Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, Follow us on Twitter
Manga News: Check out this week's new manga! (5/21/12 - 5/28/12). MangaHelpers Featured Manga: (5/02/12 - 5/08/12)
Site News: Check Out the New Role Playing Forum and Shingeki no Kyojin Forum
Events: Join us in having fun in the Bleach Fan League!
Translations: Nurarihyon no Mago 203 by lynxian , Bleach 493 by BadKarma , Gintama 401 by Bomber D Rufi , Naruto 587 by aegon-rokudo , One Piece 666 by cnet128

One Piece 409

One Piece 409 (English)

en
+ posted by shinwei as translation on May 7, 2006 03:22 | Go to One Piece

-> RTS Page for One Piece 409

One Piece
Chapter 409: The Emergency Broadcast
By Oda Eiichiro
Translated by Shinwei

_________________________________________________
Page 01 Title Page

第409話 ゛凶報緊急大放送〟
Chapter 409 "The Emergency Broadcast"

ミスG・Wの作戦名"ミーツバロック"Vol.39 「ある荒野に見つけた廃屋」
Miss Goldenweek's Plan: "Meet Baroque" Vol.39 「Deserted House in the Desert」

_________________________________________________
Page 02-03

Panel 1

Enies Lobby

Panel 2

Tower of Administration

SFX: WHOOOoooo

Panel 3

4th Floor
Wolf Territory

Zoro
Sogeking
VS
Kaku (Key No. 5)
Jabura (Key No. 1)

Panel 4 No text - just diagram

Panel 5

1st Floor
Reception Hall
Sanji

Panel 6

Outer Walls
Chopper

Panel 7

5th Floor
Kalifa's Room

Nami (Key No. 3)
VS
Kalifa (Key No. 2)

Panel 8

Outside
Franky (Key No. 4)

Panel 9 SFX: DON!!

Panel 10 SFX: DON!!

_________________________________________________
Page 04

Panel 1

"Tower of Justice"
Frontal View

Panel 2

Bridge of Hesitation

Panel 3

Inner Fulcrum

Panel 4 SFX: DON!!

Luffy
VS
Rob Lucci

SFX: step...

_________________________________________________
Page 05

Panel 1

SFX: taptaptaptaptap

Panel 2

Spandam: 急げ!!!
Move faster!!

SFX: TUG!!

Robin: ………!!

Spandam: 畜生 何てこったこんな所まで海賊に踏み込まれるとは!!
DAMMIT! To think that the pirates could have gotten this far!!

Panel 3

Spandam: おい!! 全員応答しろ!!! "CP9"!!
Hey! Everyone answer me! CP9, do you copy!?

SpandamFX: KLAK KLAK

Spandam: てめェら一体何やってんだ!!? 海賊が一匹ここへ来たぞ!!!
What the hell are you idiots doing!? You let one of the pirates get all the way here!!

Panel 4

Spandam: ………!!

Spandam: 聞いてんのかおい!!! 返事くらいしやがられ!!!
Are you fools listening!? Respond, dammit!!

Robin: !?

Panel 5

Robin: 待って!! …あなたそれは……!!
Wait! Y..you're using the...!!

Spandam: ん!?
Hm?

Panel 6 SFX: TADA!!

Spandam: !!!?

Box: ゴールデン電伝虫
Golden Dendenmushi (telebug)

Spandam: ええェ~~っ…!!!
EHHHH!!?!

Spandam: ゴ… ゴールデン…
G..golden...

_________________________________________________
Page 06-07

Panel 1

SFX: zooom...

Panel 2

SFX: zooooom

Panel 3

SFX: vrr vrr vrr ----!!

Panel 4 SFX: DON!!

Mushi: vrr vrr vrr~~---!!!

SFX: vrrrrrrrrrrr

Panel 5 SFX: DON!!

Marine: シルバー電伝虫が信号を受信しました!!!
The Silver Dendenmushi is ringing!!

Mushi: vrr vrr vrr !!

Mushi: vrr vrr vrr !!

SFX: VRRVRR-------!!

Marine: 「バスターコール」 発動要請!!!
We have a request for the 「Buster Call」!!

Marine: 大将青キジより「バスターコール」発動要請!!!
It's a request from Admiral Aokiji!!

Box: Grandline Marine HQ

Panel 6

Marine 1: 場所は!?
The target!?

Marine 2: 「エニエス・ロビー」です!!
Enies Lobby!!

SFX: klak klak

Marine 3: 目的地付近の中将5名応答受けよ!!
Contact all five Vice-Admirals in the vicinity!!

