Detective Conan
706
Kobayashi-sensei's Misunderstanding
-> RTS Page for Detective Conan 706
小林先生の誤解
Kobayashi-sensei's Misunderstanding
Caption:手がかりは、シルエットのみ。。。
The only clue is a silhouette...
2
Sidetext: 殺人事件の目撃者となった為、小林先生は事情聴取を受ける事に。。。
How does Kobayashi-sensei feel about being brought in for questioning as a witness to the murder case?
Ayumi: ヤダなぁ先生。。。
Come on, sensei...
Ayumi:緊張しないでよ!
Don't be so nervous!
Kobayashi: でも、先生ここに来るのはじめてだから。。。
But this is the first time I've been here...
Mitsuhiko: 小林先生は、殺人犯の目撃者としてここに呼ばれたんですよ?
Kobayashi-sensei was called here as eyewitness to the murderer, right?
Haibara: 犯罪を犯して尋問されるわけじゃないんだから、気楽にしてて構わないんじゃない?
Since you aren't being interrogated for committing the murder, you should be feeling at ease.
Kobayashi: そ、そうね。。。
Oh, oh well...
Genta: オレなんかよ!しょっちゅう来てっから、ここの食堂のメニュー全種類食っちまったぜ!
Look at me! I've been here so many times I've eaten everything on the cafeteria menu!
Kobayashi: へー
Oh...
Conan: それ、食べすぎだろ。。。
Don't you eat too much...
3
Yumi: オッス美和子!
Yo, Miwako!
ガキ共連れて事情聴取?
Brought the kids in for questioning?
Kobayashi: え?
Eh?
Yumi: あら、何よ?その格好。。。眼鏡なんかもかけちゃって。。。
Hey, what's with your appearance...you're wearing glasses...
イメチェン?
Changing your image?
Kobayashi: あ。。。
Ah...
いや。。。
No...
Yumi: シャキっとしなさいよ!寝ぼけてんの?
Straighten up! Are you half asleep?
Kobayashi: きゃっ
Kyaaaa
Yumi: [きゃ」って。。。
Did you just say...
今、言った?
Kya?
Kobayashi: な、何なさるんですか!?
Wh-what are you doing!?
Conan: 違うよ、由美さんこの人は。。。
You're mistaken, Yumi-san. This person is...
Man: あ、佐藤さん!子供達来たんですね!
Ah, Satou-san! The kids have arrived, huh?
Man: あれ?学校の先生も一緒のはずじゃあ。。。
Huh? The schoolteacher is supposed to be with them...
Conan: だからーこの人はね。。。
That's what I mean. This person is...
Shiratori: 帝丹小学校1年B組みの担任で
The Teitan Elementary first year class B homeroom teacher,
4
Shiratori: 先日の殺人事件の重要参考人である小林澄子先生です!
Kobayashi-sensei, the material witness for yesterday's murder case!
間違えないで頂きたい。。。
Please don't confuse her with anyone else...
Kobayashi: し、白鳥警部。。。
I-Inspector Shiratori...
Man: ええ!?
Huh!?
Yumi: ウソォ!?
It can't be!
Shiratori: では、向こうの部屋で詳しくお話を。。。
So, why don't we go to that room over there for a more detailed discussion...
Kobayashi: あ。。。
Oh...
はい。。。
OK...
Kobayashi: あのー。。。私と似た方がいらっしゃるんでしょうか?
Er...is there someone here who looks like me?
Shiratori: ええ。。。僕はさほど似てるとは思いませんが。。。
Yes...although I don't think the resemblance is all that great...
Shiratori: ま、まあ。。。
Well...
多少は似てるかな。。。
perhaps there is some resemblance...
Yumi: 。。。じゃあもしかして、あの人が白鳥君を夢中にさせてる彼女?
I guess maybe she's the girlfriend who's entranced Shiratori-kun?
Man: は、話には聞いてましたけど、あんなに佐藤さんに似てるとは。。。
I heard the story, but her resemblance to Satou-san is just...
Takagi: 僕も最初に会ったとき、驚いたよ。。。
I was also surprised when I first met her...
Yumi: でしょでしょ?
Is that right?
Takagi: でも、言葉使いも性格も。。。
But, her speech and personality...
佐藤さんとは真逆だったから。。。
are the complete opposite of Satou-san...
5
Takagi: タタタ。。。
Ta-ta-ta...
Satou: 私と誰がどう真逆なのよ?
In what way am I the complete opposite of somebody?
Takagi: あ、いや。。。
Uh, no...
