konan: Pain...
Zatrzymam go aż do twojego przybycia.

Str 14:
Pain: Nie patrz na mnie ( w znaczeniu, nie czekaj, nie licz),zabij jak będziesz miała okazję.

Str 15:
Jiraiya: e?

Jiraiya: Uagh!

Jiraiya: Urrgh

Str 16:
Jiraiya: Ogień - Kula Ognia! (Katon - Endan!)

Konan: To może być tylko twoja technika żabiej sylwetki...(Gama Hirakage Ayatsuri no Jutsu)

Page 17:

Jiraiya: Przyzwałem przynętę w nadziei ,że pojawi się ten Pain...
Kto wie, może w zamian Ty mnie pokonasz?

Konan...Zadziwiasz mnie swoją techniką...
Wyrosłaś na diablic.(chyba dobrze zrozumiałam intencje ero sennina?)

Tekst: Jakie sekrety przeszłości łączą Jiraiye, Konan, i Pain'a?!

Na dole: Następnym razem: Era Nauczyciela/Ucznia!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by zajac_2.0.0.6 (Registered User)
Posted on Sep 22, 2007
dzięki wielkie :)
#2. by Neutm (Registered User)
Posted on Sep 22, 2007
To samo, co przy tłumaczeniu blicza. Do worda z tym!
#3. by juUnior (Intl Translator)
Posted on Sep 22, 2007
Neutm ma rację, lepiej napisać w wordzie, to przynajmniej ortów nie będzie xDxD

Ale, ale.. Shappek!!! Zrobiłaś tłumaczenie Naruto xDxDxD :p

Quote by Shappek:
mubliskiego
Oddzielić.

Quote:
Bede
"ę" ;p

Quote:
poszucisz
Ort. :p Porzucisz bodajże się pisze, ale nie jestem pewien.

Quote:
Sasuke: Zignorujcie. Przebijemy się prosto
Przyznam, lepiej tę kwestię od mojej przetłumaczyłaś xD Nie miałem pomysła :x

Quote:
wywynisz
* wywiniesz

I ostatnie dwie strony mają wiele literówek.. wystarczy poprawić, najlepiej Firefox'a użyć lub worda xD

Quote:
Jiraiya: Ogień - Kula Ognia! (Katon - Endan!)
Myślałem nad tym, aby dać kule ognia, ale z drugiej strony przypomina mi to technikę jakiegoś podmuchu wiatru, i taką sobie dałem. A jak naprawdę jest? Z góry za jakiekolwiek info - thx :p
#4. by Shapp. (Registered User)
Posted on Sep 22, 2007
<chowa sie pod stół>czy tylko ja tu nie używam worda?xD''
No dobrze,dobrze,zmusiliscie mnie,od dziś używam pisze kropeczki,haczyki i inne paskudztwa Oo
Z tymi ortami to musiało być już moje zmęczenie,pisałam to rano i dwa pod rząd ^^' nie mam problemu z ortografią,amen x3

Z tą techniką to też sama nie wiem.Hisshou tak miał,przetłumaczyłam dosłownie dodajac japoński przypis.Może spytaj jego.
#5. by Neutm (Registered User)
Posted on Sep 22, 2007
"czy tylko ja tu nie używam worda?xD''" - hmn, tak. :P

" No dobrze,dobrze,zmusiliscie mnie,od dziś używam pisze kropeczki,haczyki i inne paskudztwa Oo" Yeah, chwała ci za to. :P
#6. by Acalia (Intl Translator)
Posted on Sep 22, 2007
Quote:
Detours(?)
Ja już nie będę nic mówić, bo i tak pan N się rozpędził :P
Tylko Detour - oznacza okrężną drogę/objazd i czy też podobne paskudztwo które jest dwukrotnie dłuższe niż normalna droga ^^
#7. by Neutm (Registered User)
Posted on Sep 22, 2007
Ale tutaj nic nie zrobiłem. I zostaw tego "pana N" w piwnicy :P
#8. by Shapp. (Registered User)
Posted on Sep 23, 2007
Ja się zaczynam bać "pana N" O___o jeszcze jedno tłumaczenie i zaczna się emować :P
#9. by Neutm (Registered User)
Posted on Sep 23, 2007
Bać się możesz wtedy, jak robisz tłumaczenie. :P
#10. by Cyceron (Registered User)
Posted on Sep 23, 2007
Quote:
Suigetsu: Dzięki bogu.
Detours(?) zawsze mnie denerwują.


Detours to okrężna droga, iść na około itd. Popraw ;] .
#11. by Shapp. (Registered User)
Posted on Sep 24, 2007
Dzięki <tul> :]
[hr]
poprawione!

About the author:

Alias: Shapp.
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 4
Forum posts: 195

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Sep 22, 2007 371 en cnet128
Sep 21, 2007 371 en HisshouBuraiKen
Sep 22, 2007 371 en Iwanin
Sep 21, 2007 371 es damnz
Sep 22, 2007 371 es DeepEyes
Sep 22, 2007 371 es Fires
Sep 22, 2007 371 id ginousuke
Sep 22, 2007 371 pl juUnior
Sep 22, 2007 371 it Shunran
Sep 21, 2007 371 pt Julianita
Sep 24, 2007 371 tr eyeshild21
Dec 29, 2008 371 de zidane21ps
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Aug 21, 2014 Chrono Monochrome 29 en aegon-r...
Aug 21, 2014 Big Order 21 en Dowolf
Aug 21, 2014 Bleach 592 en BadKarma
Aug 21, 2014 81 Diver 72 en kewl0210
Aug 21, 2014 Gintama 506 en kewl0210
Aug 21, 2014 Hitoribocchi no... 16 en Bomber...
Aug 21, 2014 Innocent 53 en kewl0210
Aug 20, 2014 Innocent 52 en kewl0210
Aug 20, 2014 Gintama 506 en Bomber...
Aug 20, 2014 Naruto 689 de KujaEx