Panel 7

Marine: この距離ですと本部から向かった方が早かと
Judging from the distance, picking them up from HQ would be faster!

Marine: 時間は!?
Time!?

Panel 8

Marine 4: 30分で到達可能です!!!
We can make it there in 30 minutes!!

Panel 9

Marine 5: ただちに軍艦10隻出航準備!! 中将5名召集!!!
Ready the 10 warships for departure! Have the five Vice-Admirals on standby!!

SFX: GO GO GO !!

Panel 10

Marine 6: 迅速にっ!!!
Move it!!

Marines: はっ!!!
Yes, sir!!

_________________________________________________
Page 08

Panel 1-2

Spandam: おいっ!! おいっ!!
Hey!! HEY!!

SFX: shudder shudder

Kalifa: はい長官
Yes director.

Spandam: 畜生しまったこっちだ子電伝虫は!!
Dammit! CRAP! The regular dendenmushi was on THIS side!!

Spandam: 何て事を!! ウッカリした!!
How could I be so careless!?

Spandam: よりによってゴールデン電伝虫を押しちまった!!
I can't believe I called using the Golden Dendenmushi!!

Robin: ………!!

Panel 3

Spandam Broadcast: よりによって
This is bad...

Panel 4

Spandam Broadcast: 「バスターコール」をかけちまったァ~っ!!!
I JUST SENT A REQUEST FOR THE BUSTER CALL~!!

SFX: WHAAAAAAT!?

SFX: blabber blabber

Marines: !?

Panel 5

Marine Guy 1: バ… 「バスターコール」!? …まさか
B..Buster Call!? No way...

Marine Guy 2: コレ何だ連絡か!?
What's going on?

SFX: confusion

Panel 6

Broadcast: ………!! バカな事を…!!
What have you done..!?

Broadcast: 今すぐ取り消しなさいっ!!!
Cancel it right away!!

Lucci: ....

Luffy: !!… ロビンの声だ!!
!!.. that was Robin's voice!!

_________________________________________________
Page 09

Panel 1

Robin: 大変な事態になるわ!!
You have NO idea what you're getting into!!

Kalifa: ………

Nami: ロビン!!
Robin!!

Panel 2

Spandam: 何をォ!?
What did you say!?

Spandam: 取り消しなさいィ!?
Cancel it?

Spandam: ……オイオイ誰に口を聞いてんだてめェはァ!!!
Who do you think you're talking to, huh!?

SFX: blabber blabber

Zanbai: ……何だこの放送?
What's with this broadcast?

Panel 3 SFX: TADA!!

Marine: おい動くな
Don't move!

Zanbai: 動けねェよ!!
I CAN'T move!!

ZanbaiFX: idiot-

Panel 4

Paulie: ………

Panel 5 SFX: DON!!

Giant: ぜェ ぜェ
Zeh Zeh

Spandam: ワハハハ結構じゃねェか 「バスターコール」!!
Wahahaha! I think I'll go along with this Buster Call!!

Spandam: 何が悪い!!?
What's the worst that could happen?

Marine: 長官の声だよな……
It's the director's voice...

SFX: rustle rustle

_________________________________________________
Page 10

Panel 1-3

Spandam: そうさ… いいじゃねェか
Yea, you heard right.

Spandam: おれはサイファーポールNo.9の長官だぞ
I am the director of Cypher Pol No. 9.

Spandam: 貴様を無事政府へと受け渡す為「バスターコール」をかけた!!
In order to safely deliver you into the hands of the government, I have requested the Buster Call!!

Spandam: ハハ… それでいいじゃねェか……!!!
Haha... all is going according to my plan...!!

Panel 4

Spandam: 万が一 ここで何か起きようとも
Even if something DOES happen,

Spandam: 最終的には海賊共を確実に みな殺しにできるんだ!!
at the very least it will put the pirates out of their misery!!

Panel 5

Robin: バカな事を… 言ったハズよ!! それだけでは済まない
Don't be ridiculous! I told you already...

Panel 6

Robin: あの攻撃に人の感情なんてないわ!!
There is not a shred of humanity behind that attack!!

SFX: confusion

Marines: 長官と… 誰だこの女の声…
The director and... some woman's voice?

Panel 7

Robin: この"エニエス・ロビー"にある全てのものを焼き尽くす!!
Enies Lobby will be completely obliterated!!

Robin: 建て物も 人も!! 島そのもののも…!!
The buildings, the people, the island itself!!

Marines: !!?