Yumi: 美和子の方が刑事っぽくて男前って事よ!
Miwako is more like a police detective--a really handsome man!
Satou: はぁ?何よ、それ!?
Huh? What do you mean by that!?
Satou: まあ、いいわ!この前の殺人の容疑者3人、連れて来たから取り調べるわよ!
Well, fine! They brought in the 3 murder suspects so we're going to interrogate them!
Takagi: は、はい!
R-right!
Man: あの2人も、最大の障害だった白鳥さんが外れてゴール一直線って感じっスね!
Now that their biggest obstacle, Shiratori-san, is gone, I sense it's a straight line to the goal for those two!
Yumi: まあ。。。私としては白鳥君を焚き付けてあの2人をおちょくれなくなったのが、ちょっとさみしいけどね。
Well...as for me, now that Shiratori's aflame and I can't tease those 2 anymore, it's feeling a bit desolate.
Shiratori: なるほど。。。
I see...
6
Shiratori: この子達と花火に行く途中ではぐれてしまい、捜していた所。。。
You were separated from the children while watching fireworks and went searching for them.
誰かと誰かが言い争っている声が聞こえて、様子をうかがうために路地裏に入ったら。。。
You heard two people arguing and entered the back alley to check on the situation...
Shiratori: 走り去る犯人を目撃!
There you witnessed the culprit running away!
さらに。。。被害者の遺体を発見した際にあげたあなた悲鳴を聞き、コナン君が現場に駆けつけたというわけですね?
Furthermore...upon discovering the victim you let out a scream, resulting in Conan-kun racing to the scene. Is that right?
Kobayashi: は、はい。。。
Y-yes...
Shiratori: 一応、確認ですが。。。
For now, I need your confirmation...
あなたが発見した遺体は。。。
that this was the person whose body you discovered...
Shiratori: この隅田晶さんで。。。
Sumida Akira-san...
間違いありませんえ?
Is that correct?
Kobayashi: は、はいそうだと思います。。。
Y-yes, I think so...
かなり血を流されていて。。。
There was quite a lot of blood...
Shiratori: 刃物で一突きにされていたようです。。。
It appears the cause of death was a single stab from a sharp edged instrument.
まだ凶器は見つかっていませんけどね。。。
However we've yet to find that weapon...
Shiratori: それで?この隅田さんと言い争いをしてた犯人の会話の内容は覚えていませんか?
So, would you happen to remember the subject of the argument between Sumida-san and the culprit?
Kobayashi: は、はい。。。聞こえてはいたんですが、花火の音にかき消されて内容までは。。。
N-no...I could hear their voices but couldn't make out what they saying due to the fireworks...
7
Kobayashi: でも、犯人の女の人が怒鳴り散らす声はハッキリと覚えています!!
But, I clearly remember the female culprit yelling!
「いいからそれをよこしなさいよ!!殺すわよ」って言ってました!!
She said, "Alright, hand it over!! I'll kill you!"
Kobayashi: だから、私。。。てっきりあの近くによく出没してる女のひったくり犯だと思ったんですけど。。。
That's why...I thought it was definitely the female purse snatcher who's been in the area recently...
Shiratori: いや。。。その犯人は同じ目の夕方に捕まえました。。。
No...that criminal was apprehended on that same night...
Shiratori: しかし、どうして犯人が女性だと?
But, how did you know it was a woman?
Kobayashi: 走り去る犯人のシルエットです!
I saw the silhouette of the culprit as they ran away!
Kobayashi: 結構胸がありましたし。。。
She had a full bossom...
それに、長い髪を後ろで束ねて帽子を被っていたとおもいます!
and long hair tied back beneath a hat.
Shiratori: 犯人の顔は見えなかったんですか?
You didn't see the culprit's face?
Kobayashi: は、はい!暗かったもので
N-no, since it was dark...
Conan: でも、犯人の方は先生の顔を覚えているかもしれないね!
But, it's possible the culprit remembers sensei's face!
Shiratori: え?
Eh?
何で?
What do you mean?
Conan: 先生の悲鳴を聞いて駆けつけたのは僕だけじゃなかったって事だよ!
I mean that I wasn't the only one who heard sensei's screams and rushed over.
Conan: だよね?先生!
Isn't that right, sensei?
Kobayashi: え、ええ。。。
Y-yes...
8
Kobayashi: その犯人しばらく遠くから私を見ていたみたいです。。。
It seemed like the culprit spent some time watching me from a distance.
