One Piece
Chapter 405: Franky VS Fukuro
By Oda Eiichiro
Translated by Shinwei
_________________________________________________
Page 01-02 Color Spread
Text on Right: 飛び出せ!! 僕らのチョッパーマン!! 素敵な笑顔に敵もクラクラ!!笑顔で倒す粋なヤツ!!
Fly on! Our hero, Chopperman!! Defeat your enemies with that bright smile that no one can resist!!
Text on Left: 涙なくして語れない!!激動のロビンの過去を完全網羅!! JC最近41巻は4かつ4か火発売決定
Robin's tearful past retold! One Piece Volume 41 on Sale April 4th!
Text on Bottom Left: *ロビンを追ってKEYバトル勃発!!激闘巻頭カラー!!
The battle for the keys to free Robin is in full blast!
第405話 パワー
Chapter 405 "Power"
_________________________________________________
Page 03Panel 1White Text: フランキー VS フクロウ
Franky VS Fukuro
SFX: WHOOOSH..
Panel 2SFX: WHOOO.. (wind blowing)
FukuroFX: Crumble Crumble
Panel 3SFX: WHOOO.. (more wind)
Chopper: そうだ フランキー!! 今の内に聞いといて欲しいんだ
Oh yeah! Franky! I need to tell you something!
Franky: ?
Panel 3 SFX: DON!!
Franky: 何ィ!? じゃあまず その
What!? You mean,
Franky: "2番の鍵"がねェとどうしようもねェって事か!
Without Key No. 2, those two can't do jack?
Panel 4Chopper: うん そうなんだ
Yeah.
Franky: 何たるマヌケな
 まァ状況は全てわかった
How stupid can they be... Well, whatever, thanks for tellin' me.
Fukuro: 
!!
FukuroFX: CRUMBLE
_________________________________________________
Page 04Panel 1SFX: WHAM..!!
Panel 2Fukuro: チャパ
Chapa...
Panel 3SFX: WHOoOOooOSH
Chopper:
!!あいつ
!!頑丈だな
..!! That guy's pretty tough.
Chopper: 起きて来た!!
He actually got back up!!
Fukuro: もう怒ってしまった~!!!
I hope you're prepared.
Fukuro: ジャばば~!!
Jababa~!!
Franky: 
そこで見てろ
...Stand back and watch...
Panel 4SFX: POP!!
Franky: "フランキ~"
Franky~
Panel 5SFX: TRANSFORM!!
ShoulderFX: WHIRRRR
Panel 5SFX: KAKLICK!!
_________________________________________________
Page 05Panel 1Chopper: おお!!!
Wow!!!
Panel 2Franky: "デストロイ砲"!!!
Destroy Cannon!!!
SFX: TADA!!
Franky: 痛たたた!! 脱臼するからコレ嫌いだぜ
Ow-ow-ow!! I don't like using this move 'cuz it dislocates my shoulders.
Chopper: えーっ!!? やめたらいいのに!!!
Who said you had to use it!?
SFX: GASP!
Panel 3Fukuro: チャパパパばかめー!!「六式」使いのおれには
Chapapapa! IDIOT! Against a
Rokushiki user...
SFX: DADADA-!!!
Fukuro: 砲撃なんて絶対に当たらないのだ!!
...projectile attacks are useless!!
Panel 4Franky: どう逃げ回ろうともお前はこの
You can try dodging this all you want, punk.
Franky: "フランキーデストロイ砲"から逃れることはできねェ
There is no way to escape from the "Franky Destroy Cannon".
Panel 5Franky: なぜならコイツは
Know why?
ShoulderFX: KA-CHING...
SFX: PUTPUTPUT...
Franky: "追跡砲弾"だからだ!!
'Cuz this thing fires homing bullets!!
Panel 6Chopper: !?
Chopper(THINK): 追跡砲弾!? 
まさか砲弾が敵を感知して追撃するのか!? そんな技術
Homing bullets? ...Does that mean they seek and pursue their targets on their own?
Chopper(THINK): 聞いた事ねェ
!! コイツ一体
I've never even HEARD of anything like that before! How did he...