_________________________________________________
Page 11

Panel 1

Robin: 何もかも犠牲にして目的を達成する悪魔の様な集中砲火!!
For the sake of the mission, EVERYTHING will be sacrificed! That thing is capable of summoning the fires of hell itself!

Robin: それが"バスターコール"よ!!
THAT is the nature of the Buster Call!!

Robin: 20年前のオハラで何が起きたか あなたは知らないから…!!!
You don't have a clue about what happened to Ohara 20 years ago!! You HAVE to listen...

Panel 2

Spandam: -あァ結構…
-Enough.

Spandam: 政府にとってもそれだけのヤマだってことさ……!!
I don't care about what happened to Ohara. All I care about...

Panel 3

Spandam: カティ・フラムのバカがプルトンの設計図を燃やしちまった今
...is Pluton! And because that idiot Cutty Flam burned the blueprints...

Spandam: お前の存在だけが古代兵器への手がかり
All I have left is you.

Panel 4

Spandam: 一時代をひっくり返す程の軍事力がかかってるんだ…!!!
You are my key to a power strong enough to turn this era upside down..!!

Spandam: そのお前を奪い去ろうとするバカ共を
In order to ensure that those morons don't take you away from me,

Spandam: より確実に葬り去る為ならばたとえ兵士が
I will rely on any means necessary! Even if it means the death of my soldiers!

Spandam: 何千人死のうとも…!!! 栄えある未来の為の仕方のねェ犠牲といえる!!
For the sake of a better future, I will sacrifice the lives of THOUSANDS if I have to!!

_________________________________________________
Page 12

Panel 1

Spandam: 何よりおれの出世もかかってるしなァ!!!
...and most importantly, for the sake of my career!!

Marines: えーっ!!? 何言ってんだこの人っ!!
W..WHAT DID HE SAY!?

Marines: おれ達が犠牲にだと!? 冗談じゃねェ!!!
We're going to be sacrificed for his CAREER?

SFX: rustle rustle

Panel 2

Robin: 人の命を何だと思ってるの!?
H...how could you!?

Panel 3

Spandam: 忘れてくれるなCP9とは政府の暗躍機関
You're forgetting that the CP9 is the government's black ops division.

Spandam: 1000人の命を救う為に100人の死が必要ならば
If the deaths of 100 are necessary to save the lives of 1000,

Spandam: 我々は迷わずその場で100人殺してみせる
Then it's our job to kill those 100 without hesitation.

Spandam: 真の正義にゃ非情さも必要なのさ
True justice cannot be achieved without relying on a few extreme measures.

Panel 4

Spandam: そもそ侵入した海賊共を全く止められねェ
Besies, those idiots couldn't even stop a handful of pirates.

Spandam: 能なしの兵士共など死んだ方がマシなんだバカ野郎!!!
Such useless marines are better off dead anyway!!

SFX: wah hah hah hah hah !!

Panel 5

Robin: .......!!

Robin: !?

_________________________________________________
Page 13

Panel 1

Robin: その子電伝虫…… "通話中"に
That dendenmushi... it's set to speakerphone.

Spandam: !!? え!!? うげェっ!!! しまった!!! 今の会話つつぬけか!!?
!!? EH!? Y..you mean.. ALL THIS WAS BROADCASTED!?

Panel 2

Spandam: ………!!

Spandam: …そ…!! そんなわけでおれの名は麦わらのルフィだ
O..oh! B..by the way, my name is Straw-hat Luffy.

Marines: ウソつけェ!!!
LIAR!!

SFX: ANGER!!

Panel 3

Robin: 全員島を離れて!!!
Everyone evacuate!!

Robin: エニエス・ロビーに「バスターコール」がかかった!!!
The Buster Call is on its way to Enies Lobby!!

Robin: 島にいたら誰も助からないわ!!!
If you stay here, you'll all die!!

Panel 4-5

Spandam: 余計な事言ってんじゃねェよ!!!
Who gave you permission to speak!?

SFX: SMACK!!

Robin: あァっ!!!
Aggh!!

_________________________________________________
Page 14

Panel 1

Broadcast: CLUNK!

Broadcast: click!

Broadcast: beep-

Broadcast: beep-

Panel 2-3

Broadcast: beep-

Marine 1: ………バ…
...B..

Marine 2: 「バスターコール」…
Buster Call...

Panel 4-5

Kaku: 「バスターコール」が…かかったらしいわい…
Sounds like he requested the Buster Call...

Broadcast: beep-

Jabura: 何をしとるんだあの男は…
Man what is that guy doing?