コナン君が着たらいなくなttちゃいましたけど。。。
But she disappeared when Conan-kun arrived...
Shiratori: それは危険ですね。。。
This is a dangerous situation, you know...
犯人が口封じに襲って来ないとも限らない。。。
There's no guarantee he won't come to silence you...
Kobayashi: ええっ!?
Eee!?
Ayumi: 大丈夫だよ!
It's alright!
Genta: オレら探偵団が先生ん家に泊まってよ。。。
We the Detective Boys will stay at sensei's home.
Mitsuhiko: 先生に指一本触れさせませんから!
We won't let them lay a finger on sensei!
Ayumi: 安心して!
Relax!
Kobayashi: み、みんな。。。
A-all of you...
Shiratori: いや、その必要はない。。。
No, that won't be necessary...
Genta/Mitsuhiko: え?
Eh?
Shiratori: あなたは、この白鳥任三郎がお守りしますから。。。
Because I, Shiratori Ninzaburou, will protect you...
命にかえても。。。
even in exchange for my life...
Kobayashi: は。。。
Oh...
はい。。。
OK...
9
Haibara: ーって盛り上がっているトコ悪いんだけど。。。
Sorry to interrupt the excitement, but
江戸川君の後に現場に駆けつけた私達には話しを聞かなくていいのかしら?
I suppose you don't have to question the rest of us who arrived after Edogawa-kun?
Inspector: じゃあ、まあ。。。走り去る怪しい人とか見なかったか聞いておこうか。。。
Well then...shall I ask you if you saw the suspicious person running away?
Genta: 見てねぇけどよ
No we didn't...
Mitsuhiko: ついでみたいな言い方ですね。。。
I guess you could say we didn't have the opportunity...
Shiratori: あ、いや。。。阿笠さんは何か見てないのかい?一緒だったんだろ?
Ok then...Didn't Agasa-san see anything? Wasn't he with you?
Ayumi: 博士は友達の引越しの手伝いで来られなかったの!
The professor is helping a friend move and couldn't come!
Kobayashi: 引越し?
Move?
Kobayashi: そ、そーいえばその2人が言い争う前に。。。
Come to think of it, just before the 2 people were arguing...
その路地裏から走り去る引越し業者っぽい車を見ましたよ!
I saw something that looked like a moving truck driving away from that back alley!
Shiratori: ほ、本当ですか?
R-really?
Kobayashi: はい。。。壁に遮られていて車種はわかりませんけど。。。
Yes...it was obstructed by the walls so I couldn't see the make and model...
車体に大きく「09」って数字が入っていました!
but on the body there were the large numbers "09"!
Genta: 何で、車に数字が入ってたら引っ越し屋さんなんだよ!
Why, if there are numbers on the truck it must be a moving company!
Conan: 車体に会社の電番を入れてるのは引っ越し業者か運送会社ぐらいだよ!
The companies with their phone numbers on the trucks are either moving companies or shipping companies!
Shiratori: その業者がしばらくそこに停まっていたなら、その2人を見かけた可能性もありますね。。。
If they were parked there for awhile it's possible they saw those two people...
すぐに調べてもらいましょう。。。
I'll get someone to investigate it right away...
Haibara: じゃあ、私達はもう帰っていいかしら?
Then I suppose we can go home?
Shiratori: 君達はいいが、小林先生はまだちょっと。。。
You guys can leave, but I still have a little business with Kobayashi-sensei...
Kobayashi: え?
Eh?
10
Shiratori: 今丁度、この被害者を恨んでいてその日のアリバイがない容疑者3人に来てもらっているので。。。
Just now, we brought in 3 suspects who bear a grudge against the victim and who have no alibi for that day...
犯人の声を覚えているのなら確認してもらえますか?
If you remember the culprit's voice could you ID it for us?
Kobayashi: あ、でもその前に。。。
Ah, but before that...
あの。。。
Err...
Ayumi: おトイレなら一緒にいく?
If you mean the restroom we can go together.
歩美、場所しってるから!
I know where it is!
Kobayashi: そ、そう。。。
Y-yeah...
Haibara: じゃあ、私も便乗。。。
Then I'll go too...
Conan: それで?何やってた人なのこの被害者の女のひと。。。
So then what kind of person was this female victim?
Shiratori: 質店の主人だんけど。。。
She owned a pawnshop...
Mitsuhiko: ちょ、ちょっと待ってください!!
Now, now wait a minute!!
Genta: これ、女かよ?
This is a woman?
Conan: ああ。。。
Yeah...