_________________________________________________
Page 06Panel 1Franky: 待てー!!!
GET BACK HERE-!!!
SFX: rat-tat-tat-tat-tat!!
Chopper: お前が追跡するのかよっ!!!
YOU'RE doing the homing!?
Panel 2SFX: rat-tat-tat!!
FrankyFX: Stand still-!!
Fukuro: はっ!!! のせられているっ!!
Gah! He tricked me!!
Panel 3Fukuro: ムッ!!
Grr..
Panel 4Fukuro: おのれ~~!!!
Damn you~!!
SFX: hyu- hyu- hyu-
Franky: !
FukuroFX: Hoo...
_________________________________________________
Page 07Panel 1Franky: またどこへ消えた
Disappeared again eh...
FrankFX: KA-CHING
Panel 2Fukuro: 探してもムダだ
Looking around will do you no good...
SFX: hyuuu...
Franky: どこだ!!
Show yourself!!
Fukuro: おれは「六式」「剃」の達人
My mastery of the
rokushiki's
soru...
Fukuro: 目にも止まらぬスピードに加え
...allows me to move faster than the eye can follow.
Panel 3Fukuro: その立ち回りは獲物を狩る梟のように音もなく
Combined with my ability to be as silent as an owl hunting in the night,
Franky: 梟ね
An owl huh...
Fukuro: 完璧な暗殺を実行するのだ
I am able to assassinate any target with swiftness and perfection.
Fukuro: 標的は殺される瞬間までおれの姿を見ることは
My targets are oblivious until the moment they-
Panel 4Chopper: ドスッ!!
Aha!!
Fukuro: ゲボーッ!!!
Guhhh!!!
Panel 5Chopper: ここに隠れてた!!!!
He was hiding over here!!
Fukuro: 
SFX: ugh-
Franky: ものスゴい予想外だったみてェだな
I can't believe he forgot that you were right there.
_________________________________________________
Page 08Panel 1Fukuro: コシャクなーっ!!!
HOW DARE YOU-!!
Fukuro: こんな屈辱初めてだー!! おれは「CP9」だぞー!!
I've never been so humilitated in my life! This'll teach you not to mess with the CP9!!
SFX: DUN DUN DUN DUN!!
Chopper: !
Panel 2Fukuro: 「剃」
Soru (shave)
FX: hfu-!!
Franky: !
Panel 3-4Chopper: わ
WA~!
SFX: VROOSH!!
Panel 5Fukuro: "テッカイ玉"!!!!
Tekkai-Dama (Iron Mass Ball)!!!!
Franky: !!!
SFX: KABOOM!!
_________________________________________________
Page 09Panel 1Franky: ......!!
SFX: Crumble Crumble Crumble
Panel 2Chopper:
あァ!!
...AH!!
Chopper: 危ないっ!!!
Look out!
Panel 3Franky: くそ!!
Crap!
SFX: FWOOOO
Franky: 下は海か!!!
Nothin' but water down there!!
Panel 4Chopper: フランキー~~!!
Franky~~!!
SFX: SPLOOOSH
Franky: !!!
Panel 5Franky: 
!!!
SFX: blububububub
_________________________________________________
Page 10Panel 1Chopper: 大変だっ
!!
Oh no...!!
SFX: No.. no..! (these are echoes)
Panel 2Chopper: 流されたら
The current...
Chopper: 滝壺へ一直線だぞ!!
It's headed straight for the waterfall!!
SFX: PHWOOOOSsH
Chopper: おれは海じゃ助けにいけないしな
I can't save him while he's in the water either.
Chopper: フランキー!! 頑張れ~!!!
Franky!! Don't give up~!!
Panel 3Fukuro(THINK): チャパパパ!! 滝へ放り出されても
Chapapapa!! Even if he's able to surface...
Fukuro(THINK): おれには「ゲッポウ」があるからな!!
...I can still use
Geppou!!
Panel 4Franky(THINK): まずい
!!
Not good...!!