Panel 6

Zoro: …何やらヤバイらしいぜ…
Sounds like we're in for some trouble...

Sogeking: ヤバイのはおれだー!!!
I'm already in trouble!!

Panel 7

Kalifa: 可哀相… あなた達…
Oh you poor thing...

Kalifa: もう希望すら見えないわね
You've just lost your last ray of hope...

Broadcast: beep-

Nami: …!! ご心配なく…!!
..! Not to worry..!!

_________________________________________________
Page 15

Panel 1 SFX: DON!!

Nami: こういう状況…
I'm quite used to..

Nami: 慣れてますから!!
situations like this!!

Panel 2

Broadcast: beep-

Broadcast: beep-

SFX: Whoooooo..

Kokoro: んががががが…… 海賊小僧
Ngagagagaga... Kid,

Kokoro: おめェ一体… どんな星の下に生まれて来たんらい…!
I wonder what star you were born under!

Panel 3

Kokoro: -また輪をかけて…
-'cuz this..

Kokoro: 面白くなってきたれェ!! んががが
Just keeps on gettin' better and better! Ngagaga!

Panel 4 SFX: DON!!

SFX: uwaaaaaaaa

Marines: 「バスターコール」がかかったァ~!!!
The Buster Call is coming!!

Marines: 軍艦が来るぞーっ!!!!
The warships are on their way!!

SFX: step step step step step

_________________________________________________
Page 16

Panel 1

Marines: エニエス・ロビーを出ろー!!!
We're getting off this island!!

Zanbai: ……

SFX: step step step step step

Panel 2

Zanbai: …? …軍艦が来るって何で海軍がにげるんだ
Why would the marines run from their own ships?

Paulie: 島が焼き尽くされって言ってたろ
She said the entire island would be annihilated!

Panel 3

Zanbai: 政府の島だぞここは
But this is a government island!

Paulie: 知るかんあ事まで!!
Why are you asking me!

SFX: uwaaaaaaaaaaaa

Franky Family: おいおめェらァ逃げるんなら縄といてけェ!!
Hey! If you guys're just gonna run, untie us!!

Panel 4

SFX: whooo...

Panel 5 SFX: TADA!!

Spandam: くだらん事を口走りやがって…
This is all YOUR fault.

Spandam: 本当に海賊達がにげちまったら
If the pirates really run away...

Spandam: おめェいったいどう責任とってくれんだよ
...how're you going to take responsibility?

_________________________________________________
Page 17

Panel 1-2

Luffy: ー今の何だ!!ロビンはどっから喋ってたんだ!!!
What was that just now? Where was Robin talking from?

SFX: baki baki...

Lucci: …この扉の向こうだ
...from the other side of this door.

Panel 3

Lucci: !

Panel 4

SFX: KABOOOM!!

Luffy: !!!

Panel 5

Lucci: 「通すわけにはいかん」とそれくらい言わせろ
At least wait for me to say "I won't let you pass."

Panel 6

SFX: GRR!!

_________________________________________________
Page 18

Panel 1

SFX: DOOM!!!

Lucci: !!!

Panel 2

SFX: glare

Panel 3

SFX: KICK

Panel 4 SFX: DON!!

Luffy: !!?

Panel 5

Luffy: nguh!!

Panel 6

SFX: SWOOSH

Panel 7

SFX: BWOING

Luffy: OOO!!

Panel 8

SFX: OO-

_________________________________________________
Page 19

Panel 1 SFX: DON!!

Text on Left: 思いを込めた拳!! 炸裂!!
The emotions behind the fist explodes!

Panel 5

SFX: KABOOOOM!!

SFX: Whooo...

_________________________________________________
End of Chapter

Rules: No scanlations using Comic Sans

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by xallisto (MH Senpai)
Posted on May 7, 2006
Sweet as always Shin :)
#2. by Galth (Puella Magi)
Posted on May 7, 2006
Quote by Xallisto :

Sweet


And relatively fast ^^
#3. by Ayah (Pretend I'm a leecher =P)
Posted on May 7, 2006
I just want to inform you that your translation has been added to the R/T/S Thread. Thank you for the translation! :amuse
#4. by shinwei (Translator)
Posted on May 7, 2006
Quote by Ayah :

I just want to inform you that your translation has been added to the R/T/S Thread. Thank you for the translation! :amuse


Who are you? What did you do to Hermie?

Depending on your answer I may have to sic onecrazylocalboy on you.