Conan: このシャッツのボタンの位置からすると女物だし。。。
Judging from the position of the buttons it's a woman's style shirt...
晶って名前は男にも女にもつけるしな。。。
And the name "Akira" is both a man's and woman's name...
Shiratori: まぁ、本人もよく男に間違えられて怒っていたらしいけど。。。
Well, apparently this person was angry at being confused for a man so often...
彼女の悪どい経営に怒っていた人もたくさんたようだよ。。。
And there were also a lot of people angry at her ruthless business practices...
11
Kagitani: だーかーら。。。
That's what...
さっきから言ってんじゃないの!!
I've been saying!!
Kagitani: あの女が殺されたその日のその時間、私は家で1人でTVを観てたって!
I was at home watching TV at the time she was killed!
その日は見逃せないサッカーの試合があったからね!
There was a must-see soccer match on that day!
Box: 鍵谷菊奈(25) 容疑者
Kagitani Kikuna (25) Suspect
Kagitani: それがなかったら。。。
If there wasn't...
私が犯人に代わって殺しに行きたかったぐらいよ!!
I would have taken the murderer's place and killed her myself!!
Megure: そ、そんなに恨んでいたんですか?
You bore that much of a grudge against her?
Kagitani: ええ。。。お金に困って母の形見の指輪を泣く泣く質に入れたんだけど。。。
Yeah...I fell onto hard times and tearfully pawned my mother's momento ring...
金の都合がつかなくて期限を延ばしてくれって頼みに行ったら、あの女母の指輪を付けて。。。
I couldn't get the money so I went to beg for an extension, but when I got there that woman was wearing my mother's ring...
Sumida: 「ああ。。。あの安物の指輪ならすぐに流れたわ。。。
"Oh...if you mean that cheap ring that's long gone...
これは似てるけど別物よ。。。値段も20倍ぐらいちがうんだから」って、いけしゃあしゃあと答えたのよ!!
This similar one here is a different ring...The price of this one is 20 times more, however." What gall!!
Kagitani: どう!?殺したくなるわよね!?
So why would I want to kill her!?
Megure: は、はあ。。。
Indeed...
12
Takimoto: あのー警部さん。。。
Well, Inspector...
Takimoto: まさか、私が彼女を殺したなんて思ってませんよね?
You couldn't possibly think I killed her?
Megure: あ、いや。。。
No...
ですが。。。彼女が殺された日に勤めている店を休んで1人で家で寝ていたというのは
Nonetheless...you weren't at work the day she was killed but instead you were home alone in bed...
Takimoto: 仕方ないじゃないですか。。。
Did I have a choice?
風邪をこじらせてしまったんですから。。。
My cold had gotten worse...
Satou: それで?あなたと被害者の関係は?
And so what was your relationship with the victim?
Takagi: 相当恨んでるって聞きましたけど。。。
I heard you bore a grudge against her...
Takimoto: 別にうらんじゃいませんよ。。。
Not particularly...
Takimoto: あの質屋さんから買った50万円の骨董品のお皿。。。
I bought an antique plate from her for 500,000 yen...
妙な臭いがするから目利きの人に調べてもらったら。。。
It smelled funny, but when I had an expert examine it...
Takimoto: よくできたレプリカで値段は300円程度。。。
I found out it was a well made replica worth 300 yen...
Takimoto: しかも、こびりついてたのはカットフードの臭いであの女が自分の猫の餌用に使ってた皿だったけれど。。。ちっとも恨んじゃいませんよ!!
Moreover, the odor was from catfood and she had been using it as a dish to feed her cat! I bear no grudge against her at all!!
Takimoto: おホホホ。。。
Oh ho ho ho [coughing noises]
Megure: ハハハ。。。
Ha ha ha...
13
Kodama: ああ。。。確かに借りてたぜ。。。
Ahh...I did take out a loan from her...
Kodoma: あの女から500万円ほど。。。やっと返せるアテができて話もついてたのに、死んじまったら返せねぇよなァ。。。
For 5 million yen...I finally had hopes of repaying her and said so, but now that she's dead that's not possible...
Kodama: その証拠にあの女が殺されたその時間。。。
The proof is that at the time she was murdered...
家で高ぇシャンパン飲み干して酔い潰れてんだからよ!
I was at home getting drunk on a bottle of expensive champagne!
Box: 児玉柳介(27)容疑者
Kodama Ryuusuke (27) Suspect
Megure: だか、被害者は殺される前日にもあなたのアパートに貸した金を返せと怒鳴り込んでいたと聞きましたが。。。
But the day before the murder she was heard storming into your apartment demanding repayment.