Panel 5Franky(THINK): 止めきれねェ!!! 
何て流れの強さだ!!!
I can't stop!! This current is insane!!
Franky(THINK): 息ももたねェ とにかく上へ!!
I'm almost out of breath, gotta get some air!!
SFX: BLUBLUBUBUBUB
Fukuro(THINK): チャパパパ落ちてしまえ~!!!
Chapapapa! Don't bother, just keep falling~!!
_________________________________________________
Page 11Panel 1SFX: KLANG!!
Panel 2SFX: STOMP STOMP STOMP
Kumadori: よよいっ!!!
YOYOI!!
Chopper: え
!!? あの声
!!!
Eh!? That voice..
Panel 3Chopper: まさか冷蔵庫の扉を
!!?
Don't tell me he broke free..!?
Panel 4Kumadori: ゴチ!!
Gochi!!
Kumadori: ゴチ!!
Gochi!!
Kumadori: ゴチ ゴチ ゴチ ゴチ
gochi gochi gochi gochi
SFX: iyo~~~~!!
Kumadori: ゴチ ゴチ
gochi gochi...
Kumadori: んゴチ!!
ngochi!!
Panel 5Kumadori: あ ゴチにィ~
な~り~ま~
Ah, gochii~ni~na~ri~ma~
SFX: KAKAN!!
Chopper: ちょっと太ってるーっ!!!
He's... fatter!!
Kumadori: したァ~っ!!!
shita~!!!
Chopper: 冷蔵庫の中身どんだけ食ったんだお前っ!!!
How much of the food in there did you eat!?
Note: Kumadori's speech explained at end of chapter.
_________________________________________________
Page 12Panel 1SFX: WOOoo...
Panel 2Franky: ぶは!!!
*GASP*
Franky: ハァ
 ハァ
Huff... huff...
Panel 3SFX: splish
Franky: ハァ
 ハァ
!!
Huff... huff...
Franky: くそオ
!! こんな所で溺れて死にたくは
Man... that would suck if I were to just drown here...
Franky: ん?
Hn?
Panel 4Franky: うおあァ~っ!! もう滝壺だ!!!
OHHH CRAP~!! I'm already at the fall!!
SFX: ROOOAR
Franky: しぬっ!! しぬ!!!
I'm gonna die! Gonna die!
Franky: 落ちるうわァ~!!!
Nooooo~!!
Panel 5SFX: SWIM SWIM SWIM SWIM
Franky: "フランキ~~ バタフライッ!!"
Franky~ BUTTERFLY!!
Panel 6SFX: FWOOOOO
Franky: 何とか岸へ!!
Gotta get to the shore!!
SFX: SWIM SWIM SWIM
_________________________________________________
Page 13Panel 1Fukuro: チャパパ!
Chapapa!
Fukuro: そうはさせないのだ~!
I don't think so!
Panel 2Fukuro: 「ゲッポウ」
Geppou (Moon Stride)
SFX: ZOOOOOOM
FrankyFX: SWIM SWIM
Panel 3Franky: い!?
Huh!?
SFX: ZOOOM
Panel 4Fukuro: 「ジュゴン」
DUGONG (Stern Beast)
SFX: SMACK!!!
Franky: ど!!!
DOH!!
Panel 5Franky: 
!!!
SFX: blublub
SFX: BLUBLUBUBUBUB...!!!
Panel 6Franky: 
んの野郎
!!!
...NOW he's askin' for it...!!
Panel 7SFX: BLUBUB..!!
_________________________________________________
Page 14Panel 1Fukuro: !
Franky: おるるりゃああ~っ!!!
ORRYAA~!!!
FukuroFX: put put
FrankyFX: SPLASH-!!
Panel 2SFX: KA-CHING!!
Franky: "ウェポンズ"
Weapons...
Panel 3Franky: "レフと"!!!
LEFT!!
SFX: Rat-tat-tat-tat-tat-tat-!!
Fukuro: 「カミエ」
Kamie (Paper Painting)
Fukuro: "スライム"
"Slime"
SFX: BWOONG!