Btw, thanks.
#5. by Galth (Puella Magi)
Posted on May 7, 2006
Hehe, Hermie is just too slow nowadays it seems ^^

And Ayah is cuter then him, fair trade i say :amuse
#6. by Ayah (Pretend I'm a leecher =P)
Posted on May 7, 2006
Quote by Shinwei :

Who are you? What did you do to Hermie?

Depending on your answer I may have to sic onecrazylocalboy on you.

Btw, thanks.


I always step over my bounds when it comes to translations and scanlations :p If I'm not mistaken, Hermie was also offline at the time so I took the liberty. And you' re welcome.

Quote by Khal :

Hehe, Hermie is just too slow nowadays it seems ^^

And Ayah is cuter then him, fair trade i say :amuse


Khal, you are incorrigible :shakefist
#7. by njt (Last Boss ♪~( ̄。 ̄))
Posted on May 7, 2006
いやーーーまたいい役出来たね~~~(*^_^*)
ただちょっと変なとこをいくつか見つけたからここで書き込みます・・・
もしこういう事をここで書き込む前に例のHQで話してからの方がいいなら今度からそうする・・・
so yeah... if me posting these things bugs ya let me know :p.... it's just my version... instead of redoing the entire chapter... and all..........

with that said... some aren't very drastic changes, some are... anyways- just so people have another look on things here is my version of the following lines :) for little changes I'll bold :)


Robin: バカな事を… 言ったハズよ!! それだけでは済まない
Don't be ridiculous! I told you already... That's not all that will happen

何もかも犠牲にして目的を達成する悪夢の様な集中砲火!!
Like something out of a nightmare, all attacks are focused into one point and everything is sacrificed so that the mission is accomplished.

Robin: 20年前のオハラで何が起きたか あなたは知らないから…!!!
You don't have a clue about what happened to Ohara 20 years ago!! Seriously you don't know....!!!

Spandam: -あァ結構…
-Ya, who cares.

Spandam: 政府にとってもそれだけのヤマだってことさ……!!
It just means that's how important it was to the government....!!!
(if you want me to explain the それだけのヤマ let me know ;) )

カティ・フラムのバカがプルトンの設計図を燃やしちまった今
And now because we no longer have Pluton's blue prints because that idiot Cutty Flam burned em.
(This is stressing that he was supposed to get both things, robin and those blue prints, but now since those are gone he only has Robin...)

お前の存在だけが古代兵器への手がかり
Your very existence alone could lead to the discovery of the ancient weapons.

一時代をひっくり返す程の軍事力が掛かってるんだ・・・・!!!!
A military power so great that it could turn the era as we know it upside down is on the line here...!!!

そのお前を奪い去ろうとするバカ共を
より確実に葬りさる為ならば
So, in order to be 100% certain that we stop those morons who are trying to take you back
(no need to change the next line so skipped)

たとえ兵士が何千人死のうとも・・・!!
and if in doing so, thousands of soldiers die...!!

ある未来の為の仕方のねぇ犠牲といえる
Then it's a sacrifice I'm willing to take for a better future.

Marines: おれ達が犠牲にだと!? 冗談じゃねェ!!!
We're going to be sacrificed?! NO F'in way [we're not]!!!! Or another version “YOU’VE GOTTA BE SHITTING/KIDDING US!!!”

人の命を何だと思ってるの!?
Is that all people's lifes are worth to you?!

/or/

How could you take people's life so lightly?!

Spandam: 忘れてくれるなCP9とは政府の暗躍機関
You're forgetting though, that CP9 is the government's secret agency
(next line didn't require any editing so skipped)

Spandam: 我々は迷わずその場で100人殺してみせる
We'd kill those 100 people without hesitation

Spandam: 真の正義にゃ非情さも必要なのさ
After all, for true justice a cold heart is needed too.

and for a どうでもいい add on :p

Franky Family: おいおめェらァ逃げるんなら縄といてけェ!!
Hey! If you guys're just gonna run, untie us[first/before you go]!!
#8. by Hermie (vs. The World.)
Posted on May 7, 2006
I was away for the weekend, but don't worry, Ayah is a talented girl, which I trust completly.