Kodama: ありや、フリだよフリ!
She was just faking!
そーいう理由をつけて俺に会いに来てたんだよ!
That was just the reason she gave to come see me!
Kodama: 元・甲子園のヒーローの俺にな!
I'm a former baseball hero of the Koshien High School Baseball Tournament!
まぁ、ドラフト前に左肩を壊しちまってプロには行けなかったから誰も覚えちゃいねぇだろーがよ。。。
Yeah, before the draft I broke my left shoulder and couldn't go pro, so nobody remembers that...
Kodama: つまり、俺はあの女に惚れられてたってわけ!
Anyway, that's why she was in love with me!
わかる?
Understand?
14
Recorder: つまり、俺はあの女に惚れられてたってわけ!
Anyway, that's why she was in love with me!
わかる?
Understand?
Satou: 一応、容疑者の3人の声はちゃんと録れてるわね。。。
For now, we've got the voices of the 3 suspects recorded...
Takagi: 後は犯人の声を聞いたっていう小林先生にチェックしてもらえば、バッチリですね!
We'll nail them after we get Kobayashi-sensei to check them.
Takagi: まぁ、犯人は女性だったそうですから最後の男性は関係なさそうですが。。。
Well, since the culprit appears to be a woman the man doesn't seem to be involved...
Satou: ねぇ。。。その小林先生ってどんな人?
Yeah...What's that Kobayashi-sensei like?
白鳥君が熱を上げてるって由美に聞いたけど。。。
I heard from Yumi that she's got Shiratori-kun in a fever.
Takagi: コナン君の小学校の担任の先生ですよ。。。
She's Conan-kun's elementary school homeroom teacher...
この前、偶然事件で知り合ったみたいで。。。
Apparently they had a chance meeting recently while he was on a case...
Satou: へー。。。
Hmm...
Satou: てっきり、白鳥君はこの警視庁内の誰かの事が好きなんだと思ってたけど勘違いだったようね。。。
I was sure Shiratori-kun liked someone from within the police department, but I guess I was wrong...
Takagi: それ、アンタですよアンタ!
It's you! It's you!
Satou: とにかく、その先生と一度会わせてくれる?
Anyway, are you going to introduce me to this teacher?
Takagi: 会わないほうがいいと思いますよ。。。
I think it's better if you don't meet her...
Satou: 何でよ?
How come?
Takagi: いや、色々と
Oh, various reasons...
15
Satou: 色々とじゃ答えになってないでしょ?
"Various reasons" isn't an acceptable answer, you know.
Kobayashi: うわっ!ホントにいた!!
Wow! It's true!!
私にそっくりな人。。。
She looks just like me...
Kobayashi: 確か、名前は。。。
If I'm not mistaken, her name is...
佐藤美和子さん。。。
Satou Miwako-san...
Kobayashi: いいなー。。。
Nice...
私もなりたかったんだよねー。。。女刑事。。。
I wanted to become one, too...a female police detective...
Man1: -ったく、またイチャついてやがるぜ高木の野郎。。。
Good grief, that bastard Takagi is flirting again...
Man2: 僕らの美和子さんを
with our Miwako-san...
Man3: 白鳥の奴が抜けたから調子に乗ってんだろーよ!
He can act that way since Shiratori's out of the picture!
Kobayashi: え?
Eh?
Man1: ああ。。。なんだって奴は。。。
Yeah...that dude was...
16
Man1: 佐藤美和子絶対防衛線の最高責任者だったからな!
Chief Executive of Satou Miwako's Absolute Line of Defense!
Man1: しかし、白鳥もうまい事やりやがったな。。。
But Shiratori did pretty damn well for himself, too!
Man2: ああ、あんなに佐藤に似てるとは思わなかったぜ。。。
Yeah, I didn't think there was anyone who looked so much like Satou...
Man2: どこかにいないっすかね?もう1人。。。
There ain't noone else like her, is there?
Man1: あの先生で打ち止めだよ!
The teacher proves that theory wrong!
Ayumi: 小林先生ー!
Kobayashi-sensei!
お待ったせー!
Thanks for waiting!
Haibara: え?
Eh?
Ayumi: どうしたの、先生?
What's wrong, sensei?
Haibara: 先生?
Sensei?
Sidetext: やっかみを聞き、傷心誤解の小林先生。恋の行方は!?
Hearing their envy, Kobayashi-sensei suffers a broken heart by mistake. What direction will her love take!?
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!