Panel 4SFX: BWOING
SFX: rat-tat-tat-tat-tat
Panel 5Franky: くっそォ!!!
Dangit!!
Franky: 何だありゃあ!!!
How does he DO that!?
Panel 6SFX: rat-tat-tat!!
SFX: whizzz
Fukuro: チャパパ
Chapapa
_________________________________________________
Page 15Panel 1SFX: ROOOAARR
Franky: おわァっ
OAAHH!!
Fukuro: おしかったなー!!
Too bad!!
FrankyFX: SPLOOSH
Panel 2Franky(THINK): こりゃ本当にマズイ
I'm really in trouble here.
SFX: SWIM..!!
Franky(THINK): とにかく岸へ!!!
Getting onto dry land is my only chance!!
SFX: FART~!!
Panel 3Franky(THINK): "1.0コーラ砲"
!!
1.0 Cola Cannon...
SFX: BLUBLUB...
Franky(THINK): "風・来・(クー・ド・)"
Coup de (gather wind)..
Panel 4Franky: "噴射(ブー)"!!!
POO (jet propulsion)!!!
SFX: PSHUUU!!
_________________________________________________
Page 16Panel 1Fukuro: !!
SFX: OOOO
FukuroFX: HFU-!!
Fukuro: チャパパ
chapapa
Panel 2Fukuro: 思いしったか
!!
Give it up..!!
Fukuro: パワーだけじゃ「六式」には勝てないのだ
You cannot win against the
rokushiki with power alone.
Panel 3Franky: 
!!
SFX: FWOO
Franky: "ストロング"
!!
STRONG...
Panel 4Franky: "ハンマー"!!!
Hammer!!!
Fukuro: 「紙絵」
Kamie (paper painting)
SFX: whiff
Panel 6SFX: WHAM!!
Fukuro: 滝へ落ちろォ~!!
Down the falls you go~!!
_________________________________________________
Page 17Panel 1-Franky: "ストロングライト"!!!
Strong Right!!!
SFX: DOOM!!
Panel 3FistFX: Grab!!
Fukuro: え!!?
Eh!?
SFX: TRIP..!!
Panel 4Fukuro: えェっ!!?
Eehh!!?
SFX: GAhh!!
Panel 5Franky: へっへっへっへっ
Hehehehe...
Franky: さァ来い!!
GET OVER HERE!!
Panel 6Fukuro: うわああああ
Waaaa
SFX: klinklinklinklink
SFX: hyooooooo
_________________________________________________
Page 18Panel 1 SFX: DON!!
Franky: うっはっはっはっ
AH HAH HAH HAH
Fukuro: うわー!!! は
話せお前ェ!!!
Wah-!! L..let go dammit!!
SFX: PUT PUT
Panel 2Fukuro: か
片足の「ゲッポウ」で2人分支えるのには無理があるっ!!
I c..can't support the weight of two people with only one leg using
geppou!!
Fukuro: お
落ちるぞ!!
We..we're gonna fall!!
Franky: あァ そうだな
 
じゃあ落ちる前に
Yep, that's right... but before we fall..
Franky: 岸へ帰らせてくれたまえ
How 'bout you bring us to that cliff over there?
SFX: hyooo..
Fukuro: 
!!
SFX: ROOAAARRR
Panel 3Franky: それともここで2人の体重を支えながら
Or would you rather try to fight me off...
Franky: おれと戦ってみるか?
...while supporting both our weights?
Franky: フン! 勝負は見えてるが
Fat chance of you winning though.
Panel 4Franky: それじゃおれの命も危ねェな
That doesn't sound fun for either of us.
Fukuro: 
Franky: まさに今2人は運命共同体だ
The fate of both our lives is up to you, buddy.
Franky: 岸へ帰ろうぜ
Let's just get back to the cliff, man.
_________________________________________________
Page 19Panel 1Fukuro: 
!!
Fukuro: ハァ
 ハァ
Huff... huff...
Franky: よォし
 
そうだ
 よし
That's it... nice and easy... yeah...
Franky: 岸へ戻ろう一緒に!!