Thanks for the translation. ^__^
#9. by gnutte (Scanlator)
Posted on May 7, 2006
Thanks for translation!
#10. by shinwei (Translator)
Posted on May 7, 2006
Thanks Taylor. There were a lot of parts like you've mentioned where I was debating to myself whether to use a more literal translation or a reworded one. Especially for Spandam's evil monologue where he proclaims he was willing to sacrifice thousands of lives. I think it sounds more evil my way :)
#11. by venicia777 (Scanlator)
Posted on May 7, 2006
i like spandam more evil-- muahahahaha!!!! anyways, finally we have a complete translation. mucho gracias!!!!
#12. by njt (Last Boss ♪~( ̄。 ̄))
Posted on May 8, 2006
Yeah- you did word it really well :). The only thing that was important in my changes was this part
Quote:

何もかも犠牲にして目的を達成する悪夢の様な集中砲火!!
Like something out of a nightmare, all attacks are focused into one point and everything is sacrificed so that the mission is accomplished.

Spandam: 政府にとってもそれだけのヤマだってことさ……!!
It just means that's how important it was to the government....!!!
(if you want me to explain the それだけのヤマ let me know ;) )

カティ・フラムのバカがプルトンの設計図を燃やしちまった今
And now because we no longer have Pluton's blue prints because that idiot Cutty Flam burned em.
(This is stressing that he was supposed to get both things, robin and those blue prints, but now since those are gone he only has Robin...)

お前の存在だけが古代兵器への手がかり
Your very existence alone could lead to the discovery of the ancient weapons.

一時代をひっくり返す程の軍事力が掛かってるんだ・・・・!!!!
A military power so great that it could turn the era as we know it upside down is on the line here...!!!


Where he brings up that her being alive could lead to getting the ancient weapons (the weapons that the very government is trying to hide, in the missing 100 years) and the fact that since Ohara was close to finding it, the government was willing to destroy an entire island, much like what's going to happen now because Robin is still alive.

Thanks for not taking my version the wrong way, you do an OP translation much better than I could :p... My english is indeed too literal :p
#13. by immelmann (Registered User)
Posted on May 8, 2006
Thanks for the off the hook translation shinwei! very accurate!
#14. by shinwei (Translator)
Posted on May 8, 2006
I did make some changes based on your suggestions, Taylor. Your help is always appreciated :)
#15. by njt (Last Boss ♪~( ̄。 ̄))
Posted on May 8, 2006
Quote by Shinwei :

I did make some changes based on your suggestions, Taylor. Your help is always appreciated :)


Quote:

Spandam: 一時代をひっくり返す程の軍事力がかかってるんだ…!!!
You are my key to a power strong enough to turn this era upside down..!!

Hmm I see those, though it doesn't say for sure that they wanted Robin to use that power, or if they were fearful of them finding that power... I mean I'm thinking if they wanted that power they wouldn't have destroyed Ohara... and they probably would have just waited for them to have that information then take it from them....
My view of this entire situation is that they just don't want them to have that information. Thus them willing to send agents to be undercover many years just to get the Pluton plans. But then again that's how I see it... though I certainly didn't see it as Spandam wanting the power for himself (seeing as he wanted to pretty much kill her...)

Also I visited Arlong park before, knowing they often do translations (tried to get a translator from there to join here one time before even :p) So I decided to check to see if they had translations. If you want to check them out.. you know, just to see how other people translated as well then I'll pos the links :) *er I checked the RTS thread and they were listed already.....oops...*

Regardless thanks for always translating and posting here :)
#16. by njt (Last Boss ♪~( ̄。 ̄))
Posted on May 10, 2006
Quote by sonic434 :

it says this is chapter 408 when u look for it on msn.
so which one is more accurate


haha I'm positive it's 409 :p

About the author:

Alias: shinwei
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 27
Forum posts: 525

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
May 8, 2006 409 fr lolomaru
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Jul 31 Yuuhi Romance Volume 1 Yume Team
Mar 12 Vita Di Vetro 6 DrDoobious
Dec 11 Vita Di Vetro 5 DrDoobious
Nov 26 Vita Di Vetro 4 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 3 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 2 DrDoobious
Nov 22 Vita Di Vetro 1 DrDoobious
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
May 30, 2012 Toriko 189 en kewl0210
May 30, 2012 Oyasumi Punpun 67 br Nintakun
May 30, 2012 Oyasumi Punpun 66 br Nintakun
May 30, 2012 Oyasumi Punpun 65 br Nintakun
May 30, 2012 Oyasumi Punpun 64 br Nintakun
May 30, 2012 Oyasumi Punpun 63 br Nintakun
May 30, 2012 Oyasumi Punpun 62 br Nintakun
May 30, 2012 Oyasumi Punpun 61 br Nintakun
May 30, 2012 Oyasumi Punpun 60 br Nintakun
May 30, 2012 Oyasumi Punpun 59 br Nintakun