We'll get back together!!
Fukuro: !
Fukuro: チャパパだけども
Chapapa! However!
Fukuro: その瞬間 
勝負はつきそうだぞ~!!
The moment we fly over solid ground will be the moment of your doom!
SFX: PUT PUT
Franky: ほう
 そう思うかい
Oh yea? You think so huh...
SFX: WOOOOOOOOOSH
Panel 2Fukuro: チャパパパパパ!!!
Chapapapapapa!!!
Fukuro: なぜならおれは今
!!
Damn straight I do..!!
Fukuro: 一発でお前にとどめをさす方法を思いついたからだ~!!
'Cuz I just thought of a way to take you out in one shot~!!
Panel 3 SFX: DON!!
Franky: 
ほほう
What a coincidence...
Franky: おれもさ梟君
!!!
SO HAVE I, OWL BOY!!
Fukuro: !!?
White Text: 決着必死
The conclusion!?
(if possible I don't want this to appear on scanlation, it won't appear in a Volume scan)
_________________________________________________
Translation NotesThe word
fukuro means "owl" in Japanese, this is why Fukuro likens himself to an owl on page 7.
The SFX
iyo~~~KAKAN!! is commonly heard during Japanese Noh plays.
From Wikipedia: "Noh" is a major form of classical Japanese musical drama that has been performed since the 14th Century. Noh is unique in its slow, spartan grace and its use of distinctive masks."
Kumadori's behavior is meant to be instantly recognizeable to any Japanese person due to their familiarity with Noh plays.
A common pose used in manga that hints at Noh is shown
here.
Gochisousamadeshita - this is the phrase Japanese people say after meals.
Itadakimasu is said before meals, and
gochisousamadeshita is said after meals. There are multiple forms of this word, many are not listed in any dictionary but are understood by Japanese people to mean the same thing.
Gochisou ni narimashita is one of them, and on Page 11 Kumadori uses
Gochii ni Narimashita, which is just him saying it in his own way.
Q: How can Franky's "Coup de Poo" have a separate translation?
A: For many attacks, Oda-sensei likes to give them both a set of Kanji AND a separate pronunciation guide. English-speakers may not be used to this normally, but in most Asian cultures, the characters themselves also have meaning on their own. In the case of "Coup de Boo", Oda-sensei wrote it with the Kanji for "Kaze" (wind), "Rai" (to come), and "Funsha" (jet propulsion). Then on the side he wrote in Katakana how he wants the attack to actually be pronounced, which is "Coup de Boo". He doesn't do this with all moves though, but it does apply to most.
_________________________________________________
End of Chapter
Rules: No scanlations using Comic Sans
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
btw, you removed the entire first half of the chapter's trans. for some reason?
Another untranslated text:
[spoiler=Page 18 text="Page 18
Panel 1
SFX: DON!!
Franky: うっはっはっはっ
AH HAH HAH HAH
Fukuro: うわー!!! は 話せお前ェ!!!
Wah-!! L..let go dammit!!
SFX: PUT PUT
Panel 2
Fukuro: か 片足の「ゲッポウ」で2人分支えるのには無理があるっ!!
I c..can't support the weight of two people with only one leg using geppou!!
Fukuro: お 落ちるぞ!!
We..we're gonna fall!!
Franky: あァ そうだな   じゃあ落ちる前に
Yep, that's right... but before we fall..
Franky: 岸へ帰らせてくれたまえ
How 'bout you bring us to that cliff over there?
SFX: hyooo..
Fukuro:  !!
SFX: ROOAAARRR
Panel 3
Franky: それともここで2人の体重を支えながら
Or would you rather try to fight me off...
Franky: おれと戦ってみるか?
...while supporting both our weights?
Franky: フン! 勝負は見えてるが
Fat chance of you winning though.
Panel 4
Franky: それじゃおれの命も危ねェな
Fukuro: 
Franky: まさに今2人は運命共同体だ
The fate of both our lives is up to you, buddy.
Franky: 岸へ帰ろうぜ
Let's just get back to the cliff, man."]